Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
1201    confine (Noun)
سیما ۔ سوانا ۔ سرحد
1202    sound (verb neutor)
    1. make a noise
آوازنکالنا۔ بولنا۔ بجنا۔
    Never sound the trumpet of your own praise. (Prov.)
اپنے منہ سے اپنی تعریف مت کرو۔
    2. to be spread
پھیلنا۔ مشہور ہونا۔
1203    forward (adjective)
    1. near or at the fore part
اگلا۔ پیشین
    2. ready
تیار۔ مستعد۔ آمادہ۔ چست۔ تاولا۔ جلد باز
    3. eager
سرگرم۔ شائق۔ چربانک۔ شوخ۔ گستاخ۔ تیز۔ دلیر۔ دل چلا۔ بے ادب
    The boy is too forward for his years.
یہ لڑکا اتنی سی عمر میںبڑا شوخ ہے
    4. advanced beyond the usual degree
اگوانی۔ اگیتی۔ پہلا
    The most forward bud is eaten by the canker, ere it blows.
سب سے اگیتی کلی کو کھلنے سے پہلے کیڑا کھا جاتا ہے
1204    unlade (verb active)
کشتی یا جہاز سے بوجھ اتارنا
1205    vice-admiral (Noun)
نائب امیر البحر
1206    pitifully (adverb)
درد انگیزی سے۔ دردمندی سے۔ رحم سے۔ ترس سے
1207    groan (Noun)
دردناک آواز۔ کراہٹ۔ کوں کوں۔ آہ و زاری۔ ویویلا۔ نالہ۔ آہ
1208    crack (adjective)
بڑا۔ عمدہ۔ کڑاکے کا۔ تڑاقے کا
    One of our crack speakers in the Commons. (Dickens)
مجلس وکلاء میں ہمارا ایک تراقے کا بولنے والا
1209    mow (verb active)
    1. cut down with a scythe
درانتی سے کاٹنا۔ کاٹنا
    2. cut down the grass from
گھاس کاٹنا۔ جنگل صاف کرنا
1210    matchless (adjective)
انوکھا۔ لاثانی۔ لاجواب۔ بےنظیر۔ اجوڑ۔ فرد۔ (عدیم المثال۔ بےعدیل۔ بےمثل۔ عدیم النظیر)
 

Pages

Comments

Asslamo Alaikum Aysha
Capitalism in urdu we translate it as SarMayaDaree Nazaaam.
Hope this will help.

hi ayesha
اسلام علیکم
capitalism in urdu "sarmayadari"سرمایه دارى

امجدامجد

you both r wrong... shab... mean night...and nam.. mean mosture..or nami......

HI Dear.

Sabnum Means the water which precipitates during the night and in urdu sabnum has another name Oos.

Your difinition is correct.

I wanna know the meaning of my name. I didn't find it in this website please if any body knows then help me.(My name is RAHEEL)

Raheel in a Persian dictionary is described as Arabic, Hebrew Feminine, meaning Rachel- one of the female characters in the Old Testment [ Injeel].
Another meaning of Raheel relates to its root Rahlat- Journey or Safar, Hence one of the biggest journey we make in our lives is to move from this world to the hereafter - Rahlat. Another meaning, though related to this one, is Raheelah- a term related to Caravan- travelling together for safety; and Raheel is one who is travelling together- Ham Safar.
Kamraan-i- Safar [ Happy and Successful Safar]
Khuda Hafiz.

Kabir.Khan

Meaning of raheel is (Safar ker ne wala )or (kooch ker ne wala)

Could anyone please send me formal Urdu equivalents of:

A. wildlife sanctuary
B. wetland
C. plateau:

a. Iran Plateau
b. Baluchistan Plateau
c. Potwar Plateau

D. desert:

a. Sandy Desert
b. Kachhi Desert
c. Thar Desert

E. cave:

a. Pir Ghaib Cave
b. Rakhiot Cave

F. Names of several mountain peaks:

a. Baintha Brakk
b. Dramkan
c. Gasherbrum

I can read Urdu script. I need the Urdu versions of the above geographical terms/toponyms for a planned publication on South Asian geographical terms (State Scientific Publishers, Warsaw, Poland).

Thanking you in advance,

Artur Karp,

Warsaw,

Poland

PLateau_ satah-e-murtafa

DESERT=raygistaan

cave=gaar

If you have a School Atlas at hand could you please check for me what's the Urdu equivalent of "Iran Plateau"?

"Sandy Desert" (in Baluchistan)?

"Gasherbrum Peak" (in Karakorum Mountains)?

I have already found "wetland" (aabgaah). But - how to translate "wildlife sanctuary"? Would it possibly be: janglii hayaat panaah gaah? Could you please check in some English-Urdu dictionary?

Regards,

Artur K.

Pages