Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
1211    qudrat (Noun)
ایک چوپہل ٹکڑا جو خالی جگہ میں کام آتا ہے۔
1212    age (Noun)
    1. period
سما ۔ پہرا ۔ جگ ۔ یگ ۔ زمانہ ۔ عصر ۔ عہد ۔ دور
    The iron age
کلجگ
    2. a generation
پیڑھی ۔ پشت ۔ نسل
    3. (period of life)
اوستھا ۔ آربل ۔ باعث ۔ آیو ۔ عمر ۔ سن
    4. century
صدی
    old age
بڑھاپا ۔ پیری ۔ ضعیفی
    the age of discretion
سیان اوستھا ۔ سن تمیز ۔ سن بلوغ ۔ بلوغت
    the Augustun age
علمی زمانہ
    the dark ages
تاریکی یا جہالت کا زمانہ
    the golden age
ست جگ
1213    rifle-range (Noun)
ریفل کی زد یا مار۔ چاند ماری کا میدان۔
1214    jagged, jaggy (adjective)
دندانے دار۔ دنتیلا
1215    cabbage butterfly (Noun)
سفید تتلی
1216    selfishness (Noun)
خود غرضی۔ خود مطلبی۔ خود پرستی۔ آپا دھاپی۔
1217    veto (verb active)
مسودہٴ قانون کا نفاذ نامنظور کرنا۔ ناپسند کرنا۔ روکنا
1218    lumpy (adjective)
گٹھیل۔ ڈھیلے دار۔ (گلٹی دار)
1219    striate, striated (adjective)
جس میں سوت سی چھوٹی چھوٹی لکیریں ہوں۔ لکیر دار۔ خط دار۔ دھاری دار۔
1220    forlorn-hope (Noun)
    1.
بے کسی۔ بے نوائی
    2. (Mil.)
وہ جاں باز سپاہی جو زندگی سے ہاتھ دھو کر لڑائی میں آگے جاتے ہیں
 

Pages

Comments

Hello, Arthur,
I did have a look in various dictionaries, including this website of Urdu Mahir, but could not find any a direct reference to Wildlife; although they give, not surprisingly, the meaning of Wild. Your own suggestion seems to be on the right lines, except that the word Jungli does not seem to fully convey the connotation of Wildelife. I would suggest that Wildlife can perhaps be translated as Mukhlooq-i-ByabaN (Creatures of the Wilderness).
Your own suggestion for Sanctuary as " Pannah Gah" certainly conveys part of the connotation of Sanctuary, but Pannah is somewhat limited, as its prominent meaning is " Refuge"; whereas Sanctuary is more than a Refuge. Similarly Gaah seems to be more specific. A Persian Dictionary gives an example of this word as Shikar-Gaah, a place for hunting. I would hence suggest that Sanctuary can best be translated in Urdu as Jaa-i-AmaaN.
So Wildelife Sanctuary : Jaa-i-AmaaN braai Mukhluq-i-BiyanbaaN.It sounds very poetic.
Regards
Kabir.Khan

yeah it means PanaGahe Jangli Hayat پناہ گاہ جنگلی حيات

and im working on this LearnUrdu Blog

required CD and english to urdu translater
tariq ST # 67, House # 17, Baghbanpura Lahore 54920.

Thanks

your dictionary is not big you may big and full words traslation arranged i.e. He goes to school. etc THANKS

mujhy eglish nahi aatii seknahai

what is the meaning of word pale??

english nahi aati mujahay seekni hay

i cant speak in english, thats my matter, what i do?

Urduseek.com seems to be not working with Internet Explorer 5. Can you check it out?

internet explorer 5 may not support the technology used for creating the web pages of this site.
you may also be having similar kind of problems with some other sites also.
internet explorer doesn't have the components and plugins to supprt the web pages.
so get a newer version of internet explorer(may be 6.0) or get any other web browser such as OPERA or MOZZILA which are available on web.
In search field of www.google.com put "download OPERA" and u may get the browser.

Pages