Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
1201    assemble (Noun)
اکھٹّے یا بٹلے ہونا ۔ جمع ہونا ۔ جُڑنا ۔ فراہم ہونا
1202    create (verb active)
    1. bring into being
بنانا۔ اُتپن کرنا۔ اُپجانا۔ رچنا۔ برچنا۔ پیدا کرنا۔ سرجنا۔ ایجاد کرنا
    2. produce
پیش کرنا۔ پیدا کرنا۔ حاضر کرنا
    Your eye in Scotland
    Would create soldiers, and make women fight.
    (Shakespeare Macbeth iv. 3)
اسکاٹ لینڈ میں خالی تیری شجاع نگاہ
کر دے گی مرد عورت دونوں کو وہ سپاہ F.C.
    3. constitute
کھڑا کرنا۔ بنانا۔ استھاپن کرنا۔ مقرر کرنا۔ تعیّن کرنا
    to create an office
محکمہ کھولنا
    to create a peer
امیر کا خطاب دینا۔ نواب یا ٹھاکر بنانا
1203    solderer (Noun)
پنجیرا۔ جھالنے والا۔
1204    bane (Noun)
    1. poison
بکھ۔ بس ۔ زہر ۔ سم
    2. calamity
بپتا ۔ بتھا ۔بلا ۔ آفت ۔ مصیبت ۔ بپت
    Money, thou bane of bliss, and source of woe. (Herbert)
زر، خوشی کا زہر اور رنجوں کی جڑ
1205    man (Noun)
    1. human being
آدمی۔ آدم زاد۔ بشر۔ شخص۔ منش
    2. a grown up male
جوان۔ بالغ۔ پُرش۔ سیانا۔ مرد۔ لوگ
    3. mankind
انسان۔ خلقت۔ بنی آدم۔ نوع انسان
    4. one of manly strength or virtue
مرد۔ جواں مرد
    5. a servant of the male sex
نوکر۔ آدمی۔ نفر۔ ٹہلوا۔ خادم
    Like master, like man. (Prov.)
جیسا آقا، ویسا نوکر
    6. a husband
شوہر۔ میاں۔ گھر والا۔ خصم۔ خاوند۔ پرکھ۔ بھرتار۔ مرد
    Every wife ought to answer for her man
ہر استری کو اپنے پرش کے انوسار کرنا جوگ ہے۔
    7. (in address)
میاں۔ بھائی۔ صاحب
    We speak no treason, man
ارے میاں، ہم جھوٹ تھوڑے ہی کہتے ہیں
    8. (in gaming)
مہرہ۔ گوٹ۔ نرد۔ پیادہ
    9. individual
فرد۔ نفر۔ شخص۔ نفس۔ جوان
    man eater
آدم خور
    man-hole
مین ہول
    man of straw
موم کی ناک۔ گذا
    man of war
جنگی جہاز۔ (مسلح جہاز)
    to be one's own man
اپنے تئیں اپنے قبضے میں رکھنا۔ آپے سے باہر نہ ہونا۔
    to make a man of one
آدمی بنانا
1206    training (Noun)
تعلیم۔ تربیت۔ سدھاوٹ۔ مشق۔ ریاضت
1207    domicile (Noun)
رہنے کی جگہ۔ مکان۔ گھر۔ سکونت مستقل
1208    contumelious (adjective)
حقارتی ۔ گستاخی
1209    highway, high-road (Noun)
شاہ راہ۔ سڑک اعظم۔ شارع عام
1210    wind-furnace (Noun)
بھٹی جس میں دھونکنی سے ہوا پہنچاتے ہیں


Comments
Sar MayaDaree Nazam
Asslamo Alaikum Aysha
Capitalism in urdu we translate it as SarMayaDaree Nazaaam.
Hope this will help.
capitalism
hi ayesha
اسلام علیکم
capitalism in urdu "sarmayadari"سرمایه دارى
امجدامجد
shabnam
you both r wrong... shab... mean night...and nam.. mean mosture..or nami......
Regarding the Sabnum
HI Dear.
Sabnum Means the water which precipitates during the night and in urdu sabnum has another name Oos.
Your difinition is correct.
Meaning of Raheel
I wanna know the meaning of my name. I didn't find it in this website please if any body knows then help me.(My name is RAHEEL)
RAHEEL
Raheel in a Persian dictionary is described as Arabic, Hebrew Feminine, meaning Rachel- one of the female characters in the Old Testment [ Injeel].
Another meaning of Raheel relates to its root Rahlat- Journey or Safar, Hence one of the biggest journey we make in our lives is to move from this world to the hereafter - Rahlat. Another meaning, though related to this one, is Raheelah- a term related to Caravan- travelling together for safety; and Raheel is one who is travelling together- Ham Safar.
Kamraan-i- Safar [ Happy and Successful Safar]
Khuda Hafiz.
Kabir.Khan
Meaning of raheel is (Safar k
Meaning of raheel is (Safar ker ne wala )or (kooch ker ne wala)
Help! Help! Help!
Could anyone please send me formal Urdu equivalents of:
A. wildlife sanctuary
B. wetland
C. plateau:
a. Iran Plateau
b. Baluchistan Plateau
c. Potwar Plateau
D. desert:
a. Sandy Desert
b. Kachhi Desert
c. Thar Desert
E. cave:
a. Pir Ghaib Cave
b. Rakhiot Cave
F. Names of several mountain peaks:
a. Baintha Brakk
b. Dramkan
c. Gasherbrum
I can read Urdu script. I need the Urdu versions of the above geographical terms/toponyms for a planned publication on South Asian geographical terms (State Scientific Publishers, Warsaw, Poland).
Thanking you in advance,
Artur Karp,
Warsaw,
Poland
urdu wording
PLateau_ satah-e-murtafa
DESERT=raygistaan
cave=gaar
Urdu geographical terms:
If you have a School Atlas at hand could you please check for me what's the Urdu equivalent of "Iran Plateau"?
"Sandy Desert" (in Baluchistan)?
"Gasherbrum Peak" (in Karakorum Mountains)?
I have already found "wetland" (aabgaah). But - how to translate "wildlife sanctuary"? Would it possibly be: janglii hayaat panaah gaah? Could you please check in some English-Urdu dictionary?
Regards,
Artur K.
Pages