Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
1201    confound (verb active)
    1. mingle
ملانا ۔ درہم برہم کرنا ۔ گڑبڑ کرنا ۔ گھال میل کرنا ۔ مخلوط کرنا
    2. dismay
ہکّا بکّا کرنا ۔ متحیّر کرنا ۔ سرگرداں کرنا ۔ پریشان کرنا ۔ حیران کرنا
    The tinkers were generally vagrants and pilferers, and were often confounded with the gipsies. (Macaulay)
پنجیرے عموماً بدمعاش اور اٹھائی گیرے تھے اور اکثر ان میں اور کنجروں میں فرق نہ تھا
    3. ruin
ناس کرنا ۔ ستیاناس کرنا ۔ برباد کرنا ۔ تباہ کرنا
1202    gulf (Noun)
    1. a hollow place in the earth
غار۔قعر۔ گڑھا۔ شگاف
    2. (Geog.)
خلیج۔ کھاڑی
1203    predicable (adjective)
دوسری شے کی نسبت کہنے کے لائق۔ ممکن الاثبات۔ قابل اسناد۔ مسندی۔ خبری
1204    insubordinate (adjective)
نافرمان۔ باغی۔ سرکش
1205    pupliage (Noun)
نابالغی۔ یاناپن۔ طالب علمی۔ شاگردی۔ تلمیذی۔ صغر سنی۔ کم سنی۔
1206    epitomize (verb active)
سنکشیپ، خلاصہ، انتحاب یا اختصار کرنا۔ چھانٹنا۔ کاٹنا۔ کم کرنا
1207    evidence (Noun)
    1. conclusive testimony
گواہی۔ وجہٴ ثبوت۔ مدار ثبوت۔ شہادت۔ ساکشی۔ سند
    2. a witness
گواہ۔ ساکشی۔ شاہد
    3. (Law)
دلیل۔ ثبوت
    evidence for the defence
وجہٴ ثبوت مدعا علیہ۔ وجہ تردید
    evidence of a witness
شہادت،‌اظہار یا بیان گواہ
    evidence taken
گواہی لکھی۔ شہادت قلمبند ہوئی
    evidence taken at the time
اظہار جو عندالمعاملہ لیا جاوے
    evidene which might be taken
وجہ ثبوت لائق التفات کے
    best evidence
ثبوت درجہٴ اول
    circumstantial evidence
ثبوت قرائنی
    collateral evidence
ثبوت موئد۔ ثبوت تائیدی
    corroborative evidence
ثبوت تائید
    documentary evidence
دستاویز۔ ثبوت تحریری
    false evidence
جھوٹی گواہی۔ متھیا ساکشی
    king's evidence
پرساکشی۔ سرکاری گواہ
    occular evidence
شہادت حضوری یا عینی
    oral evidence
شہادت سماعی
    retractation of evidence (Mohammadan Law)
رجوع من الشہادت
    secondary evidence
ثبوت درجہ دوئم
    second-hand evidence
گواہی بہ معرفت دوسرے کے
    to give evidence
گواہی دینا
1208    starling (Noun)
مینا۔ شارک۔ شاور۔ ابلقہ۔ ببئی
1209    native (Noun)
دیسی۔ دیس وال۔ باشندہ۔ متوطن
1210    wafer (verb active)
ٹکیا سے بند کرنا۔ جوڑنا
 

Pages

Comments

Asslamo Alaikum Aysha
Capitalism in urdu we translate it as SarMayaDaree Nazaaam.
Hope this will help.

hi ayesha
اسلام علیکم
capitalism in urdu "sarmayadari"سرمایه دارى

امجدامجد

you both r wrong... shab... mean night...and nam.. mean mosture..or nami......

HI Dear.

Sabnum Means the water which precipitates during the night and in urdu sabnum has another name Oos.

Your difinition is correct.

I wanna know the meaning of my name. I didn't find it in this website please if any body knows then help me.(My name is RAHEEL)

Raheel in a Persian dictionary is described as Arabic, Hebrew Feminine, meaning Rachel- one of the female characters in the Old Testment [ Injeel].
Another meaning of Raheel relates to its root Rahlat- Journey or Safar, Hence one of the biggest journey we make in our lives is to move from this world to the hereafter - Rahlat. Another meaning, though related to this one, is Raheelah- a term related to Caravan- travelling together for safety; and Raheel is one who is travelling together- Ham Safar.
Kamraan-i- Safar [ Happy and Successful Safar]
Khuda Hafiz.

Kabir.Khan

Meaning of raheel is (Safar ker ne wala )or (kooch ker ne wala)

Could anyone please send me formal Urdu equivalents of:

A. wildlife sanctuary
B. wetland
C. plateau:

a. Iran Plateau
b. Baluchistan Plateau
c. Potwar Plateau

D. desert:

a. Sandy Desert
b. Kachhi Desert
c. Thar Desert

E. cave:

a. Pir Ghaib Cave
b. Rakhiot Cave

F. Names of several mountain peaks:

a. Baintha Brakk
b. Dramkan
c. Gasherbrum

I can read Urdu script. I need the Urdu versions of the above geographical terms/toponyms for a planned publication on South Asian geographical terms (State Scientific Publishers, Warsaw, Poland).

Thanking you in advance,

Artur Karp,

Warsaw,

Poland

PLateau_ satah-e-murtafa

DESERT=raygistaan

cave=gaar

If you have a School Atlas at hand could you please check for me what's the Urdu equivalent of "Iran Plateau"?

"Sandy Desert" (in Baluchistan)?

"Gasherbrum Peak" (in Karakorum Mountains)?

I have already found "wetland" (aabgaah). But - how to translate "wildlife sanctuary"? Would it possibly be: janglii hayaat panaah gaah? Could you please check in some English-Urdu dictionary?

Regards,

Artur K.

Pages