Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
1211    portress (Noun)
دربان عورت۔ ڈیوڑھی بان عورت۔ حاجبہ
1212    annulment (Noun)
کالعدم ۔ منسوخی ۔ تنسیخ ۔ تردید ۔ بھنگ
1213    sameness (Noun)
یکسانی۔ مطابقت، سمتا۔ مشابہت۔ (یک رنگی)
1214    tumble (verb neutor)
    1. roll
لوٹنا۔ لڑھکنا
    2. come down suddenly
ڈھے پڑنا۔ گر پڑنا۔ پچھاڑ۔ کھانا۔ ڈھلکنا۔ ٹھو کر کھانا۔ پہلو بدلنا
1215    subsidy (Noun)
حفظامان کے واسطے روپے کی مدد۔ رقم خاص۔ محصول خاص۔ امدادی رقم۔
1216    misrelate (verb active)
کچھ کا کچھ بیان کرنا
1217    watch (verb neutor)
    1. be awake
جاگنا۔ جاگتے رہنا۔ بیدار رہنا
    2. keep guard
پہرا دینا۔ چوکسی کرنا۔ اگورنا۔ ہوشیار رہنا۔ خبردار ہونا
    3. wait
تاک لگانا۔ منتظر رہنا۔ گھات میں بیٹھنا۔ دیکھتے رہنا۔ نظر میں رکھنا
    4. (Naut.)
تیرنا۔ تیرتے رہنا۔ بہتے رہنا
    to watch over
دیکھتے رہنا۔ خبرداری کرنا۔ چوکسی کرنا۔ محافظت کرنا۔ نگران حال رہنا
1218    mountaineer (Noun)
    1. an inhabitant of a mountain
پہاڑی آدمی۔ (پہاڑ پر چڑھنے کا ماہر)
    2. a rustic, a free booter
دہقانی۔ غارت گر۔ بٹ مار۔ بھیل
    mountainous
سدج۔
1219    enterprise (verb active)
قصد کرنا۔ ہمت کرنا۔ ارادہ کرنا۔ بیڑا اٹھانا۔ عزم کرنا
1220    tempting (adjective)
شہوت انگیز۔ ترغیب دہ۔ دلکش۔ لبھاؤ


Comments
WILDLIFE SANCTUARY
Hello, Arthur,
I did have a look in various dictionaries, including this website of Urdu Mahir, but could not find any a direct reference to Wildlife; although they give, not surprisingly, the meaning of Wild. Your own suggestion seems to be on the right lines, except that the word Jungli does not seem to fully convey the connotation of Wildelife. I would suggest that Wildlife can perhaps be translated as Mukhlooq-i-ByabaN (Creatures of the Wilderness).
Your own suggestion for Sanctuary as " Pannah Gah" certainly conveys part of the connotation of Sanctuary, but Pannah is somewhat limited, as its prominent meaning is " Refuge"; whereas Sanctuary is more than a Refuge. Similarly Gaah seems to be more specific. A Persian Dictionary gives an example of this word as Shikar-Gaah, a place for hunting. I would hence suggest that Sanctuary can best be translated in Urdu as Jaa-i-AmaaN.
So Wildelife Sanctuary : Jaa-i-AmaaN braai Mukhluq-i-BiyanbaaN.It sounds very poetic.
Regards
Kabir.Khan
wild Life Sanctuary
yeah it means PanaGahe Jangli Hayat پناہ گاہ جنگلی حيات
and im working on this LearnUrdu Blog
English-urdu dictionary
required CD and english to urdu translater
tariq ST # 67, House # 17, Baghbanpura Lahore 54920.
Thanks
request
your dictionary is not big you may big and full words traslation arranged i.e. He goes to school. etc THANKS
urdu to Eglish
mujhy eglish nahi aatii seknahai
hi..
what is the meaning of word pale??
english nahi aati
english nahi aati mujahay seekni hay
i cant speak in english, that
i cant speak in english, thats my matter, what i do?
Explorer 5 problem
Urduseek.com seems to be not working with Internet Explorer 5. Can you check it out?
update web browser
internet explorer 5 may not support the technology used for creating the web pages of this site.
you may also be having similar kind of problems with some other sites also.
internet explorer doesn't have the components and plugins to supprt the web pages.
so get a newer version of internet explorer(may be 6.0) or get any other web browser such as OPERA or MOZZILA which are available on web.
In search field of www.google.com put "download OPERA" and u may get the browser.
Pages