Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
881    all (adverb)
    1. altogether
سب کا سب ۔ سارا ۔ سب ۔ سب کچھ ۔ سگرا ۔ پورا ۔ سموچا ۔ کل ملا کے ۔ سروپا ۔ سراسر ۔ بالکل ۔ دروبست
    2. quite
نپٹ ۔ محض
    3. only
نرا ۔ کیول ۔ بس ۔ صرف ۔ خالی ۔ فقط
    4. emphatic
ہی ۔ بھی
    I said nothing at all.
میں نے کچھ بھی نہیں کہا
    all alone
آپ ہی ۔ چھڑا ۔ تن تنہا ۔ تنہا ۔ اکیلا
    all along
پہلے سے ۔ سدا سے ۔ نت ۔ سدامت سے ۔ ہمیشہ ۔ برابر ۔ قدامت سے
    all around
چاروں طرف ۔ چو طرف ۔ اورے دھورے ۔ اور پاس ۔ چہوں اور ۔ چتر دشا
    all at once, all of a sudden
یکایک ۔ ایک بارگی ۔ یک بیک ۔ اچانچک ۔ دفعةً ۔ ایک ہی دفعہ ۔ ایک مشت
    all over
سارے ۔ تمام ۔ سارے میں ۔ ہر یا سب کہیں
    all over the world
سنسار بھر میں ۔ ساری دنیا میں۔ دنیا کے پردے پہ ۔ کل جہان یا عالم میں
    not at all
ذرا بھی نہیں ۔ بالکل نہیں
    that is all
بس اتنا ہی ۔ بس ۔ فقط
    to be all over with one
کام تمام ہونا ۔ ہو چکنا
882    water-blister (Noun)
آبلہ
883    confide (verb active)
بھروسنا کرنا ۔ پتیانا ۔ پرتیت کرنا ۔ وشواس کرنا ۔ اعتبار کرنا ۔ اعتماد کرنا
    to confide in
اعتبار کرنا ۔ بھروسا کرنا
    The prince confides in his ministers.
راجا اپنے منتریوں کا بشواس کرتا ہے
884    trolley (Noun)
ٹھیلا۔ ٹھیلا گاڑی۔ ٹرالی
885    implore (verb active)
بنتی کرنا۔ مانگنا۔ چاہنا۔ عجز، آرزو، التماس، التجا یا منت و سماجت کرنا
886    sententiousness (Noun)
متانت۔ پر مغزی۔ (جامعیت۔ ایجاز۔ اجمال)
887    truthlessness (Noun)
بے وفائی۔ بد عہدی۔ ناراستی
888    twiggy (adjective)
ٹہنیوں سے بھرا ہوا۔ شاخدار
889    elaborate (adjective)
بڑی محنت سے بنا ہوا۔ کٹھن۔ دشوار۔ دقیق۔ مشکل۔ مکمل۔ بڑی خبرداری سے اتمام کو پہنچا
890    opprobrium (Noun)
تحقیر۔ رسوائی۔ بدنامی۔ طعنہ زنی۔ مذمت۔ ذلت۔ فضیحت


Comments
thnx any way
thnx any way,
nice to met u dear areeb
ASSALAM O ALKUM
HI,CAN anyone translate me the meaning of this urdu word in english.(TODAE)..ITS JUST LIKE A HEAVY AND BIG STONES...
TODAE / TUDA
Hi Mary,
TODAE or TUDA in urdu, = A MOUND, A HEAP
regards,
areeeb
thnx
asalamoalakum.areeb can utell me the meaning of ""nazar lag jana"" i shall be very thankful to u
NAZAR LAG JANA
AOA Mary, in urdu if some says "MUJHE US KI NAZAR LAG GAEE" he means to say, "HIS EYES CAST ON ME"
rest what MASTER FAHAD says is correct, in addition, I'ld say, thouhg it is true that it means an evil eyes, jealous eyes or witch eye, but sometime, when anyone look on his/her beloved (could be any one, a friend, a son a doughter or anyone) and says, OH DEAR YOU ARE LOOKING SO GORGEOUS / BEUTIFUL, GOD BLESS YOU, IF MY EYS CAST ON YOU"
this also an example of "NAZAR LAG JANA"
hope you understand,
with regards,
Areeeb
thank u so much............
assalam oalakum.thank u so much ..for teling.. u r really efficient..thnx once again..may u bloom like flowers and may Allah shower his countless bounties on u.ALLAH HAFIZ
WELCOME & THANKS
Assalam o Alaikum, WELCOME AND THANKS for comments,
regards,
areeeb
نظر یا عین
It is an Islamic concept, the words نظر or عین refer to the evil eye. The phrase is: to be afflicted by the evil eye. The final Prophet of God advised us to recite the last two surahs in the Quran in asking from Allah protection against it.
TODAE / TUDA
Hi Mary,
TODAE or TUDA in urdu, = A MOUND, A HEAP
regards,
areeeb
translation?
Here is the translation to Urdu for what you said, You may have meant Today for that first word?
آ(امروز) یکساں ہے مثلِ کبیر و سنگین سنگ
Pages