Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
961    ruffle (verb active)
    1. wrinkle
جھری، شکن، چنٹ یا چین ڈالنا۔ چننا۔
    2. roughen
ناہموار کرنا۔ کھردرا کرنا۔ بے ترتیب کرنا۔
    3. disturb
ہلڑ مچانا۔ بدانتظامی کرنا۔ درم برہم کرنا۔دق کرنا ۔چھیڑنا۔ خلل کرنا۔
    4. throw into cunfusion
ابتر کرنا۔ تہ و بالاکرنا۔پریشان کرنا۔
    5.
پھیکنا۔
962    unmatured (adjective)
غیر پختہ۔ خام۔ نامکمل۔ نارسیدہ
963    burden (Noun)
    1. load
بوجھ ۔ بوجھا ۔ بھار ۔ بار ۔ لاد ۔ لادی
    No one knows the weight of another's burden.
کون جانے دوسرے کا بوجھ بھار
    2. (of vessels)
بھرت
    a ship of great burden
بڑے بھرت کا جہاز
    3. anything grievous
گلے کا ہار ۔ پاؤں کی بیڑی ۔ پتھر ۔ پہاڑ
    Deaf, giddy, helpless, left alone.
    To all my friends a burden grown. (Swift)
اکیلا، بہرا، بے چارہ، سبک سر ہوا بار گراں سب دوستوں پر F.C.
    burden of a song
انترا ۔ ٹیک ۔ استھائی
    At every close she made, the attending throng
    Replied and bore the burden of the song (Dryden)
وہ جب تھاپ دیتی تو سب ساتھ کے مل استھائی گاتے بڑھا اپنی لے F.C.
    burden of proof (Logic)
بار ثبوت ۔ دلیل دعویٰ
    feel the burden of
بھاری، ناگوار یا اجیرن معلوم ہونا ۔ گراں گزرنا
964    print (verb neutor)
    1.
کل سے چھاپنا۔
    2.
شائع کرنا۔ پھیلانا۔
965    fat (Noun)
    1. an oily concrete substance
چکنائی۔ چربی۔ پیہ۔ روغن۔ شحم
    2. the best part
عمدہ پیداواری۔ زرخیزی۔ سیر حاصلی
    to live on the fat of the land
پانچوں انگلیاں گھی میں ہونا
966    death (Noun)
    1. decease
موت۔ کال۔ اجل۔ فضا۔ مرگ۔ مرت۔ فنا۔ انتقال۔ وفات
    Death keeps no calender.
موت کا کوئی وقت نہیں
    There is no medicine against death. (Prov.)
موت کی کچھ دوا نہیں
    Death defies the doctor. (Prov.)
موت کے آگے بید ہارا۔ (چوں قضا آید طبیب ابلہ شود)
    Death's day is doom's day. (Prov.)
آپ مرے، جب پرلو
    Death meets us every where. (Prov.)
موت سب جگہ ہے
    Death devours lambs as well as sheep. (Prov.)
موت کے آگے چھوٹے بڑے سب برابر (Before death great and small are equal)
    Swiftly flies the feathered death. (Dryden)
پر دار موت تیز اڑتی ہے
    death, the king of terrors
موت سب ڈروں کی سردار
    2. extinction
بجھ جانا۔ ناس۔ نیستی۔ نابودی۔ ناپیدی۔ بربادی۔ زوال
    3. manner of dying
موت کا ڈھنگ یا طور
    A death which I abhor. (Shakespeare)
ایسے مرنے سے مجھے نفرت ہے۔ یہ بری موت ہے
    4. cause of death
موت کا کارن، سبب، وسیلہ یا موجب
    I'll be the death of you one of these days!
ایک نہ ایک دن میں تمھیں مار ہی ڈالوں گا
    5. a skeleton as the symbol of death
پنجر۔ ٹھٹڑی۔ مردہ۔ استخوان و پوست
    death's jaw, death's mouth
موت کا منہ
    He was snapped from death's jaw.
موت کے منہ میں سے بچا ہے
    accidental death
مرگ اتفاقی۔ سنجوگ مرت
    at death's door, on one's death-bed
    at the point of death
قریب المرگ۔ جان بلب۔ پا در گور۔ چراغ سحری۔ جمنا کنارے۔ لکڑیوں میں۔ مرنے کو۔ چلن ہار
    cause death
مار ڈالنا۔ مروا ڈالنا۔ ہلاک کروانا۔ خون کروانا
    feign death
موت کی صورت بنانا۔ دم چرانا۔ سانس کھینچنا۔ دم سادھنا یا چڑھانا
    natural death
موت طبعی۔ روگ یا بیماری سے مرنا
    premature or untimely death
اکال مرت۔ بے وقت موت۔ جواں موت
    spiritual death
ادھرم۔ پاپ
    stoning to death
سنگسار کرنا۔ رجم
    sudden death
مرگ مفاجات۔ اچانک موت۔ فضائے ناگہانی
    the gates of death, death's door
موت کا دروازہ
    to be the death of
موت کا کارن۔ باعث یا موجب ہونا۔ مارنا
    to court or seek one's death
موت چاہنا یا بلانا
    to give a death blow to
مار ڈالنا۔ ناس کرنا
    to hasten one's death, v.
موت کے وقت سے پہلے مروانا
    to put to death
مار ڈالنا۔ جان لینا۔ قتل کرنا
967    diarist (Noun)
روزنامچہ رکھنے والا۔ منیم۔ روزنامچہ نویس
968    respire (verb active)
    1.
سانس چھوڑنا۔ دم لینا۔
    2.
سستانا۔ آرام کرنا۔
    3.
ہمت بندھنا۔ امید پیدا ہونا۔
969    lecturer (Noun)
درس کرنے والا۔ مضمون پڑھنے والا۔ لیکچرار
970    roundish (adjective)
مدور۔ گول سا۔ گول گول۔
 

Pages

Comments

please help me with urdu of 'child labor'

As-salaamu-alaykum,
Dear, Please tell me What is "Urdu for Child Labour", and how can I help for this

The correct translation of this word would be "Tifli mushaqqat" or "mushaqqat-e-itfaal.
Wasssalam

what is the meaning of bond and bound
im in hurry
plz tell me right now

The meaning for Bond and Bound
Bond – link, relationship, friendship.
Bound: Jump
Please anybody correct me, if I am incorrect
Moin Ansari - Jeddah

Bound does not necessarily mean "Jump". It means "confined", "restricted", "surrounded" or "enclosed"

Bound does not necessarily mean "Jump". It means "confined", "restricted", "surrounded" or "enclosed"

Bound does not necessarily mean "Jump". It means "confined", "restricted", "surrounded" or "enclosed"

what is the meaning of bond and bound

What is meanig of name Mafia,
Please,,,someone know about it plz tell me,
My E.Mail.ID is hamidhm@hotmail.ocm

Pages