Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
1211    maid (Noun)
    1. a virgin, a maiden
کواری۔ کنیا۔ باکرہ۔ دوشیزہ۔ ناکتخدا۔ لڑکی۔ کُڑی۔ چھوکری۔ ان بندھا موتی۔ در ناسفتہ۔ (کنواری)
    The made who modestly conceals Her beauties, while she hides reveals. (Moore)
حیا سے صنم جو چھپاتا ہے حسن
چھپانے میں دگنا دکھاتا ہے حسن F.C
    2. a female servant
ٹہلنی۔ لونڈی۔ خادمہ۔ دائی۔ کنیز۔ خواص۔ باندی۔ مہری۔ (ملازمہ)
1212    loosen (verb neutor)
    1. make loose
کھول دینا۔ ڈھیلا کرنا۔ کھولنا
    2. free from restraint
آزاد کرنا۔ چھوڑنا۔ رہا کرنا۔
    3.
پیٹ چلانا
1213    huddle (verb active)
    1. perform in hurry
جلدی کرنا۔ ہڑبڑی کرنا
    2. mobble
لپیٹ رکھنا طے کرنا
    3. confuse things
ملا دینا۔ درہم برہم کرنا۔ گھال میل کرنا ۔مخلوط کرنا۔ بے ترتیب انبار لگا دینا۔ سمیٹ کر گٹھڑی بنانا۔ گھبراہٹ میںجلدی جلدی سمیٹنا۔ بے ترتیبی سے ایک جا کرنا۔ ٹھونس دینا۔ بھر دینا۔ ہاتھ پر سمیٹ لینا۔ گٹھڑی بن جانا۔ کام میں حد سے زیادہ جلدی کرنا
1214    broad (Noun)
چوڑائی
    on the broad of his back
کمر کے بل ۔ چت
1215    bedew (verb active)
بھگونا ۔ گیلا کرنا ۔ نم کرنا
    bedewed with tears
جُھرتے یا ڈبڈباتے نیناں ۔ آبدیدہ ۔ چشم تر ۔ چشم پُر آب ۔ چشم گریاں
1216    sufferable (adjective)
برداشت کے قابل۔ سہنے جوگ۔
1217    ward
طرف۔ اور۔ سمت۔ جانب
1218    leucophlegmacy (Noun)
جلندر۔ استسقا
1219    outlier (Noun)
باہر رہنے والا۔ پہاڑ کا نکلا ہوا حصہ۔ منفصل حصہ
1220    maxim (Noun)
کہاوت۔ مقولہ۔ مسئلہ۔ قاعدہ۔ (اصول۔ ضابطہ عمل۔ گر۔ حکمت۔ قول)


Comments
WILDLIFE SANCTUARY
Hello, Arthur,
I did have a look in various dictionaries, including this website of Urdu Mahir, but could not find any a direct reference to Wildlife; although they give, not surprisingly, the meaning of Wild. Your own suggestion seems to be on the right lines, except that the word Jungli does not seem to fully convey the connotation of Wildelife. I would suggest that Wildlife can perhaps be translated as Mukhlooq-i-ByabaN (Creatures of the Wilderness).
Your own suggestion for Sanctuary as " Pannah Gah" certainly conveys part of the connotation of Sanctuary, but Pannah is somewhat limited, as its prominent meaning is " Refuge"; whereas Sanctuary is more than a Refuge. Similarly Gaah seems to be more specific. A Persian Dictionary gives an example of this word as Shikar-Gaah, a place for hunting. I would hence suggest that Sanctuary can best be translated in Urdu as Jaa-i-AmaaN.
So Wildelife Sanctuary : Jaa-i-AmaaN braai Mukhluq-i-BiyanbaaN.It sounds very poetic.
Regards
Kabir.Khan
wild Life Sanctuary
yeah it means PanaGahe Jangli Hayat پناہ گاہ جنگلی حيات
and im working on this LearnUrdu Blog
English-urdu dictionary
required CD and english to urdu translater
tariq ST # 67, House # 17, Baghbanpura Lahore 54920.
Thanks
request
your dictionary is not big you may big and full words traslation arranged i.e. He goes to school. etc THANKS
urdu to Eglish
mujhy eglish nahi aatii seknahai
hi..
what is the meaning of word pale??
english nahi aati
english nahi aati mujahay seekni hay
i cant speak in english, that
i cant speak in english, thats my matter, what i do?
Explorer 5 problem
Urduseek.com seems to be not working with Internet Explorer 5. Can you check it out?
update web browser
internet explorer 5 may not support the technology used for creating the web pages of this site.
you may also be having similar kind of problems with some other sites also.
internet explorer doesn't have the components and plugins to supprt the web pages.
so get a newer version of internet explorer(may be 6.0) or get any other web browser such as OPERA or MOZZILA which are available on web.
In search field of www.google.com put "download OPERA" and u may get the browser.
Pages