Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
1211    screamer (Noun)
چیخیں مارنے والا۔ کوک مارنے والا پرندہ۔ امریکی مور
1212    boldly (adverb)
دلیرانہ ۔ مردانہ ۔ بیباکانہ ۔ بے پروائی سے ۔ بے محابا ۔ بے روک
1213    prosody (Noun)
علم عروض۔‌پنگل۔ اوزان شناسی۔
1214    jorden (Noun)
حاجتی۔ پیشاب دان۔ پرگہی
1215    assimilation (Noun)
    1. the act
ایک میل ۔ یکسانیت ۔ مشابہت
    2. (Physiol.)
ہضم ۔ بھوجن کا انگ لگنا
1216    aviator (Noun)
طیارچی ۔طیارہ باز ۔ ہوا باز
1217    glandiform (adjective)
گلٹی جیسا۔ گانٹھ سا
1218    worm (verb neutor)
سہج سہج کرنا
1219    merge, / see immerge (verb active)
ڈبانا
1220    bar (verb active)
    1. shut
بند کرنا ۔ مُوندنا ۔ بلی ۔ آگل یا بلی لگانا
    2. exclude
خارج کرنا ۔ استثنا کرنا ۔ نکالنا ۔ باہر کرنا
    3. prohibit
برجنا ۔ منع کرنا
    4. object
اعتراض کرنا ۔ معترض ہونا
    5. obstruct
روکنا ۔ اڑانا
    barred (a suit)
ممنوع السماعت
    barred by the law of limitation
قانون حدِ سماعت عارض ہے
    barred temporarily
عارضی بندش۔ مسدود چند روزہ
    as barred
بوجہ ممنوع السماعت
    claim barred
دعویٰ مسدود
 

Pages

Comments

Hello, Arthur,
I did have a look in various dictionaries, including this website of Urdu Mahir, but could not find any a direct reference to Wildlife; although they give, not surprisingly, the meaning of Wild. Your own suggestion seems to be on the right lines, except that the word Jungli does not seem to fully convey the connotation of Wildelife. I would suggest that Wildlife can perhaps be translated as Mukhlooq-i-ByabaN (Creatures of the Wilderness).
Your own suggestion for Sanctuary as " Pannah Gah" certainly conveys part of the connotation of Sanctuary, but Pannah is somewhat limited, as its prominent meaning is " Refuge"; whereas Sanctuary is more than a Refuge. Similarly Gaah seems to be more specific. A Persian Dictionary gives an example of this word as Shikar-Gaah, a place for hunting. I would hence suggest that Sanctuary can best be translated in Urdu as Jaa-i-AmaaN.
So Wildelife Sanctuary : Jaa-i-AmaaN braai Mukhluq-i-BiyanbaaN.It sounds very poetic.
Regards
Kabir.Khan

yeah it means PanaGahe Jangli Hayat پناہ گاہ جنگلی حيات

and im working on this LearnUrdu Blog

required CD and english to urdu translater
tariq ST # 67, House # 17, Baghbanpura Lahore 54920.

Thanks

your dictionary is not big you may big and full words traslation arranged i.e. He goes to school. etc THANKS

mujhy eglish nahi aatii seknahai

what is the meaning of word pale??

english nahi aati mujahay seekni hay

i cant speak in english, thats my matter, what i do?

Urduseek.com seems to be not working with Internet Explorer 5. Can you check it out?

internet explorer 5 may not support the technology used for creating the web pages of this site.
you may also be having similar kind of problems with some other sites also.
internet explorer doesn't have the components and plugins to supprt the web pages.
so get a newer version of internet explorer(may be 6.0) or get any other web browser such as OPERA or MOZZILA which are available on web.
In search field of www.google.com put "download OPERA" and u may get the browser.

Pages