Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
881    sagacity, sagaciousness (Noun)
تیز فہمی۔ زود فہمی۔ زیرکی۔ چترائی۔ سیان پن۔ فراست۔ دانشمندی۔ (ذکاوت۔ ہوشیاری۔ سمجھ)
882    change (verb active)
    1. alter
بدلنا ۔ ادلی بدلی کرنا ۔ بدلانا ۔ تبدیل کرنا ۔ تغیر کرنا
    Can the Ethiopian change his skin?
کہیں حبشی بھی گورے ہوئے ہیں؟ کوئل ہوئے نہ اُجری نو من صابن لائے
    I have since changed my mind.
جب سے میرا ارادہ بدل گیا
    2. substitute
پلٹنا ۔ پلٹا کرنا ۔ بدل کرنا ۔ مبادلہ کرنا
    I am weary of this moon; would he would change. (Shakespeare)
اس چاند سے جی بھر گیا، اب کاش وہ بدلے کہیں
    3. (money)
بھنانا ۔تُڑانا ۔ خردہ کرنا ۔ بُھجانا ۔ بُھنجانا
    to change a rupee
روپیہ بھنانا
    change a horse
گھوڑا بدلنا ۔ گھوڑے کی بدلی کرنا
883    tenant (verb active)
رعیتی قبضہ رکھنا۔ آسامی ہونا۔ کرائے لینا۔ جوت پر لینا۔ پٹا لینا
884    definitively (adverb)
نشچئے۔ ٹھیک۔ مقرر۔ قطعاً۔ یقیناً
885    heathen, heatenish (adjective)
بت پرستوں سے متعلق۔ دیو پوجا سمبندھی
886    say (verb neutor)
بولنا کہنا
    Saying and doing are two things. (Prov.)
کہنا ہے اور کرنا اورہے
887    religion (Noun)
    1. piety
دھرم۔ ایمان۔
    2. system of faith
دین۔ دھرم۔ ملت۔ مذہب۔ عقیدہ۔ کیش۔ مشرب۔ ایمان۔ مت۔
    offences against religion
جرائم نسبت مذہب۔
888    polio (Noun)
بچوں کا فالج
889    flint (Noun)
چقماق۔ چقماق کا پتھر
    flint glass
ایک قسم کا خوبصورت اور صاف شیشہ
    gun flint
بندوق کی پتھری
890    psalmogrphy (Noun)
بھجن لکھنے یا رچنے کا ہنر۔ استتی کار۔
 

Pages

Comments

thnx any way,
nice to met u dear areeb

HI,CAN anyone translate me the meaning of this urdu word in english.(TODAE)..ITS JUST LIKE A HEAVY AND BIG STONES...

Hi Mary,
TODAE or TUDA in urdu, = A MOUND, A HEAP
regards,
areeeb

asalamoalakum.areeb can utell me the meaning of ""nazar lag jana"" i shall be very thankful to u

AOA Mary, in urdu if some says "MUJHE US KI NAZAR LAG GAEE" he means to say, "HIS EYES CAST ON ME"
rest what MASTER FAHAD says is correct, in addition, I'ld say, thouhg it is true that it means an evil eyes, jealous eyes or witch eye, but sometime, when anyone look on his/her beloved (could be any one, a friend, a son a doughter or anyone) and says, OH DEAR YOU ARE LOOKING SO GORGEOUS / BEUTIFUL, GOD BLESS YOU, IF MY EYS CAST ON YOU"
this also an example of "NAZAR LAG JANA"
hope you understand,
with regards,
Areeeb

assalam oalakum.thank u so much ..for teling.. u r really efficient..thnx once again..may u bloom like flowers and may Allah shower his countless bounties on u.ALLAH HAFIZ

Assalam o Alaikum, WELCOME AND THANKS for comments,
regards,
areeeb

It is an Islamic concept, the words نظر or عین refer to the evil eye. The phrase is: to be afflicted by the evil eye. The final Prophet of God advised us to recite the last two surahs in the Quran in asking from Allah protection against it.

Hi Mary,
TODAE or TUDA in urdu, = A MOUND, A HEAP
regards,
areeeb

Here is the translation to Urdu for what you said, You may have meant Today for that first word?
آ(امروز) یکساں ہے مثلِ کبیر و سنگین سنگ

Pages