Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
1211    what
    1. an interrogative pron.
کیا۔ کون۔ کس
    2.
کیسا۔ کس قدر۔ کتنا
    3.
وہ جو۔ جتنا
    4.
جو کچھ
    5.
کچھ۔ کس قدر
    what ho
ہوت۔ ارے
    what if
تو پھر کیا
    what though
اگر یہ بھی ہو تو
    and what not
اور کیا کچھ نہیں
1212    honestly (adverb)
راست بازی، دیانت داری، راستی یا ایمانداری سے۔ مخلصانہ۔ خلوص سے۔ سچے دل سے۔ خالصانہ۔ عفیفانہ
1213    cholic,/see colic (Noun)
پیٹ پیڑا ۔ درد شکم
1214    introductive, introductory (adjective)
تمہیدی۔ ابتدائی۔ بطور عنوان۔ از راہ تمہید۔ بطور مقدمہ۔ تعارفی۔ افتتاحی
    an introductory letter
سفارشی چٹھی
1215    hymn (Noun)
بھجن۔ حمد۔ مناجات۔ استتی۔
1216    atrociously (adverb)
بدذاتی سے ۔ بری طرح سے ۔ نہایت شرارت سے ۔ بے رحمی سے
1217    midwife (Noun)
دائی۔ جنائی۔ قابلہ
1218    badge (Noun)
    1.
نشان ۔ نشانی ۔ چنھ ۔علامت
    Sweet mercy is nobility's true badge. (Shakespeare)
رحم شرافت کی نشانی ہے
    2.
چھاپ ۔ مہر
    badge of a peon
چپراس ۔ پٹّا ۔ پرتلا
    badge of nobility
طرہ ۔ کلغی
    badge of slavery
جھنجی کوڑی ۔ حلقہ ۔ طوق غلامی
1219    rune (Noun)
قوم گوتھ وغیرہ لوگوں کے حروف۔
1220    attache (Noun)
نائب ۔ ایلچی
    (Cor.)
اجنٹ
    attached estate
محال مقروقہ یا منضبطہ
 

Pages

Comments

Hello, Arthur,
I did have a look in various dictionaries, including this website of Urdu Mahir, but could not find any a direct reference to Wildlife; although they give, not surprisingly, the meaning of Wild. Your own suggestion seems to be on the right lines, except that the word Jungli does not seem to fully convey the connotation of Wildelife. I would suggest that Wildlife can perhaps be translated as Mukhlooq-i-ByabaN (Creatures of the Wilderness).
Your own suggestion for Sanctuary as " Pannah Gah" certainly conveys part of the connotation of Sanctuary, but Pannah is somewhat limited, as its prominent meaning is " Refuge"; whereas Sanctuary is more than a Refuge. Similarly Gaah seems to be more specific. A Persian Dictionary gives an example of this word as Shikar-Gaah, a place for hunting. I would hence suggest that Sanctuary can best be translated in Urdu as Jaa-i-AmaaN.
So Wildelife Sanctuary : Jaa-i-AmaaN braai Mukhluq-i-BiyanbaaN.It sounds very poetic.
Regards
Kabir.Khan

yeah it means PanaGahe Jangli Hayat پناہ گاہ جنگلی حيات

and im working on this LearnUrdu Blog

required CD and english to urdu translater
tariq ST # 67, House # 17, Baghbanpura Lahore 54920.

Thanks

your dictionary is not big you may big and full words traslation arranged i.e. He goes to school. etc THANKS

mujhy eglish nahi aatii seknahai

what is the meaning of word pale??

english nahi aati mujahay seekni hay

i cant speak in english, thats my matter, what i do?

Urduseek.com seems to be not working with Internet Explorer 5. Can you check it out?

internet explorer 5 may not support the technology used for creating the web pages of this site.
you may also be having similar kind of problems with some other sites also.
internet explorer doesn't have the components and plugins to supprt the web pages.
so get a newer version of internet explorer(may be 6.0) or get any other web browser such as OPERA or MOZZILA which are available on web.
In search field of www.google.com put "download OPERA" and u may get the browser.

Pages