Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
1201    splendent (adjective)
تاباں۔ منور۔ روشن۔ نورانی۔ چمکدار۔ چمکیلا۔ درخشاں۔
1202    dispute (verb active)
    1. discuss
لڑنا۔ بحث کرنا۔ تکرار کرنا۔ جھگڑنا
    to disputeone's right
اپنے حق پہ جھگڑنا
    2. resist
روکنا۔ باز رکھنا۔ سامنا کرنا۔ مزاحم ہونا۔ سد راہ ہونا۔ چپرانا
    to dispute the truth of a thing
کسی شے کی صداقت پہ اعتراض کرنا
    in dispute
متنازع فیہ۔ نزاع میں
    to settle a dispute
جھگڑا نبٹانا یا فیصل کرنا۔ رفع شر کرنا
1203    flatness (Noun)
    1. levelness
چپٹاپن۔ برابری۔ چورسائی۔ ہمواری
    2. depression
اداسی۔ سستی۔ دل گیری۔ مندا پن
    3. insipidity
یکسانیت کے سبب پھیکا پن۔ بے لطفی۔ سیٹھاپن
    4. depression of tone
اداسی۔ سستی۔ دل گیری۔ منداپن
1204    mephetic, mephitical (adjective)
متعفن۔ بودار۔ مُضر۔ گندہ۔ مکروہ۔ سڑا ہوا
1205    deep-toned (adjective)
گہری یا بھاری آواز کا
1206    sorcerous (adjective)
سحر آمیز۔ افسوں آمیز۔ جادو کا۔
1207    windmill (Noun)
پون چکی۔ ہوا کی چکی
1208    stream line
دھارا۔ بہاؤکا رخ۔
1209    cruiser (Noun)
جنگی جہاز جو دشمن کی تلاش یا تجارتی مال کی حفاظت میں پھرتا ہے
1210    vermilion (verb active)
سرخ رنگنا


Comments
Sar MayaDaree Nazam
Asslamo Alaikum Aysha
Capitalism in urdu we translate it as SarMayaDaree Nazaaam.
Hope this will help.
capitalism
hi ayesha
اسلام علیکم
capitalism in urdu "sarmayadari"سرمایه دارى
امجدامجد
shabnam
you both r wrong... shab... mean night...and nam.. mean mosture..or nami......
Regarding the Sabnum
HI Dear.
Sabnum Means the water which precipitates during the night and in urdu sabnum has another name Oos.
Your difinition is correct.
Meaning of Raheel
I wanna know the meaning of my name. I didn't find it in this website please if any body knows then help me.(My name is RAHEEL)
RAHEEL
Raheel in a Persian dictionary is described as Arabic, Hebrew Feminine, meaning Rachel- one of the female characters in the Old Testment [ Injeel].
Another meaning of Raheel relates to its root Rahlat- Journey or Safar, Hence one of the biggest journey we make in our lives is to move from this world to the hereafter - Rahlat. Another meaning, though related to this one, is Raheelah- a term related to Caravan- travelling together for safety; and Raheel is one who is travelling together- Ham Safar.
Kamraan-i- Safar [ Happy and Successful Safar]
Khuda Hafiz.
Kabir.Khan
Meaning of raheel is (Safar k
Meaning of raheel is (Safar ker ne wala )or (kooch ker ne wala)
Help! Help! Help!
Could anyone please send me formal Urdu equivalents of:
A. wildlife sanctuary
B. wetland
C. plateau:
a. Iran Plateau
b. Baluchistan Plateau
c. Potwar Plateau
D. desert:
a. Sandy Desert
b. Kachhi Desert
c. Thar Desert
E. cave:
a. Pir Ghaib Cave
b. Rakhiot Cave
F. Names of several mountain peaks:
a. Baintha Brakk
b. Dramkan
c. Gasherbrum
I can read Urdu script. I need the Urdu versions of the above geographical terms/toponyms for a planned publication on South Asian geographical terms (State Scientific Publishers, Warsaw, Poland).
Thanking you in advance,
Artur Karp,
Warsaw,
Poland
urdu wording
PLateau_ satah-e-murtafa
DESERT=raygistaan
cave=gaar
Urdu geographical terms:
If you have a School Atlas at hand could you please check for me what's the Urdu equivalent of "Iran Plateau"?
"Sandy Desert" (in Baluchistan)?
"Gasherbrum Peak" (in Karakorum Mountains)?
I have already found "wetland" (aabgaah). But - how to translate "wildlife sanctuary"? Would it possibly be: janglii hayaat panaah gaah? Could you please check in some English-Urdu dictionary?
Regards,
Artur K.
Pages