Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
841    righteous (adjective)
متقی۔ صالح۔ راست شعار۔راست باز۔ نیک۔ خوب۔ بھلا۔ اچھا۔ نیک کردار۔ صوفی۔ پاک۔ منصف۔ خدا ترس۔ عادل۔ منصف مزاج۔ دیانت دار۔
    A little that a righteous man hath is better than the riches of many wicked.
پنیا تماکا تھوڑا ہی پاپیوں کے بہت سے اچھا ہوتا ہے۔
842    best (adjective)
اچھے سے اچھا ۔ سب سے اچھا ۔ بھلے سے بھلا ۔ اُتم ۔ سریشٹ ۔ عمدہ ۔ تحفہ ۔ اولیٰ ۔ افضل ۔ احسن ۔ بہترین
    The best is best till better is found.
ہے بہتر یہ جب تک کہ بہتر ملے
    The best is best cheap. (Prov.)
کم خرچ بالا نشین (مثل)
    the best of it is
طرفہ تو یہ ہے
    at its best
عروج پر ۔ بہار پر ۔ جوبن پر
    make the best of
برے بھلے نباہنا ۔ جیسے بنے ویسے کام نکالنا ۔ بھگتنا ۔ نباہنا
    make the best of one's time
وقت کو ہاتھ سے نہ دینا
    the best man
دولہا ۔ شہ بالا (bride's man)
    to do one's best
اپنے پار بساتے سب کچھ کرنا ۔ اپنے جانتے خوب کوشش کرنا ۔ حتی المقدور زور مارنا
    to put one's best leg foremost
چلتا پاؤں آگے دھرنا ۔ ہمت کرنا
843    paw (Noun)
    1.
گروی۔ بندھک۔ گہنے
    2.
شرط۔ ہوڑ۔ بازی
    in pawn, at pawn
داؤ پر۔ خطرے میں۔ اڑا ہوا۔ گروی۔ رہن
844    uninsured (adjective)
غیر بیمہ شدہ۔ بغیر بیمے کے۔ جس کا بیمہ نہ کرایا گیا ہو
845    covert (Noun)
    1. shelter
آڑ۔ پناہ۔ بچاؤ
    A covert from storm and rain. (Isaiah, iv. 6)
آندھی اور مینہ کا بچاؤ
    2. thicket
جھاڑی۔ جھنڈ۔ کنج۔ جھاڑ۔ جُھور۔ جنگل۔ بنّی
    The deer is lodged, I've tracked her to her covert. (Addison, Cato)
ہرن اپنے گھر میں جا چھپا میں نے اس کا کھوج جھاڑی تک لگا لیا
846    alteration (Noun)
بدل ۔ ادل بدل ۔ پھیر پھار ۔ کاٹ کوٹ ۔ ردوبدل ۔ تغیروتبدل
847    bum (Noun)
چوتڑ ۔ سرین
848    sphacelus (Noun)
    1. (Med.)
گوشت کی بوسیدگی
    2.
ہڈی کا مرجانا۔
849    commute (verb active)
پلٹا کرنا ۔ تبدیل کرنا ۔ پھیرنا ۔ بدلنا
    The sentence of death was commuted to transportation for life.
پھانسی کے حکم کے عوض حکم جلا وطنئی مدام صادر ہوا
850    seize (verb active)
    1. grasp suddenly
پکڑ لینا۔ چھپٹنا۔ لپکنا۔ پکڑنا۔ مٹھی میں لینا
    2. takw possession of by force
چھین لینا۔ گرفتار کرنا۔ پکڑ رکھنا۔ قبضہ کرلینا۔ ہتھیانا۔ باندھ لینا۔(غضب کرنا)
    3. come upon suddenly
دبا لینا۔ پکڑ لینا
    4. (Law)
ضبط کرنا۔ قرق کرنا۔ اپنے تحت یا عمل میں لانا
    5. fix
جمانا۔ گاڑنا۔ بٹھانا
    6. (Naut.)
باندھنا
    to seize on or upon
قبضہ کرلینا۔ ہتھیانا۔ دبا بیٹھنا
 

Pages

Comments

Thanks sheroz for your comments. Please can i have more views and opinions regarding these names, it will be appreciated. :)

can someone tell me how do you say in urdu "I want you to be THE ONE for me!"spelling,not with those strange letters :).thanx a lot

exquisite

میرا دل ہے کے تم منحصراً میری هو.
This means I wish that exclusively you be mine.
Or you could substitute, تم و فقط تم which means you and only you.

Saying "The One" in Urdu doesn't have the same connotation of 'the girl' as it does in English. You could say
میرا دل ہے کے تم وه دختر هو میرے خاطر. which means:
I wish for you to be that girl for me.

Hi, Does anyone know the urdu of "Competitive greatness" ?
Thx

Yes, you can say عظمت رفابتی or بزرگی مسابقہ ای or mix and match.

I am new, name is Ijaz,. Hope will be welcome.
Great website. Will look in some leisure time.

you are most welcome to this site
regards,
areeeb

hi Anjasha,
sorry, I tried my level best but, couldnt get the meaning of your name,
i will search in library.
this is MALE name, The Prophet had a camel driver called Anjasha, and he had a melodious voice.
regards,
areeeb

Diya, regarding the sentence you made, appropriate words that you could use are: رضامندی or خوشنودی , خرسندی all of these work with the message you are trying to convey(satisfaction). The words that Areeb gave مطمئن or اختیار (confident and choice/control) work with the sentence but may not be what you are trying to get across (from the english you provided).

Thx for your help, regarding the interpretation of satisfaction. In your message you have given other examples of words which i can also use. As urdu is not my first language can you please interpret the examples into Roman Urdu, as then i will be able to understand it.
Thanks,
DIYA x

Pages