Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
1211    faint-heartedness (Noun)
ہیٹا پن۔ بزدلی۔ کم ہمتی۔ نامردی
1212    partible (adjective)
جدا ہونے کے قابل۔ تقسیم پذیر۔ قابل علیحدگی۔ قابل تقسیم
1213    shaver (Noun)
    1.
حجام۔ مونڈنے والا۔ بائی۔ (موتراش)
    2.
ٹھگ۔ لٹیرا۔ (فریبی)
1214    gainsay (verb active)
انکار کرنا۔ نہیں کرنا۔ بات کاٹنا۔ خلاف کہنا۔ رد کرنا۔ حجت کرنا۔ جرح کرنا
1215    bracelet (Noun)
    1.
پَونچی ۔ کڑا ۔ چوڑی ۔ کنگنی ۔ کنگن ۔ نوگری ۔ لچھّے
    2. (slang) handcuffs
ہتھکڑی ۔ سرکاری گہنا
    3. (Math.)
ایک ڈول کی لکیر ۔ کوشٹ ۔ قوس
1216    omnibus (Noun)
چار پہیوں کی ایک بڑی گاڑی۔ اومنی بس۔ بس
1217    speculum (Noun)
    1.
آئینہ۔ مراة۔ درپن۔ شیشہ۔
    2. (Opt.)
معدنی آئینہ جو دور بین میں لگتا ہے۔
    3/
ایک آلہ گھاؤکے چوڑا کرنے کا۔
    4. (Nat. Hist.)
بط کے پروں پر سفید دھبا۔
1218    quintal (Noun)
سو یا ایک سو بارہ پونڈ کا وزن۔ کوئنٹل۔
1219    pusillanimously (adverb)
بزدلی سے۔ نامردی سے۔ بے ہمتی سے۔
1220    tarry (verb neutor)
    1.
پیچھے رہ جانا۔ بلمبنا۔ اٹکنا۔ چھا رہنا
    2. defer
دیر کرنا۔ درنگ کرنا۔ ڈھیل کرنا۔ ملتوی کرنا
    3. stay
ٹکنا۔ ٹھیرنا۔ رہنا۔ قیام کرنا۔ توقف کرنا۔ دیر لگانا
    Tarry I here, I but attend on death;
    But fly I hence, I fly away from life. (Shakespeare)
ٹھیروں اگر یہاں تو جاؤں میں جان سے
جاؤں اگر یہاں سے تو جاؤں جہان سے F.C.


Comments
WILDLIFE SANCTUARY
Hello, Arthur,
I did have a look in various dictionaries, including this website of Urdu Mahir, but could not find any a direct reference to Wildlife; although they give, not surprisingly, the meaning of Wild. Your own suggestion seems to be on the right lines, except that the word Jungli does not seem to fully convey the connotation of Wildelife. I would suggest that Wildlife can perhaps be translated as Mukhlooq-i-ByabaN (Creatures of the Wilderness).
Your own suggestion for Sanctuary as " Pannah Gah" certainly conveys part of the connotation of Sanctuary, but Pannah is somewhat limited, as its prominent meaning is " Refuge"; whereas Sanctuary is more than a Refuge. Similarly Gaah seems to be more specific. A Persian Dictionary gives an example of this word as Shikar-Gaah, a place for hunting. I would hence suggest that Sanctuary can best be translated in Urdu as Jaa-i-AmaaN.
So Wildelife Sanctuary : Jaa-i-AmaaN braai Mukhluq-i-BiyanbaaN.It sounds very poetic.
Regards
Kabir.Khan
wild Life Sanctuary
yeah it means PanaGahe Jangli Hayat پناہ گاہ جنگلی حيات
and im working on this LearnUrdu Blog
English-urdu dictionary
required CD and english to urdu translater
tariq ST # 67, House # 17, Baghbanpura Lahore 54920.
Thanks
request
your dictionary is not big you may big and full words traslation arranged i.e. He goes to school. etc THANKS
urdu to Eglish
mujhy eglish nahi aatii seknahai
hi..
what is the meaning of word pale??
english nahi aati
english nahi aati mujahay seekni hay
i cant speak in english, that
i cant speak in english, thats my matter, what i do?
Explorer 5 problem
Urduseek.com seems to be not working with Internet Explorer 5. Can you check it out?
update web browser
internet explorer 5 may not support the technology used for creating the web pages of this site.
you may also be having similar kind of problems with some other sites also.
internet explorer doesn't have the components and plugins to supprt the web pages.
so get a newer version of internet explorer(may be 6.0) or get any other web browser such as OPERA or MOZZILA which are available on web.
In search field of www.google.com put "download OPERA" and u may get the browser.
Pages