Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
1201    burgh, borough (Noun)
قصبہ جس کے باشندوں کو پارلیمنٹ میں ممبر بھیجنے کا اختیار ہے
1202    reprimand (verb active)
    1. reprehend
ملامت کرنا۔ جھڑکنا۔
    2. reprove
سزنش کرنا۔ عتاب کرنا۔ چشم نمائی کرنا۔ دھمکانا۔
1203    cephalgic (adjective)
سر کے درد کی دوا
1204    needily (adverb)
افلاس میں۔ تنگی میں۔ شکستہ حالی میں۔ بضرورت
1205    counterfeit
1206    liberate (verb active)
چھوڑنا۔ آزاد کرنا۔ رہائی دینا۔ رہا کرنا۔ خلاص کرنا
1207    snap (verb)
    1. break
کڑکانا۔ تڑکانا۔ چٹخانا۔ توڑ ڈالنا۔ مڑکانا۔
    2. strike with a sharp sound
چٹکی بجانا۔ کھٹکھٹانا۔
    3. seize
کاٹ کھانا۔ بکوٹنا۔ چٹک لینا۔ کٹک لینا۔
    4.
کاٹ کھانے کو دوڑنا۔ سخت باتیں کہنا۔
    5. crack
پھٹکارنا۔ چٹکارنا۔
    6.
سرسری تصویر لینا۔ بے خبری میں فوٹو لینا۔
    snap at
منہ لپکانا۔ (منہ مارنا۔ کاٹنے کی کوشش کرنا)
    snap lock
خودبخود بند ہونے والا تالا
    snap off, 1.
چٹکنا۔ ٹوٹنا۔
    2.
کاٹ کھانا۔
    snap out
جھنجھلا کربات کرنا۔
    snap one's fingres at
تالی گپیٹنا۔ تصحیک کرنا۔ (پرواہ نہ کرنا)
    snap short
گرنا۔ ٹوٹنا۔ جھڑنا۔
    snap shot
سرسری فیر۔ سرسری تصویر یا خاکہ
    snap up
زہر مار کرنا۔ نگلنا۔
1208    crux (Noun)
معمہ۔ پیچ۔ عقدہ۔ دشواری۔ مرحلہ۔ مشکل مرحلہ
1209    succory (Noun)
کاسنی۔ ہندیہ۔
1210    evidence (verb active)
گواہی دینا۔ اظہار کرنا۔ ثبوت کرنا
 

Pages

Comments

Asslamo Alaikum Aysha
Capitalism in urdu we translate it as SarMayaDaree Nazaaam.
Hope this will help.

hi ayesha
اسلام علیکم
capitalism in urdu "sarmayadari"سرمایه دارى

امجدامجد

you both r wrong... shab... mean night...and nam.. mean mosture..or nami......

HI Dear.

Sabnum Means the water which precipitates during the night and in urdu sabnum has another name Oos.

Your difinition is correct.

I wanna know the meaning of my name. I didn't find it in this website please if any body knows then help me.(My name is RAHEEL)

Raheel in a Persian dictionary is described as Arabic, Hebrew Feminine, meaning Rachel- one of the female characters in the Old Testment [ Injeel].
Another meaning of Raheel relates to its root Rahlat- Journey or Safar, Hence one of the biggest journey we make in our lives is to move from this world to the hereafter - Rahlat. Another meaning, though related to this one, is Raheelah- a term related to Caravan- travelling together for safety; and Raheel is one who is travelling together- Ham Safar.
Kamraan-i- Safar [ Happy and Successful Safar]
Khuda Hafiz.

Kabir.Khan

Meaning of raheel is (Safar ker ne wala )or (kooch ker ne wala)

Could anyone please send me formal Urdu equivalents of:

A. wildlife sanctuary
B. wetland
C. plateau:

a. Iran Plateau
b. Baluchistan Plateau
c. Potwar Plateau

D. desert:

a. Sandy Desert
b. Kachhi Desert
c. Thar Desert

E. cave:

a. Pir Ghaib Cave
b. Rakhiot Cave

F. Names of several mountain peaks:

a. Baintha Brakk
b. Dramkan
c. Gasherbrum

I can read Urdu script. I need the Urdu versions of the above geographical terms/toponyms for a planned publication on South Asian geographical terms (State Scientific Publishers, Warsaw, Poland).

Thanking you in advance,

Artur Karp,

Warsaw,

Poland

PLateau_ satah-e-murtafa

DESERT=raygistaan

cave=gaar

If you have a School Atlas at hand could you please check for me what's the Urdu equivalent of "Iran Plateau"?

"Sandy Desert" (in Baluchistan)?

"Gasherbrum Peak" (in Karakorum Mountains)?

I have already found "wetland" (aabgaah). But - how to translate "wildlife sanctuary"? Would it possibly be: janglii hayaat panaah gaah? Could you please check in some English-Urdu dictionary?

Regards,

Artur K.

Pages