Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
1211    pump (Noun)
پانی اونچا کرنے کی کل۔ پانی کی بم۔ پچکاری۔ پمپ۔
    suction
دم کش۔
    air pump
ہوا پمپ۔ مخراج الہوا۔
    water pump
آب پمپ۔ مخراج الماء۔ نلکا۔
1212    ontologist (Noun)
ماہر علم الوجود۔ وجودی
1213    renown (Noun)
.see fame,2
1214    mischief (Noun)
فتنہ۔ شرارت۔ کھٹائی۔ ضرر۔ خرابی۔ بدی۔ برائی۔ آسیب۔ اذیت۔ نقصان۔ مضرت۔ فساد۔ بذاتی۔ بگاڑ۔ کم بختی۔
    It is sport to a fool to do mischief.
احمق کو فساد کرنا کھیل ہے۔
1215    milleped (Noun)
لکڑی کا ایک کیڑا۔ ہزارپا۔ (کھنکھجورا)
1216    mismanagement (Noun)
بےتدبیری۔ بدانتظامی۔ بدعملی۔ (بدنظمی۔ سُوتدبیر)
1217    praise (Noun)
    1. commendation
تعریف۔ آفریں۔ ستائش۔ ثنا۔ سراہنا۔ توصیف۔ صفت۔ وصف
    2. the act of extolling the Creator
استتی۔ حمد و ثنا۔ مہما۔ تمجید
    3. fame
شہرہ۔ نام۔ ناموری
    4. the object of praise
شئے پرستش۔ ممدوح
1218    improbity (Noun)
بد دیانتی۔ بے ایمانی۔ شرارت۔ بدمعاشی
1219    tendinous (adjective)
پٹھے دار۔ نسیلا۔ عصب دار۔ وتری
1220    somehow (adverb)
کسی صورت یا طرح سے۔کسی نہ کسی طور سے۔
 

Pages

Comments

Hello, Arthur,
I did have a look in various dictionaries, including this website of Urdu Mahir, but could not find any a direct reference to Wildlife; although they give, not surprisingly, the meaning of Wild. Your own suggestion seems to be on the right lines, except that the word Jungli does not seem to fully convey the connotation of Wildelife. I would suggest that Wildlife can perhaps be translated as Mukhlooq-i-ByabaN (Creatures of the Wilderness).
Your own suggestion for Sanctuary as " Pannah Gah" certainly conveys part of the connotation of Sanctuary, but Pannah is somewhat limited, as its prominent meaning is " Refuge"; whereas Sanctuary is more than a Refuge. Similarly Gaah seems to be more specific. A Persian Dictionary gives an example of this word as Shikar-Gaah, a place for hunting. I would hence suggest that Sanctuary can best be translated in Urdu as Jaa-i-AmaaN.
So Wildelife Sanctuary : Jaa-i-AmaaN braai Mukhluq-i-BiyanbaaN.It sounds very poetic.
Regards
Kabir.Khan

yeah it means PanaGahe Jangli Hayat پناہ گاہ جنگلی حيات

and im working on this LearnUrdu Blog

required CD and english to urdu translater
tariq ST # 67, House # 17, Baghbanpura Lahore 54920.

Thanks

your dictionary is not big you may big and full words traslation arranged i.e. He goes to school. etc THANKS

mujhy eglish nahi aatii seknahai

what is the meaning of word pale??

english nahi aati mujahay seekni hay

i cant speak in english, thats my matter, what i do?

Urduseek.com seems to be not working with Internet Explorer 5. Can you check it out?

internet explorer 5 may not support the technology used for creating the web pages of this site.
you may also be having similar kind of problems with some other sites also.
internet explorer doesn't have the components and plugins to supprt the web pages.
so get a newer version of internet explorer(may be 6.0) or get any other web browser such as OPERA or MOZZILA which are available on web.
In search field of www.google.com put "download OPERA" and u may get the browser.

Pages