Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
421    mollification (Noun)
ملائمت۔ نرمی۔ تسکین۔ تخفیف
422    souvenir (Noun)
نشانی۔ یادگار۔ تحفہ۔
423    painstaker (Noun)
تکلیف اٹھانے والا۔ محنتی آدمی۔ محنت شعار شخص
424    vivificative (adjective)
زندہ کرنے والا۔ جلانے والا
425    universal (Noun)
قضیہ مطلق کلیہ
426    looking-glass (Noun)
آئینہ۔ آرسی۔ مراة۔ آبگینہ۔ شیشہ
427    nourish (verb active)
    1. support
پرورش کرنا۔ پالنا
    2. encourage
تقویت دینا۔ کھلانا پلانا۔ دلاسا دینا۔ جراٴت بڑھانا۔ بھروسا دینا
    2. nurture
غذا دینا۔ قوت پہنچانا۔ تغذیہ کرنا
    The food which nourishes the infant is not sufficient for the man.
جو کھانا بچے کو پالتا ہے وہ بڑے آدمی کو کافی نہیں ہوتا
    4. educate
پڑھانا۔ تعلیم کرنا۔ تربیت کرنا۔ سکھانا۔ سدھانا۔ اٹھانا
428    monograph (Noun)
ایک ہی بات کا بیان۔ (مخصوص موضوع کا رسالہ۔ مقالہ)
429    incrustation (Noun)
    1. the act
پچی کاری
    2. a crust or coat
تہ۔ پرت۔ لیو۔ چھلکا
430    product (Noun)
    1. (Math.)
حاصل ضرب۔ گن پھل۔
    2. see produce.
 

Pages

Comments

fanoos

the nearest word for fanoos in english is chandelier

WHAT IS THE PRONOUNSIATION OF CHANDELIER

What is the urdu of Swiss chard

Swiss Chard is a kind of beet (chukandar)...u can only say  "Chard"

As Salam Wa-laikum, I want to know is Aryan is muslim name if yes then what is the meaning & if no then which alfabet is wrong or missing. Pls advise. Thank you. Allah Hafiz, Javed

Brother... if you spell it as "Aryaan", then its a Hindu Name. But if you spell it as "Aaryan" (Alif'mad-rray-yey-alif-noon) then its an Arabic Name, which means "A Person of Utmost Strength".

Thank you minhas11!
These were the meanings which I wanted.
Thanks again!
Hanif

Can anyone guide what is the correct Urdu meaning of folowing English Words:
1. "SHOPPING MALL" - One guy uses "Bazari Markaz"
2. "TELEPHONE" - one guy uses "Dorgo" & "Hatif"

hi........im not 100% SURE BUT I Guess SHOPPING MALL means "khayaban-e-bazaar" or only "baazaar. خیابان بازار or بازار

and TELEPHONE should be "burqi aalaay sout" برقی آلہ صوت

sorry if im wrong.

cheers!!!

Pages