Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
881    mucilaginousness (Noun)
لسلسا پن۔ لعاب داری۔ چپچپاہٹ
882    heptamerede (Noun)
جو چیز سات حصے کر دے
883    compare (verb active)
ملانا ۔ مقابلہ کرنا ۔ نسبت دینا
    Compare dead happiness with living woe! (Shakespeare)
ملاؤ تو پہلی خوشی اب کے غم سے
    I will hear Brutus speak, I will hear Cassius speak, and compare their reasons. (Shakespeare)
بروٹس اورکیسیس کی گفتگو سنوں گا اور دونوں کی دلیلیں ملاؤں گا
    compare to
ملانا ۔ مثال یا تشبیہ دینا
    compare with
فرق یا بل نکالنا ۔ ملان کرنا
884    rung (Noun)
    1.
ڈنڈا۔
    2.
جہاز کی چھت کی لکڑی۔
885    concoct (verb active)
    (a scheme)
تدبیر کرنا ۔ اُپائے کرنا
886    medicinal (adjective)
    having the property of healing
صحت آور۔ شفابخش
    As some times even poisions turn medicinal.
کبھی زہر بھی دوا ہو کے لگتا ہے
    2. pertaining medicine
دوا دارو کا۔ طبی۔ (ادویاتی)
    Learned he was in medicinal lore.
علم ادویات میں خوب ماہر تھا
887    incorruptive (adjective)
غیر فانی۔ پاک صاف۔ جس کا بگاڑ نہ ہو
888    entirety (Noun)
کلیت۔ سمپورنتا
889    hair (Noun)
    1. of the head
بال۔ کیس۔ مو۔ رواں۔ رونگٹا
    2. (Bot.)
رواں۔ رونگٹا۔ خار۔ کانٹے
    3. (Mech.)
بال سی کمانی
    hair fillet
چٹلا۔ موباف
    hair rope
سیلی
    against the hair
ناگوار
    not worth a hair
کوڑی کے کام کا نہیں۔ کسی کام کا نہیں
    to a hair
بال برابر۔ سر مو۔ بال بھر
    to split hair
پان چیرنا ۔ بے فائدہ کام کرنا
890    dell (Noun)
گھاٹی۔ کھڈ
 

Pages

Comments

thnx any way,
nice to met u dear areeb

HI,CAN anyone translate me the meaning of this urdu word in english.(TODAE)..ITS JUST LIKE A HEAVY AND BIG STONES...

Hi Mary,
TODAE or TUDA in urdu, = A MOUND, A HEAP
regards,
areeeb

asalamoalakum.areeb can utell me the meaning of ""nazar lag jana"" i shall be very thankful to u

AOA Mary, in urdu if some says "MUJHE US KI NAZAR LAG GAEE" he means to say, "HIS EYES CAST ON ME"
rest what MASTER FAHAD says is correct, in addition, I'ld say, thouhg it is true that it means an evil eyes, jealous eyes or witch eye, but sometime, when anyone look on his/her beloved (could be any one, a friend, a son a doughter or anyone) and says, OH DEAR YOU ARE LOOKING SO GORGEOUS / BEUTIFUL, GOD BLESS YOU, IF MY EYS CAST ON YOU"
this also an example of "NAZAR LAG JANA"
hope you understand,
with regards,
Areeeb

assalam oalakum.thank u so much ..for teling.. u r really efficient..thnx once again..may u bloom like flowers and may Allah shower his countless bounties on u.ALLAH HAFIZ

Assalam o Alaikum, WELCOME AND THANKS for comments,
regards,
areeeb

It is an Islamic concept, the words نظر or عین refer to the evil eye. The phrase is: to be afflicted by the evil eye. The final Prophet of God advised us to recite the last two surahs in the Quran in asking from Allah protection against it.

Hi Mary,
TODAE or TUDA in urdu, = A MOUND, A HEAP
regards,
areeeb

Here is the translation to Urdu for what you said, You may have meant Today for that first word?
آ(امروز) یکساں ہے مثلِ کبیر و سنگین سنگ

Pages