Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
1211    opprobrious (adjective)
    1. scurrilous
دشنام آمیز۔ ہجویہ۔ مذمت آمیز
    2. despised
رسوا۔ بد۔ برا
1212    administrative (adjective)
عملی انتظامی
1213    kin (Noun)
    1. relationship
ناتا۔ رشتہ قرابت۔ سمبندھ۔ یگانگت۔ بھائی چارا
    2. kindred
ناتے دار۔ رشتے دار۔ قرابتی۔ خاندان۔ گھرانا۔ اعزہ۔ عزیز۔ قرابت دار۔ اقارب
    3. (in comp.)
علامت تصغیر۔ جیسے وا۔ ئیا۔ الی۔ ک
    kith and kin
رشتہ دار۔ قرابت دار
1214    raucity (Noun)
آواز کا بیٹھ جانا۔ بھاری پن۔ گلے کا پڑ جانا
1215    club-fisted (adjective)
گھونسا ۔ بڑھ مکّا ۔ گداکا
1216    immediae (adjective)
    1. not separated
قریب۔ نزدیک۔ بلاواسطہ۔ بے توسط۔ بلافصل۔ متصل
    2. present
حاضر۔ موجود۔ جلد۔ فی الفور۔ بالفعل۔ فوری
    3. acting with nothing interposed
بلا توسط۔ سیدھا۔ راہ راست
1217    replication (Noun)
ردکلام۔ جواب۔ جواب الجواب۔ صدائے بازگشت۔
1218    recognition (Noun)
یاد۔ یادگاری۔ تسلیم۔ اقبال۔ اقرار۔ (پہچان۔ شناخت۔ معرفت۔ اعتراف۔ قدرشناسی۔ شہرت)
1219    cleavable (adjective)
چیرنے یا پھاڑنے کے قابل
1220    topic, topical (adjective)
    1.
کسی مقام سے مخصوص۔ مقامی۔ مسائل حاضرہ کے متعلق
    2.
مضمون سے متعلق۔ اصولی
 

Pages

Comments

Hello, Arthur,
I did have a look in various dictionaries, including this website of Urdu Mahir, but could not find any a direct reference to Wildlife; although they give, not surprisingly, the meaning of Wild. Your own suggestion seems to be on the right lines, except that the word Jungli does not seem to fully convey the connotation of Wildelife. I would suggest that Wildlife can perhaps be translated as Mukhlooq-i-ByabaN (Creatures of the Wilderness).
Your own suggestion for Sanctuary as " Pannah Gah" certainly conveys part of the connotation of Sanctuary, but Pannah is somewhat limited, as its prominent meaning is " Refuge"; whereas Sanctuary is more than a Refuge. Similarly Gaah seems to be more specific. A Persian Dictionary gives an example of this word as Shikar-Gaah, a place for hunting. I would hence suggest that Sanctuary can best be translated in Urdu as Jaa-i-AmaaN.
So Wildelife Sanctuary : Jaa-i-AmaaN braai Mukhluq-i-BiyanbaaN.It sounds very poetic.
Regards
Kabir.Khan

yeah it means PanaGahe Jangli Hayat پناہ گاہ جنگلی حيات

and im working on this LearnUrdu Blog

required CD and english to urdu translater
tariq ST # 67, House # 17, Baghbanpura Lahore 54920.

Thanks

your dictionary is not big you may big and full words traslation arranged i.e. He goes to school. etc THANKS

mujhy eglish nahi aatii seknahai

what is the meaning of word pale??

english nahi aati mujahay seekni hay

i cant speak in english, thats my matter, what i do?

Urduseek.com seems to be not working with Internet Explorer 5. Can you check it out?

internet explorer 5 may not support the technology used for creating the web pages of this site.
you may also be having similar kind of problems with some other sites also.
internet explorer doesn't have the components and plugins to supprt the web pages.
so get a newer version of internet explorer(may be 6.0) or get any other web browser such as OPERA or MOZZILA which are available on web.
In search field of www.google.com put "download OPERA" and u may get the browser.

Pages