Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
471    wideness (Noun)
چوڑائی۔ چکلائی۔ کشادگی۔ فراخی۔ وسعت۔ پاٹ۔ پھیلاؤ
472    detecter (Noun)
گرفت کرنے والا۔ افشا کرنے والا۔ بھید دریافت کرنے والا۔ مخبر۔ جاسوس۔ بھیدی۔ بغیر وردی کا سپاہی
473    public (Noun)
خاص و عام۔ عوام الناس۔ خلق الله۔ خلائق۔ رعایا۔ پرجا۔ لوگ۔ دنیا۔ زمانہ۔ عوام۔ جمہور۔ خلقت۔
    The public is more disposed to censure than to prasie.
لوگ تعریف کرنے کی نسبت ملامت کرنے پر زیادہ راغب ہیں۔
    in public
سب کے سامنے۔ کھلے خزانے۔ علانیہ۔
474    gibe (Noun)
بولی ٹھولی۔ آوازہ۔ طعنہ تشنع
475    chin (Noun)
ٹھوڑی ۔ ٹھوڈی ۔ ٹُھڈّی ۔ چمبک ۔ زنخدان ۔ زنخ ۔ ذقن
476    cabalistic (adjective)
گپت ۔ چھپی ۔ پوشیدہ
477    within (adjective)
    1. inwardly
اندر۔ بھییر۔ میں
    2. in the house
گھر میں۔ مکان پر
    3. in the mind
دل میں۔ طبیعت میں۔ جی میں
478    circumferenter (Noun)
زاویہ ماپ آلہ ۔ کون ناپ
479    venary (adjective)
شکاری
480    polish (verb active)
    1. make smooth and glossy
گھوٹنا۔ مہرا کرنا۔ صیقل کرنا۔ اوپنا۔ صاف کرنا۔ جلا دینا۔ مانجھنا۔ چکنا کرنا۔ چمکانا۔ روغن کرنا۔ پالش کرنا۔ چمکانا
    2. refine
مہذب کرنا۔ شستہ کرنا۔ سدھارنا۔ بنانا۔ آراستہ کرنا
 

Pages

Comments

The word Ayesha is on the weight fa'eel(a) in arabic, and is the fa'eel form of the root 'asha, ya'ishu ﻋﺎﺵ ﻳﻌﻴﺶ which means "to live", or "to reside" -- so a rough translation of Ayesha (properly pronounced aa'eesha) would be someone who's "lively".
The Urdu verb "aesh karna" is to enjoy yourself, in which "aesh" is borrowed from the same Arabic root "to live" however in Urdu its lost its original meaning -- we can see how the two might be related though -- like the English expression "live a little" i.e. enjoy yourself.

Here is your answer!
This work "Aysha" is come from "Aysh" which means "Comfort" so Meaning of "Aysha" will be "one's who is living comfortable and luxurious life"

pasward change

Afsoos, Kaash, Majbori
i need this word an English

Afsos -- depends on how you use it:
Mujhe afsos hai == I am saddened that...
Afsos karna == to mourn, to express grief
Afsos na karo == don't lose heart etc.
Kash -- "if only"
Majboor -- "compelled or forced"

The meaning of Afsoos,kaash is (would that). Thanks

what a mean of Usman and Hadi

اسلام عليكم
اميد هي عافيت سي هونكي- دراصل مين عربك خط مين اردو لكهني كي كوشش كررها هون- مين بهارت سي هون, اور مجهي اردو سي بيحد لكاو هي- براه كرم اب "آبرو" لفظ كي انكريزي معاني ابني لغت مين شامل كيجيي- شكريه

I just have one question for you. I haven't had a chance to ask a Hindi Muslim person who still lives there this. How do you perceive the treatment of Muslims there now? Why is it that 95% of the Muslim population there is under the poverty line? Despite the killings and massacres (Gujurat/Kashmir), what are the general feelings of people there? I've heard and seen bad things happening to the population there. That's why I always think to myself, پاک سر زمین شادباد, کشورِ حسین شادباد, برایے ہمیشہ علی قولِ لاالاة الا اللہ

بعد از دو ماہ نظریات تحریر کرنے کی قابلیت دوبارہ جاری کی گیی ہے. قبلاً کیا ہوگیا تها؟ دوم مسئلہ یہ ہے کے یہاں معانیِ اسام کے علاوہ کسی کے خیالوں میں دیگر موضوع کیوں نہیں آتی؟

Pages