Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
421    mantle (verb active)
ڈھانکنا۔ اڑھانا۔ چھپانا۔ پہنانا
422    nugatory (adjective)
    1. vain
لاحاصل۔ ہیچ۔ پوچ۔ نکما۔ غیر اہم۔ بے کار۔ بے فائدہ
    2. ineffectual
بے اثر۔ بے تاثیر
423    goodman (Noun)
    1. appellation of civility
بھلا آدمی۔ بھلا مانس۔ میاں آدمی
    2. a husband
خصم۔ کماؤ۔ گھر والا۔ خاوند۔ صاحب خانہ۔ کماست
    Say ye to the goodman of the house
    Where is the guest chamber?
صاحب خانہ سے پوچھو کہ مہمانوں کا کمرا کون سا ہے؟
424    skate (verb neutor)
برف پر چلنا۔
425    sex-impulse (Noun)
جنسی ہیجان۔
426    soul (Noun)
    1.
آتما۔ روح۔ عقل۔ ادراک۔ جوہر۔ ماہیت۔
    The eyes of our souls then only being to see, when our bodily eyes are closing.
اندرکے پٹ جب کھلیں، جب باہرکے پٹ دے۔
    2. the animating part
جان۔ جی۔ پران۔ بولتا۔
    3. the leader
جان۔ ست۔ روح۔ (روح و رواں)
    An able gerenal is the soil od his army. (Prov.)
لائق سپہ سالار فوج کی جان ہے۔
    4. energy
طاقت۔ دلیری۔ ہمت۔
    5. a person
شخص۔ کمی۔ نفر۔ بشر۔ منش۔ متنفس۔ (پتلا)
    6. a pure spirit
ارواح
    Every soul in heaven shall bend the knee. (Milton)
بہشت میں سب روحیں سجدہ کریں گی۔
427    heave (Noun)
    1. an upward motion of the breast
آہ سرد۔ ٹھنڈا سانس
    2. effort to vomit
ابکائی۔ اکلائی۔ اچھال
428    give (verb active)
    1. bestow
دینا۔ عنایت کرنا۔ بخشنا۔ عطا کرنا۔ مرحمت کرنا۔ دان کرنا۔ پن کرنا
    He giveth twice that gives in a trice. (Prov.)
ترت دان مہا کلیان (مثل)
    2. yield possession of
دے دینا۔ دینا۔ نبٹانا۔ چکانا۔ بھرنا۔ سونپنا۔ سپرد کرنا۔ حوالہ کرنا۔ پکڑانا۔ ادا کرنا
    3. render or utter
بتلانا۔ لگانا۔ دینا۔ بیان کرنا۔ بتانا۔ کہنا۔ چلانا۔ زبان سے نکالنا
    to give an opinion
رائے دینا
    4. allow
اجازت دینا۔ جانے دینا۔ رخصت دینا۔ روا رکھنا۔ پروانگی دینا
    5. produce
نکالنا۔ حاصل کرنا۔ ظاہر کرنا۔ پیدا کرنا۔ دکھلانا۔ اپجانا۔ موجود کرنا
    6. apply
لگانا۔ ڈالنا۔ کھپانا۔ صرف کرنا۔ مصروف کرنا
    7. admit
فرض کرنا۔ ماننا۔ تسلیم کرنا
    to give away
دے ڈالنا۔ انتقال کرنا
    to give back
واپس کرنا۔ پھیر دینا۔ ہٹانا۔ الٹا پھیرنا
    to give chase
شکار کے پیچھے جانا۔ رگیدنا۔ کھدیڑنا۔ پیچھا کرنا۔ تعاقب کرنا۔ پیروی کرنا
    to give ear
کان دینا۔ کان لگانا۔ دھیان دینا۔ سننا
    to give forth
بتانا۔ جتانا۔ کہنا۔ بولنا۔ پھیلانا۔ جاری کرنا۔ شائع کرنا
    to give ground
پسپا ہونا۔ پیچھے ہٹنا۔ مغلوب ہونا
    to give in 1.
دے دینا۔ دعوے میں کمی کرنا
    2.
بیان کرنا۔ ظاہر کرنا۔ برنن کرنا
    to give oneself airs
گھمنڈ کرنا۔ اپنے کو جتانا
    to give one the slip
کسی کے پنجے سے نکلنا یا نکل بھاگنا
    to give oneself up
آس یا امید چھوڑ دینا۔ ہاتھ دھو بیٹھنا۔ مایوس ہونا
    to give out
کہہ دینا۔ افواہ یا خبر اڑانا۔ مشہور کرنا۔ ظاہر کرنا۔ منہ سے نکالنا۔ پھیلانا۔ چھوڑنا
    to give over
ہاتھ اٹھانا۔ چھوڑنا۔ درگزر کرنا۔ منہ پھیر نا۔ گئی کرنا۔ ترک کرنا
    to give place
پسپا ہونا۔ ہار ماننا
    to give the hand
ہاتھ پہ ہاتھ مارنا۔ ہاتھ میں ہاتھ دینا۔ قول دینا
    to give up
چھوڑ دینا۔ چھوڑ بیٹھنا۔ در گزر کرنا
    to give way
ادھڑنا۔ ٹوٹ جانا۔ مسکنا۔ چل جانا (کپڑا)
429    equitable (adjective)
    1. existing equity
راست۔ درست۔ ٹھیک۔ برحق۔ واجبی۔ قرین انصاف۔ بلا رو رعایت۔ بلا طرف داری
    an equitable judge
عادل حاکم
    2. determined in a court of equity
منصفی کا۔ عادلانہ۔ منصفانہ
430    caricature (Noun)
ہجو کی تصویر یا بیان
 

Pages

Comments

fanoos

the nearest word for fanoos in english is chandelier

WHAT IS THE PRONOUNSIATION OF CHANDELIER

What is the urdu of Swiss chard

Swiss Chard is a kind of beet (chukandar)...u can only say  "Chard"

As Salam Wa-laikum, I want to know is Aryan is muslim name if yes then what is the meaning & if no then which alfabet is wrong or missing. Pls advise. Thank you. Allah Hafiz, Javed

Brother... if you spell it as "Aryaan", then its a Hindu Name. But if you spell it as "Aaryan" (Alif'mad-rray-yey-alif-noon) then its an Arabic Name, which means "A Person of Utmost Strength".

Thank you minhas11!
These were the meanings which I wanted.
Thanks again!
Hanif

Can anyone guide what is the correct Urdu meaning of folowing English Words:
1. "SHOPPING MALL" - One guy uses "Bazari Markaz"
2. "TELEPHONE" - one guy uses "Dorgo" & "Hatif"

hi........im not 100% SURE BUT I Guess SHOPPING MALL means "khayaban-e-bazaar" or only "baazaar. خیابان بازار or بازار

and TELEPHONE should be "burqi aalaay sout" برقی آلہ صوت

sorry if im wrong.

cheers!!!

Pages