Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
1211    warrantable (adjective)
مناسب۔ واجب۔ جائز۔ حق۔ جوگ۔ اچت۔ معقول
1212    ferreter (Noun)
کمین گاہ سے نکال لینے والا
1213    immature, immatured (adjective)
    1. unripe
کچا۔ خام۔ ناپختہ۔ ناقص۔ نا تمام۔ نا مکمل۔ ادھورا۔نابالغ
    2. too early
پیش از وقت۔ نا رسیدہ
1214    no (adjective)
کوئی نہیں۔ نہ کوئی۔ بالکل نہیں
1215    sport (Noun)
    1. game
کھیل۔ تماشا۔ دل لگی۔ بازی۔ لہو لہب۔
    2. mockery
ہنسی۔ چہل۔ تضحیک ۔ٹھٹا۔ بولی ٹھولی۔
    3. a toy
کھلونا۔ قلندر کا بندر۔ کھیل یا تماشے کی چیز۔ دل بہلاوا۔
    4. play
تک بندی۔ ضلع۔ جگت۔
    5. diversion
تفرج۔ شکار۔ ساوج۔ کھٹیک۔
    The sport of children stisfy the child. (Goldsmith)
کھیل بچوں کا وخوش آتا بس بچوں کو۔
    in sport
مذاقاً۔ ہنسی میں۔
1216    post-office (Noun)
ڈاک گھر۔ ڈاک خانہ
    post-office order
ڈاک خانے کی ہنڈی
    breach of post office laws
حرکات خلاف قانونِ سرشتہٴ ڈاک
1217    green-sickness (Noun)
نوجوان عورتوں کی ایک بیماری جس میں رنگ زرد اور ہاضمہ ضعیف اور حیض بند ہو جاتا ہے
1218    exhortation (Noun)
    1. the act
نیکی کی ترغیب یا تحریک
    2. counsel
اپدیش۔ سکشا۔ پند۔ نصیحت۔ نیک صلاح
1219    prophyactic, prophylactical (adjective)
روکنے والا۔ مانع۔ مانع امراض۔ محافظ۔ احتیاطی۔ حفظ ماتقدمانہ۔
1220    regularize (verb active)
باقاعدہ بنانا۔ منظم کرنا۔ ہموار کرنا
 

Pages

Comments

Hello, Arthur,
I did have a look in various dictionaries, including this website of Urdu Mahir, but could not find any a direct reference to Wildlife; although they give, not surprisingly, the meaning of Wild. Your own suggestion seems to be on the right lines, except that the word Jungli does not seem to fully convey the connotation of Wildelife. I would suggest that Wildlife can perhaps be translated as Mukhlooq-i-ByabaN (Creatures of the Wilderness).
Your own suggestion for Sanctuary as " Pannah Gah" certainly conveys part of the connotation of Sanctuary, but Pannah is somewhat limited, as its prominent meaning is " Refuge"; whereas Sanctuary is more than a Refuge. Similarly Gaah seems to be more specific. A Persian Dictionary gives an example of this word as Shikar-Gaah, a place for hunting. I would hence suggest that Sanctuary can best be translated in Urdu as Jaa-i-AmaaN.
So Wildelife Sanctuary : Jaa-i-AmaaN braai Mukhluq-i-BiyanbaaN.It sounds very poetic.
Regards
Kabir.Khan

yeah it means PanaGahe Jangli Hayat پناہ گاہ جنگلی حيات

and im working on this LearnUrdu Blog

required CD and english to urdu translater
tariq ST # 67, House # 17, Baghbanpura Lahore 54920.

Thanks

your dictionary is not big you may big and full words traslation arranged i.e. He goes to school. etc THANKS

mujhy eglish nahi aatii seknahai

what is the meaning of word pale??

english nahi aati mujahay seekni hay

i cant speak in english, thats my matter, what i do?

Urduseek.com seems to be not working with Internet Explorer 5. Can you check it out?

internet explorer 5 may not support the technology used for creating the web pages of this site.
you may also be having similar kind of problems with some other sites also.
internet explorer doesn't have the components and plugins to supprt the web pages.
so get a newer version of internet explorer(may be 6.0) or get any other web browser such as OPERA or MOZZILA which are available on web.
In search field of www.google.com put "download OPERA" and u may get the browser.

Pages