Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
421    variable (adjective)
متغیر۔ تبدیل پذیر۔ تغیر پذیر
    see changeable
422    addled (Passive Participle)
گندا ۔ خاکی
    An addled egg
گندا انڈا
    addled-headed, addled-pated
ٹھوس ۔ مٹھا ۔ کند
423    plenipotentiary (Noun)
وکیل مطلق۔ مختار کل۔ مدار المہام۔ ایلچی۔ راج دوت
424    murmurous (adjective)
ناراضی پیدا کرنے والا
425    distinction (Noun)
    1. division
فصل۔ بھید۔ تقسیم۔ قسمت۔ تفصیل
    2. discernment
آنک۔ جانچ۔ پہچان۔ شناخت۔ تمیز۔ امتیاز۔ تشخیص
    3. difference
فرق۔ انتر۔ بھید۔ تفاوت۔ اختلاف۔ بل
    4. conspicuous station
رتبہ۔ درجہ۔ پدوی۔ مرتبہ۔ نام وری۔ منزلت۔ فوقیت۔ عزت
    He is a man of distinction.
وہ بڑا اور مشہور آدمی ہے
    distinction of castes
جات بھید۔ برن بھید
426    calm,/see Allay (verb active)
427    demeanour (Noun)
ڈھنگ۔ طریق۔ ڈول۔ طور۔ چلن۔ وضع۔ رویہ۔ طرز
428    re-birth (Noun)
بعث۔ ولادت ثانی۔ ظہور ثانی۔ نیا جنم۔ نئی زندگی۔
429    en, prefix
س۔ خوب
430    marine (Noun)
    1. soldier
فوج بحری
    2. naval economy
امور بحری
    3. collectively
بحر
 

Pages

Comments

fanoos

the nearest word for fanoos in english is chandelier

WHAT IS THE PRONOUNSIATION OF CHANDELIER

What is the urdu of Swiss chard

Swiss Chard is a kind of beet (chukandar)...u can only say  "Chard"

As Salam Wa-laikum, I want to know is Aryan is muslim name if yes then what is the meaning & if no then which alfabet is wrong or missing. Pls advise. Thank you. Allah Hafiz, Javed

Brother... if you spell it as "Aryaan", then its a Hindu Name. But if you spell it as "Aaryan" (Alif'mad-rray-yey-alif-noon) then its an Arabic Name, which means "A Person of Utmost Strength".

Thank you minhas11!
These were the meanings which I wanted.
Thanks again!
Hanif

Can anyone guide what is the correct Urdu meaning of folowing English Words:
1. "SHOPPING MALL" - One guy uses "Bazari Markaz"
2. "TELEPHONE" - one guy uses "Dorgo" & "Hatif"

hi........im not 100% SURE BUT I Guess SHOPPING MALL means "khayaban-e-bazaar" or only "baazaar. خیابان بازار or بازار

and TELEPHONE should be "burqi aalaay sout" برقی آلہ صوت

sorry if im wrong.

cheers!!!

Pages