Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
471    welcome (verb active)
آدرسنمان کرنا۔ تعظیم و تکریم سے بٹھانا۔ آؤ بھگت کرنا۔ قبول کرنا۔ تپاک سے لینا۔ مرحبا کہنا۔ مبارکبادی دینا
472    handsel (Noun)
بوہنی۔ عطیہٴ اولیں
473    carbonic-acid (Noun)
کوئلے کا تیزاب
474    inabstinence (Noun)
بدپرہیزی۔ بے احتیاطی۔ نفس پرستی
475    rein (Noun)
    1.
باگ دوڑ۔ راس۔ عنان۔ باگ۔ (زمام)
    2.
اختیار۔ اقتدار۔
    give the reins to
اجازت دینا
    take the reins
اپنے اختیار میں لینا
476    marvellous (adjective)
    1. wonderful
ادبدھ۔ نادر۔ طرفہ۔ عجیب۔ اچنبھے کا۔ انوکھا۔ انوٹھا۔ (حیرت خیز۔ تعجب انگیز۔ نرالا)
    2. surpassing belief
خارج از قیاس۔ (مافوق العادت)
477    spoof (verb active)
دغا کرنا۔ چکما دینا۔ الو بنانا۔ جھانسا دینا۔ جل دینا۔
478    job (Noun)
    1. a work
چھوٹا کام۔ کام۔ کار۔ کاج۔ مزدوری۔ ملازمت۔ دھندا۔ پیشہ۔ کار خدمت۔ فرض منصبی۔ کارکردگی
    2. stab
کوچنا۔ بھونک۔ نوکدار ہتھیار کا ایک ہاتھ
    3. transaction
ٹھیکے کا کام۔ آمد یا منفعت کا کام
    job's comfort
سرزنش۔ لعنت۔ ملامت۔
    by the job
ٹھیکے پر
    to do the job for one
مار ڈالنا۔ کام کرنا۔
479    optic, optical (adjective)
آنکھ کا۔ چشمی۔ بصری۔ عینی
480    dearth (Noun)
کال۔ توڑا۔ قحط۔ کم یابی۔ تنگی۔ شہر شملہ
 

Pages

Comments

The word Ayesha is on the weight fa'eel(a) in arabic, and is the fa'eel form of the root 'asha, ya'ishu ﻋﺎﺵ ﻳﻌﻴﺶ which means "to live", or "to reside" -- so a rough translation of Ayesha (properly pronounced aa'eesha) would be someone who's "lively".
The Urdu verb "aesh karna" is to enjoy yourself, in which "aesh" is borrowed from the same Arabic root "to live" however in Urdu its lost its original meaning -- we can see how the two might be related though -- like the English expression "live a little" i.e. enjoy yourself.

Here is your answer!
This work "Aysha" is come from "Aysh" which means "Comfort" so Meaning of "Aysha" will be "one's who is living comfortable and luxurious life"

pasward change

Afsoos, Kaash, Majbori
i need this word an English

Afsos -- depends on how you use it:
Mujhe afsos hai == I am saddened that...
Afsos karna == to mourn, to express grief
Afsos na karo == don't lose heart etc.
Kash -- "if only"
Majboor -- "compelled or forced"

The meaning of Afsoos,kaash is (would that). Thanks

what a mean of Usman and Hadi

اسلام عليكم
اميد هي عافيت سي هونكي- دراصل مين عربك خط مين اردو لكهني كي كوشش كررها هون- مين بهارت سي هون, اور مجهي اردو سي بيحد لكاو هي- براه كرم اب "آبرو" لفظ كي انكريزي معاني ابني لغت مين شامل كيجيي- شكريه

I just have one question for you. I haven't had a chance to ask a Hindi Muslim person who still lives there this. How do you perceive the treatment of Muslims there now? Why is it that 95% of the Muslim population there is under the poverty line? Despite the killings and massacres (Gujurat/Kashmir), what are the general feelings of people there? I've heard and seen bad things happening to the population there. That's why I always think to myself, پاک سر زمین شادباد, کشورِ حسین شادباد, برایے ہمیشہ علی قولِ لاالاة الا اللہ

بعد از دو ماہ نظریات تحریر کرنے کی قابلیت دوبارہ جاری کی گیی ہے. قبلاً کیا ہوگیا تها؟ دوم مسئلہ یہ ہے کے یہاں معانیِ اسام کے علاوہ کسی کے خیالوں میں دیگر موضوع کیوں نہیں آتی؟

Pages