Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
471    annuity (Noun)
سالانہ وظیفہ یا مشاہرہ ۔ سالانہ ۔ برسوڑی
472    hamper (Noun)
ٹوکرا۔ چھیبا۔ ڈلیا۔ ڈلا
473    irreconcilable (adjective)
    1. implacable
ممتنع الاصلاح۔ غیر ممکن التطبیق۔ میل نہ کرنے والا۔ ناقابل مصالحت
    2. incompatible
ناموافق۔ خلاف۔ متباین۔ منافی
474    ecliptic (Noun)
راس چکر۔ کرانتی ورت۔ منطقتہ البروج۔ طریق الشمس
475    doggedly (adverb)
سینہ زوری سے
476    put (Noun)
دہقان۔ گنوار۔ اجڈ۔ احمق۔ انوکھا۔
477    subcommittee (Noun)
چھوٹی پنچائت۔ جماعت ماتحت۔
478    iron-mould (Noun)
لوہے کا داغ
479    ligate (verb active)
پٹی باندھنا
480    marriage (Noun)
شادی۔ بیاہ۔ گٹھ بندھن۔ نکاح۔ عقد۔ ازدواج۔ (عروسی)
    marriage articles
شرائط نکاح۔ شرائط ازدواج
    marriage ceremonies
رسومات شادی۔ بیاہ کی ریت، رسم یا ٹہلے
    marriage contract
نکاح نامہ۔ معاہدہٴ نکاح۔ (معاہدہٴ ازدواج)
    marriage deed
مہر نامہ
    marriage fees
بیاہ کرائی۔ عقدانہ
    marriage portion
جہیز۔ دان دہیز۔ کابین
    contract a marriage
خطب کرنا۔ نکاح کرنا
    dissolution of marriage
فسخ نکاح
    property in place of marriage
بیع مقاساط
    relationship by marriage
نسبت ۔ رشتہ۔ ناتا۔ ازاربندی رشتہ
    temporary marriage
متعہ۔ نکاح مؤقت
    terms of marriage
کابین نامہ۔ شرائط نکاح
 

Pages

Comments

The word Ayesha is on the weight fa'eel(a) in arabic, and is the fa'eel form of the root 'asha, ya'ishu ﻋﺎﺵ ﻳﻌﻴﺶ which means "to live", or "to reside" -- so a rough translation of Ayesha (properly pronounced aa'eesha) would be someone who's "lively".
The Urdu verb "aesh karna" is to enjoy yourself, in which "aesh" is borrowed from the same Arabic root "to live" however in Urdu its lost its original meaning -- we can see how the two might be related though -- like the English expression "live a little" i.e. enjoy yourself.

Here is your answer!
This work "Aysha" is come from "Aysh" which means "Comfort" so Meaning of "Aysha" will be "one's who is living comfortable and luxurious life"

pasward change

Afsoos, Kaash, Majbori
i need this word an English

Afsos -- depends on how you use it:
Mujhe afsos hai == I am saddened that...
Afsos karna == to mourn, to express grief
Afsos na karo == don't lose heart etc.
Kash -- "if only"
Majboor -- "compelled or forced"

The meaning of Afsoos,kaash is (would that). Thanks

what a mean of Usman and Hadi

اسلام عليكم
اميد هي عافيت سي هونكي- دراصل مين عربك خط مين اردو لكهني كي كوشش كررها هون- مين بهارت سي هون, اور مجهي اردو سي بيحد لكاو هي- براه كرم اب "آبرو" لفظ كي انكريزي معاني ابني لغت مين شامل كيجيي- شكريه

I just have one question for you. I haven't had a chance to ask a Hindi Muslim person who still lives there this. How do you perceive the treatment of Muslims there now? Why is it that 95% of the Muslim population there is under the poverty line? Despite the killings and massacres (Gujurat/Kashmir), what are the general feelings of people there? I've heard and seen bad things happening to the population there. That's why I always think to myself, پاک سر زمین شادباد, کشورِ حسین شادباد, برایے ہمیشہ علی قولِ لاالاة الا اللہ

بعد از دو ماہ نظریات تحریر کرنے کی قابلیت دوبارہ جاری کی گیی ہے. قبلاً کیا ہوگیا تها؟ دوم مسئلہ یہ ہے کے یہاں معانیِ اسام کے علاوہ کسی کے خیالوں میں دیگر موضوع کیوں نہیں آتی؟

Pages