Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
621    divine (adjective)
    1. belonging to God
ربانی۔ ایزدی۔ خدائی۔ نارائنی۔ دیو
    divine will
ہر اچھا
    divine art
خدا کی قدرت
    divine service
ہری سیوا۔ عبادت
    To err is human, to forgive divine. (Pope)
بھولنا کام انسان کا، بخشنا کام رحمان کا
    2. excellent
اعلیٰ۔ عمدہ۔ تحفہ۔ افضل تر۔اولیٰ تر
    3. relating to divinity
الہامی۔ غیبی۔ آسمانی۔ آکاسی۔ علم الہی کے متعلق
    divine revelation
الہام
    4. heavenly
آسمانی۔ پاک۔ مقدس۔ متبرک
    divine song
ہری بھجن۔ مناجات
622    cherubic (adjective)
فرشتہ خُو ۔ فرشتہ سا ۔ مَلَکی صفات
    And the cherubic host in thousand choirs
    Thouch their immortal harps of golden wires. (Milton)
فرشتوں نے منڈلی جما اک ہزار
بجایا ابد کا سنہری ستار F.C.
623    resistiblity, resistibleness (Noun)
مزاحمت پزیری۔
624    fleet (adjective)
تیز۔ چالاک۔ جلد باز۔ تیز رفتار۔ باد رفتار۔ باد پیما۔ باد پا۔ تند۔ پھرتیلا۔ بیگ
625    prevent (verb active)
منع کرنا۔ ممانعت کرنا۔ برجنا۔ تعرض کرنا۔ مزاحمت کرنا۔ روکنا۔ باز رکھنا۔ دفع کرنا۔ دور کرنا۔
    prevent accumulation of arrears
باقیات جمع نہ ہونے پاوے۔
626    gust (Noun)
    1. a violent blast of wind
جھوکا
    2. a sudden, violent burst of passion
امنگ۔ اچنگ۔ جوش طبیعت
627    infer (verb active)
بات میں سے بات نکالنا۔ انومان کرنا۔ نتیجہ نکالنا۔ قیاس کرنا۔ استخراج کرنا۔ استنباط کرنا۔ دلالت کرنا۔ ظاہر کرنا
628    degree (Noun)
    1. step
درجہ۔ سیڑھی۔ انس
    2. gradation
پدوی۔ پایہ۔ رتبہ۔ منزلت۔ پد۔ درجہ
    to get a degree
فضیلت کا درجہ پانا۔ پگڑی بندھنائی
    3. station
منصب۔ رتبہ۔ مرتبہ۔ قدر۔ عہدہ
    4. (of a university)
فضیلت کا خطاب یا پگڑی۔ ڈگری
    5. (Geneal.)
نسب۔ نسل۔ پیڑھی۔ پشت
    6. (Geom.)
دائرہ کا تین سو ساٹھواں حصہ۔ درجہ۔ انس
    7. (Alg.)
چڑھاؤ۔ قوت۔ طاقت
    8. measure
قدر۔ مقدار۔ پرمان۔ اندازہ
    9. extent
حد۔ درجہ۔ نوبت
    10. class or sort
قسم۔ بھانت۔ جات۔ طرح۔ بھاؤ۔ پرکار
    11. origin
اصل۔ مول۔ ذات۔ اصلیت
    by degrees
رفتہ رفتہ۔ درجہ بدرجہ۔ آہستہ آہستہ۔ چلتے چلتے۔ ہولے ہولے۔ قدرے قدرے۔ بتدریج۔ ٹھٹک ٹھٹک کر
    degree of latitude
ارض بلد کا درجہ
    degree of longitude
طول بلد کا درجہ
    in some degree
کچھ ایک۔ تھوڑا سا۔ قدرے
    to a degree
ایک حد تک۔ یہاں تک
    to such a degree
اس رتبے کو۔ یہاں تک۔ اس درجے کو
    to this degree
اس قدر۔ یہاں تک کہ
    to what degree
کہاں تک۔ کس قدر۔ کس درجے تک
629    chaperon (verb active)
چوکسی یا حفاظت کرنا
630    interweave (verb active)
    1. weave together
ملا کر بننا۔ سانٹنا۔ گوندھنا
    2. intermix
ملانا
    3. intermingle
جوڑنا۔ ملانا۔ گڈ مڈکرنا۔ باہم وابستہ کرنا۔ خلط ملط کرنا


Comments
صرف سنت طریقہ اپناؤ
سب سے بہتر طریقہ سنت ہے اور وہ ہے ملاقات اور روانگی کے وقت "السلام و علیکم" کہنا
میاں شاہد شریف
تفاوت
درست ہے, لیکن, افراد ترجیح کرتے ہیں کہ کلامِ وداع و تعارف فرق ہوں
افراد کی ترجیح یا نبی ﷺ کی تعلیمات؟
السلام و علیکم
افراد کی ترجیح سے ذیادہ اہم بات ہے اس سنت کی جسکی نبی صلی اللہ علیہ و سلم نے اور آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے صحابہ رضی اللہ عنہ نے تعلیم دی، لہٰذاہمیں بحیثیت مسلمان افراد کو نہیں بلکہ اپنے پیارے نبی صلی اللہ علیہ وسلم کو ترجیح دینی چاہیءے
میاں شاہد شریف
Meanings of دابہ الارض (The Talking Animal) & دجال
I need Meanings of دابہ الارض (The Talking Animal) & دجال
can you help me?
Name.. meaning..
Asalam O aliekum...
i wana knwo abt the meaning of Miraal and the meaning of Riwa...
can any one tell me abt it...
TC Allah hafiz
Definitions
The word مرال means شکار یا بز کوہی. There are two words: رویا which means growing and روءیا which means vision or dream.
Clarification on Malak
ASAK
Can anyone tell me if Malak, which means angle, can be used as a name for my daughter. Somebody told me that it is Makrooh to use this name. Please can anyone clarify this to me.
If it is really Makrooh then why so many islamic sites list it as a name at all.
I would be eternally thankful if it can be clarified.
Allah Hafiz
Pasha
Khuda Khair Kare
Malaika
In the arabic language, the pluaral of non-human plurals is always feminine. This is a grammatical rule of the language. Ex. Beit is house, which is refered to as "He" i.e. Hua Beitun -- It is a house or literaly, he is a house, whereas for it's plural it is Buyut, for which we use the feminine pronoun i.e. Hiya buyutun -- They are houses or literaly, she is houses.
Similarly, Malak or Melek in arabic is Angel and masculine -- and Malaika or Melaika is Angels and feminine. And I can't think of any reason for it to be makrooh - Our prophet (s.w) has commanded us to name our children with beautiful names, so certainly to name a daughter after one of Allah's great creations seems fine.
Mulaika insted of Malak
Salam, you may use Mulaikah (Pronunciation: Muleekah Meaning a Little Angle) as a female name
not makrooh
There is no reason for it to be makrooh. But isn't ملک a kind of male name? Although I see some people name their daughters 'malaikah' ملائکہ. This is just the plural of Malak.
Pages