Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
1201    cesarean operation (Noun)
پیٹ چاک کر کے بچہ نکالنا
1202    prosaic, prosaical (adjective)
    1. pertaining to prose
نثری۔ نثرانہ۔ نثر کے متعلق۔ نثر کی مانند۔
    2. dull
بے مزہ۔ بے لطف۔ پھیکا۔ روکھا۔ سیٹھا۔ ڈھیل۔ بے کیف۔
1203    mollify (verb active)
    1. make soft
نرمانا۔ ملائم کرنا۔
    2. assuage
کم کرنا۔ گھٹانا۔ تسکین دینا۔ آرام دینا۔ نرم کرنا۔ تخفیف کرنا۔
    3. pacify
ٹھنڈا کرنا۔ دھیرج کرنا۔ تسکین دینا۔ آرام دینا۔ (فرو کرنا۔ شدت کم کرنا)
1204    mammiferous (adjective)
چوچی والا۔ تھنیلا
1205    blab (verb)
    tattle
بکنا ۔ گپ ہانکنا
    When my tounge blabs, then my eyes may not see. (Shakespeare)
زباں میری سے گر نکلے میرے دیدے پٹم ہوویں
1206    converse (verb)
بات کرنا ۔ بات چیت کرنا ۔ گفتگو کرنا ۔ کہا سنی کرنا ۔ باہم بولنا ۔ ہم کلام ہونا ۔ ہم سخن ہونا ۔ چرچا کرنا
1207    arabist (Noun)
عربی دان ۔ عربی خوان ۔ محقق زبان عربی ۔ عرب شناس
1208    mistrustless (adjective)
بےشبہ۔ بےوسواس
1209    interlace (verb active)
گھال میل کر دینا۔ ملا جلا دینا۔ آمیزش کر دینا۔ وابستہ کرنا۔ گھتنا۔ مخلوط کرنا۔ ملانا
1210    almsgiver (Noun)
پنیاتما ۔ دتار ۔ پن وان ۔ دان دتار ۔ پن کرنے والا ۔ خیرات دینے والا ۔ مخیر
 

Pages

Comments

Asslamo Alaikum Aysha
Capitalism in urdu we translate it as SarMayaDaree Nazaaam.
Hope this will help.

hi ayesha
اسلام علیکم
capitalism in urdu "sarmayadari"سرمایه دارى

امجدامجد

you both r wrong... shab... mean night...and nam.. mean mosture..or nami......

HI Dear.

Sabnum Means the water which precipitates during the night and in urdu sabnum has another name Oos.

Your difinition is correct.

I wanna know the meaning of my name. I didn't find it in this website please if any body knows then help me.(My name is RAHEEL)

Raheel in a Persian dictionary is described as Arabic, Hebrew Feminine, meaning Rachel- one of the female characters in the Old Testment [ Injeel].
Another meaning of Raheel relates to its root Rahlat- Journey or Safar, Hence one of the biggest journey we make in our lives is to move from this world to the hereafter - Rahlat. Another meaning, though related to this one, is Raheelah- a term related to Caravan- travelling together for safety; and Raheel is one who is travelling together- Ham Safar.
Kamraan-i- Safar [ Happy and Successful Safar]
Khuda Hafiz.

Kabir.Khan

Meaning of raheel is (Safar ker ne wala )or (kooch ker ne wala)

Could anyone please send me formal Urdu equivalents of:

A. wildlife sanctuary
B. wetland
C. plateau:

a. Iran Plateau
b. Baluchistan Plateau
c. Potwar Plateau

D. desert:

a. Sandy Desert
b. Kachhi Desert
c. Thar Desert

E. cave:

a. Pir Ghaib Cave
b. Rakhiot Cave

F. Names of several mountain peaks:

a. Baintha Brakk
b. Dramkan
c. Gasherbrum

I can read Urdu script. I need the Urdu versions of the above geographical terms/toponyms for a planned publication on South Asian geographical terms (State Scientific Publishers, Warsaw, Poland).

Thanking you in advance,

Artur Karp,

Warsaw,

Poland

PLateau_ satah-e-murtafa

DESERT=raygistaan

cave=gaar

If you have a School Atlas at hand could you please check for me what's the Urdu equivalent of "Iran Plateau"?

"Sandy Desert" (in Baluchistan)?

"Gasherbrum Peak" (in Karakorum Mountains)?

I have already found "wetland" (aabgaah). But - how to translate "wildlife sanctuary"? Would it possibly be: janglii hayaat panaah gaah? Could you please check in some English-Urdu dictionary?

Regards,

Artur K.

Pages