Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
1211    floss (Noun)
    1. silken substance, (Bot.)
بالو۔ بال
    2. untwisted filaments of silk
کچا ریشم
1212    father-in-law (Noun)
سسرا۔ سوہرا۔ سسر۔ خسر
1213    baptism (Noun)
اصطباغ ۔ بپتسمہ (Cor.)
1214    stem (verb active)
    1.
پانی چیرنا یا کاٹنا۔ دھار پر چڑھنا۔
    2.
روکنا۔ ٹھہرانا۔ باز رکھنا۔
1215    smart (adjective)
    1. pricking
چبھنے والی۔ گھسنے والی
    2. keen
تلخ۔ تیز تند۔ سخت۔ شدید۔ چوپرا
    3. sharp
تیز۔ ہوشیار۔ تیزفہم۔چوپرا۔
    4. active
چالاک۔ شتاب کار۔ پھرتیلا۔ مستعد۔
    5. witty
حاضر جواب۔
    6. spruce
البیلا۔ بانکا۔ بناٹھنا۔ خوش لباس۔ بھڑکیلا۔ چٹکیلا۔ رنگیلا۔ نوکیلا۔ تیکھا۔ (سمارٹ)
    7. fresh
تازہ۔ شاداب۔ نیا۔ چوکھا۔
1216    incrassative (adjective)
گاڑھا یا غلیظ کرنے والا
1217    bidder (Noun)
بولی بولنے والا
    to be sold to the highest bidder
بڑھتی بولنی کو بکنا ۔ زیادہ بولنے والے کے نام چھوٹنا
1218    address (verb active)
    1. (oneself to)
لگانا ۔ دھیان ۔ چت یا من ۔ لگانا یا دینا ۔ مائل ہونا ۔ متوجہ ہونا ۔ رجوع ہونا
    2. speak
بولنا ۔ کہنا ۔ مخاطب ہونا
    3. direct, as a letter
پتہ یا نام لکھنا ۔ لفافہ لکھنا
1219    east (adjective)
پوربی۔ پروا۔ مشرقی۔ شرقی
    east wind
پروا ہوا
1220    druggist (Noun)
پنساری۔ دوا فروش۔ عطار۔ دوا ساز


Comments
WILDLIFE SANCTUARY
Hello, Arthur,
I did have a look in various dictionaries, including this website of Urdu Mahir, but could not find any a direct reference to Wildlife; although they give, not surprisingly, the meaning of Wild. Your own suggestion seems to be on the right lines, except that the word Jungli does not seem to fully convey the connotation of Wildelife. I would suggest that Wildlife can perhaps be translated as Mukhlooq-i-ByabaN (Creatures of the Wilderness).
Your own suggestion for Sanctuary as " Pannah Gah" certainly conveys part of the connotation of Sanctuary, but Pannah is somewhat limited, as its prominent meaning is " Refuge"; whereas Sanctuary is more than a Refuge. Similarly Gaah seems to be more specific. A Persian Dictionary gives an example of this word as Shikar-Gaah, a place for hunting. I would hence suggest that Sanctuary can best be translated in Urdu as Jaa-i-AmaaN.
So Wildelife Sanctuary : Jaa-i-AmaaN braai Mukhluq-i-BiyanbaaN.It sounds very poetic.
Regards
Kabir.Khan
wild Life Sanctuary
yeah it means PanaGahe Jangli Hayat پناہ گاہ جنگلی حيات
and im working on this LearnUrdu Blog
English-urdu dictionary
required CD and english to urdu translater
tariq ST # 67, House # 17, Baghbanpura Lahore 54920.
Thanks
request
your dictionary is not big you may big and full words traslation arranged i.e. He goes to school. etc THANKS
urdu to Eglish
mujhy eglish nahi aatii seknahai
hi..
what is the meaning of word pale??
english nahi aati
english nahi aati mujahay seekni hay
i cant speak in english, that
i cant speak in english, thats my matter, what i do?
Explorer 5 problem
Urduseek.com seems to be not working with Internet Explorer 5. Can you check it out?
update web browser
internet explorer 5 may not support the technology used for creating the web pages of this site.
you may also be having similar kind of problems with some other sites also.
internet explorer doesn't have the components and plugins to supprt the web pages.
so get a newer version of internet explorer(may be 6.0) or get any other web browser such as OPERA or MOZZILA which are available on web.
In search field of www.google.com put "download OPERA" and u may get the browser.
Pages