Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
1201    butcher (verb active)
    1.
ذبح یا حلال کرنا
    2.
خون کرنا ۔ بدھ کرنا ۔ ہتنا ۔ گردن مارنا
1202    lucubratory (adjective)
چراغ کی روشنی میں جو تصنیف کی گئی ہو
1203    blessing (Noun)
    1. divine favour
رام جی کی دین ۔ خدا داد ۔ کرم ۔ فضل ۔ فیض ۔ رحمت
    2. see benediction
    3. see benefit, 1
    Blessings are not valued till they are gone.
قدر عافیت کسے داند کہ بہ مصیبتے گرفتار آید ۔ (فارسی مثل)
    call blessings on
اسیس دینا ۔ دعا دینا
    He is a blessing to this country.
اس ملک میں اُس کے دم کی برکت ہے یا اس کا دم غنیمت ہے
    the person who is a blessing
گھر کی برکت
    read or pronounce the blessing
آخری دعا پڑھنا
1204    hard-headed (adjective)
سیانا۔ عملی آدمی
1205    marrowless (adjective)
بےگودے۔ بےمغز
1206    cutlet (Noun)
تکے۔ قتلے (گوشت کےتلنے کے لیے)۔ قیمے کے تلے ہوئے کباب
1207    phial (Noun)
شیشی
1208    sulkily (adverb)
بہ کدورت۔ ناخوشی سے۔ کشیدگی سے۔ آزردگی سے۔
1209    fly (verb)
    1. as a bird
اڑنا۔ اڑ جانا۔ پرواز کرنا۔ طیر کرنا
    2. move with rapidity
تیزی سے گزرنا یا جانا۔ اڑنا۔ جلدی گزرنا
    Time flies away.
وقت گزرا جاتا ہے
    3. run away
بھاگنا۔ بھاگ جانا۔ چمپت ہونا۔ کافور ہونا۔ فرار ہونا۔ دوڑنا۔ اڑ جا نا
    4. move in the air
ہوا میں لہرانا یا اڑنا
    5. move suddenly
الگ ہونا۔ جدا ہونا۔ الگ الگ ہونا
    to fly about (Naut.)
ہوا پھرنا یا بدل جانا۔ چوبائی چلنا
    to fly at
جھپٹنا۔ حملہ کرنا۔ جھپٹا مارنا
    to fly before the face of
سامنےیا مقابلے سے بھاگنا
    to fly into a passion
بھڑک یا بھبھک اٹھنا
    to fly in the face of
گستاخی کرنا۔ بے عزتی کرنا۔ سامنا کرنا۔ مقابلہ کرنا
    to fly in pieces
پرخچے اڑنا
    to fly off
باغی ہونا۔ پھر جانا
    to fly on
چڑھ جانا۔ ہلہ کر دینا
    to fly open
کھل جانا
    to fly out
آپے سے باہر ہونا
    to let fly
پھینکنا۔ اڑانا
    to come off with flying colours
جیتنا۔ سر کرنا۔ فتح مند ہونا۔ فتح یاب ہونا
1210    interpenetrate (verb)
سرایت کرنا۔ نفوذ کرنا۔ جاری و ساری ہو جانا۔ ایک دوسرے میں در آنا یا گھس جانا


Comments
Sar MayaDaree Nazam
Asslamo Alaikum Aysha
Capitalism in urdu we translate it as SarMayaDaree Nazaaam.
Hope this will help.
capitalism
hi ayesha
اسلام علیکم
capitalism in urdu "sarmayadari"سرمایه دارى
امجدامجد
shabnam
you both r wrong... shab... mean night...and nam.. mean mosture..or nami......
Regarding the Sabnum
HI Dear.
Sabnum Means the water which precipitates during the night and in urdu sabnum has another name Oos.
Your difinition is correct.
Meaning of Raheel
I wanna know the meaning of my name. I didn't find it in this website please if any body knows then help me.(My name is RAHEEL)
RAHEEL
Raheel in a Persian dictionary is described as Arabic, Hebrew Feminine, meaning Rachel- one of the female characters in the Old Testment [ Injeel].
Another meaning of Raheel relates to its root Rahlat- Journey or Safar, Hence one of the biggest journey we make in our lives is to move from this world to the hereafter - Rahlat. Another meaning, though related to this one, is Raheelah- a term related to Caravan- travelling together for safety; and Raheel is one who is travelling together- Ham Safar.
Kamraan-i- Safar [ Happy and Successful Safar]
Khuda Hafiz.
Kabir.Khan
Meaning of raheel is (Safar k
Meaning of raheel is (Safar ker ne wala )or (kooch ker ne wala)
Help! Help! Help!
Could anyone please send me formal Urdu equivalents of:
A. wildlife sanctuary
B. wetland
C. plateau:
a. Iran Plateau
b. Baluchistan Plateau
c. Potwar Plateau
D. desert:
a. Sandy Desert
b. Kachhi Desert
c. Thar Desert
E. cave:
a. Pir Ghaib Cave
b. Rakhiot Cave
F. Names of several mountain peaks:
a. Baintha Brakk
b. Dramkan
c. Gasherbrum
I can read Urdu script. I need the Urdu versions of the above geographical terms/toponyms for a planned publication on South Asian geographical terms (State Scientific Publishers, Warsaw, Poland).
Thanking you in advance,
Artur Karp,
Warsaw,
Poland
urdu wording
PLateau_ satah-e-murtafa
DESERT=raygistaan
cave=gaar
Urdu geographical terms:
If you have a School Atlas at hand could you please check for me what's the Urdu equivalent of "Iran Plateau"?
"Sandy Desert" (in Baluchistan)?
"Gasherbrum Peak" (in Karakorum Mountains)?
I have already found "wetland" (aabgaah). But - how to translate "wildlife sanctuary"? Would it possibly be: janglii hayaat panaah gaah? Could you please check in some English-Urdu dictionary?
Regards,
Artur K.
Pages