Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
1211    coddle (verb active)
    1. parboil
نیم جوش کرنا ۔ ہلکا جوش یا اُبال دینا
    2. treat tenderely
پالنا پوسنا ۔ تیمار داری کرنا
1212    tomfool (Noun)
بیوقوف۔ احمق۔ گاؤدی
1213    preciousness (Noun)
بیش قیمتی۔ گراں بہائی۔ عزیزالوجودی
1214    slow-back (Noun)
کاہل یا سست آدمی۔ کام چور۔
1215    dresser (Noun)
    1. one who dresses
سجانے والا۔ مشاطہ۔ نائن۔ دباغ
    Command my dresser to adorn her with
    The robes that I gave order for.
    (Massinget)
کہے کوئی مشاطہ میری سے جا کہ پہناوے اس کو جو میں نے کہا
    2. a table
باورچی خانے کی میز۔ سائڈ بورڈ
1216    bridal (adjective)
بیاہو ۔ بیاؤلا ۔ شادیانہ ۔ عروسی
    bridal ceremony
بیاہ کی ریت رسم
    bridal dress or presents
ساچق ۔ اوڑھنی ۔ چنری ۔ بری ۔ جامہ ۔ شادی کا جوڑا ۔ بیاہو جوڑا
    bridal bed
بیاہو پلنگ ۔ سہاگ سیج
1217    heartlessness (Noun)
بے دلی۔ بزدلی۔ کم ہمتی۔ نامردی۔ کٹھور پن۔ بے رحمی۔ سنگدلی۔ بیدردی
1218    thirstiness (Noun)
پیاسا پن۔ تشنگی۔ تشنہ لبی
1219    pincushion (Noun)
سوئی گدی۔ خلیتی۔ تلے دانی۔ پن گدی۔ پن دانی
1220    canister (Noun)
ٹین کا بکس ۔ ٹین ۔ کنستر
 

Pages

Comments

Hello, Arthur,
I did have a look in various dictionaries, including this website of Urdu Mahir, but could not find any a direct reference to Wildlife; although they give, not surprisingly, the meaning of Wild. Your own suggestion seems to be on the right lines, except that the word Jungli does not seem to fully convey the connotation of Wildelife. I would suggest that Wildlife can perhaps be translated as Mukhlooq-i-ByabaN (Creatures of the Wilderness).
Your own suggestion for Sanctuary as " Pannah Gah" certainly conveys part of the connotation of Sanctuary, but Pannah is somewhat limited, as its prominent meaning is " Refuge"; whereas Sanctuary is more than a Refuge. Similarly Gaah seems to be more specific. A Persian Dictionary gives an example of this word as Shikar-Gaah, a place for hunting. I would hence suggest that Sanctuary can best be translated in Urdu as Jaa-i-AmaaN.
So Wildelife Sanctuary : Jaa-i-AmaaN braai Mukhluq-i-BiyanbaaN.It sounds very poetic.
Regards
Kabir.Khan

yeah it means PanaGahe Jangli Hayat پناہ گاہ جنگلی حيات

and im working on this LearnUrdu Blog

required CD and english to urdu translater
tariq ST # 67, House # 17, Baghbanpura Lahore 54920.

Thanks

your dictionary is not big you may big and full words traslation arranged i.e. He goes to school. etc THANKS

mujhy eglish nahi aatii seknahai

what is the meaning of word pale??

english nahi aati mujahay seekni hay

i cant speak in english, thats my matter, what i do?

Urduseek.com seems to be not working with Internet Explorer 5. Can you check it out?

internet explorer 5 may not support the technology used for creating the web pages of this site.
you may also be having similar kind of problems with some other sites also.
internet explorer doesn't have the components and plugins to supprt the web pages.
so get a newer version of internet explorer(may be 6.0) or get any other web browser such as OPERA or MOZZILA which are available on web.
In search field of www.google.com put "download OPERA" and u may get the browser.

Pages