Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
471    dissoluteness (Noun)
آوارگی۔ اوباشی۔ بدکاری۔ لنگاڑا پن۔ شہدا پن۔ لچا پن۔ گنڈا پن
472    prolapsus (Noun)
فتق۔ کانچ کا آنا۔
    prolapsus uteri
کوٹھی یا دھرن کا ٹلنا یا سرکنا۔ اسقاط الرحم۔
473    adopt (verb active)
    1. receive as one's own
اپنا کرنا ۔ ماننا ۔ پسند کرنا ۔ اختیار کرنا ۔ دھارن کرنا ۔ گرہن کرنا ۔ منظور کرنا ۔ تسلیم کرنا ۔ انگیکار کرنا
    2. (a child)
گود لینا ۔ لے پالک کرنا ۔ بریاں لینا ۔ بیٹا کر لینا یا بنانا ۔ متبنیٰ کرنا
    adopted by eunuchs
بچکانا ۔ لونڈا
    adopted by a prostitute
نوچی ۔ چھوکری ۔ بچکانہ
    adopted child
پالک پتر ۔ لے پالک ۔ دھرم پتر ۔ پس پتر ۔ پسر خواندہ
    adopted father
دھرم کا باپ
474    scrupulosity, scrupulousness (Noun)
متشکی پن۔ شک۔ باریک بینی۔ نقطہ چینی۔ ستھرائی۔ صحت۔ احتیاط۔ ہوشیاری۔ (وسوسہ)
475    thician (Noun)
فن دان۔ فن کی جزئیات سے واقف۔ ماہر فن
476    excellently (adverb)
خوب طرح سے۔ بخوبی۔ بخوش اسلوبی۔ بوجہٴ احسن۔ عمدگی کے ساتھ۔ اچھی طرح
477    reluctation (Noun)
مخالفت کرنا۔مزاحمت۔ اکراہ۔
478    sainted (adjective)
متقی۔ پارسا۔ خدا ترس۔ مقدس۔ مہاسما
479    disinclination (Noun)
چڑ۔ نفرت۔ پرہیز۔ عدم میلان۔ رکاوٹ۔ اعراض۔ گریز
480    indicant (Noun)
جس سے معلوم ہو کہ مرض کے ازالے کے لیے کیا کرنا چاہیے
 

Pages

Comments

The word Ayesha is on the weight fa'eel(a) in arabic, and is the fa'eel form of the root 'asha, ya'ishu ﻋﺎﺵ ﻳﻌﻴﺶ which means "to live", or "to reside" -- so a rough translation of Ayesha (properly pronounced aa'eesha) would be someone who's "lively".
The Urdu verb "aesh karna" is to enjoy yourself, in which "aesh" is borrowed from the same Arabic root "to live" however in Urdu its lost its original meaning -- we can see how the two might be related though -- like the English expression "live a little" i.e. enjoy yourself.

Here is your answer!
This work "Aysha" is come from "Aysh" which means "Comfort" so Meaning of "Aysha" will be "one's who is living comfortable and luxurious life"

pasward change

Afsoos, Kaash, Majbori
i need this word an English

Afsos -- depends on how you use it:
Mujhe afsos hai == I am saddened that...
Afsos karna == to mourn, to express grief
Afsos na karo == don't lose heart etc.
Kash -- "if only"
Majboor -- "compelled or forced"

The meaning of Afsoos,kaash is (would that). Thanks

what a mean of Usman and Hadi

اسلام عليكم
اميد هي عافيت سي هونكي- دراصل مين عربك خط مين اردو لكهني كي كوشش كررها هون- مين بهارت سي هون, اور مجهي اردو سي بيحد لكاو هي- براه كرم اب "آبرو" لفظ كي انكريزي معاني ابني لغت مين شامل كيجيي- شكريه

I just have one question for you. I haven't had a chance to ask a Hindi Muslim person who still lives there this. How do you perceive the treatment of Muslims there now? Why is it that 95% of the Muslim population there is under the poverty line? Despite the killings and massacres (Gujurat/Kashmir), what are the general feelings of people there? I've heard and seen bad things happening to the population there. That's why I always think to myself, پاک سر زمین شادباد, کشورِ حسین شادباد, برایے ہمیشہ علی قولِ لاالاة الا اللہ

بعد از دو ماہ نظریات تحریر کرنے کی قابلیت دوبارہ جاری کی گیی ہے. قبلاً کیا ہوگیا تها؟ دوم مسئلہ یہ ہے کے یہاں معانیِ اسام کے علاوہ کسی کے خیالوں میں دیگر موضوع کیوں نہیں آتی؟

Pages