Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
1211    tabby (adjective)
گوناگوں۔ دھاری دار۔ رنگ برنگ۔ لہریا
1212    wing (verb active)
    1. enable to fly
پر لگانا۔ اڑنے کے قابل کرنا
    2.
بازو یا بھجا لگانا
    3.
اڑا لے جانا
    4.
بازو یا پر کاٹ ڈالنا۔ پر قینچ کرنا
    to wing a flight
پر مارنا۔ اڑ جانا۔ پرواز کرنا
1213    wrecked
طوفان زدہ
1214    mithridate (Noun)
    (Med.)
زہر مُہرہ۔ تریاق۔ بس مار۔ فاروق
1215    duplicate (Noun)
    1. copy
نقل۔ اتار۔ مثنیٰ۔ ہو بہو نقل۔ ڈپلیکیٹ
    2. (of a bill of exchange)
پینٹھ۔ بل یا ہنڈی کا مثنیٰ
1216    prideless (adjective)
اوچھا۔ خوداری سے خالی۔ بے نخوت۔ بے تمکنت۔
1217    pestilence (Noun)
وبا۔ مری۔ مرض متعدی۔ طاعون۔ پلیگ
1218    tumultuous (adjective)
    1. full of tumult
فتنہ انگیز۔ پر آشوب۔ ہنگامہ پرداز۔ دنگے باز۔ مفسد۔ شوری۔ شری
    2. disturbed
کھلبلی کا۔ پریشان۔ مضطر
    3. violent
تیز۔ تند۔ سخت۔ پر شور
1219    obstacle (Noun)
سنگ راہ۔ سد راہ۔ آڑ۔ اوٹ۔ روک۔ اٹکاؤ۔ بند۔ مزاحمت۔ مشکل۔ رکاوٹ
1220    indulgent (adjective)
رحیم۔ نرم۔ مہربان۔ عنایت فرما۔ شفیق۔ ملائم۔ کرم فرما۔ با مروت
 

Pages

Comments

Hello, Arthur,
I did have a look in various dictionaries, including this website of Urdu Mahir, but could not find any a direct reference to Wildlife; although they give, not surprisingly, the meaning of Wild. Your own suggestion seems to be on the right lines, except that the word Jungli does not seem to fully convey the connotation of Wildelife. I would suggest that Wildlife can perhaps be translated as Mukhlooq-i-ByabaN (Creatures of the Wilderness).
Your own suggestion for Sanctuary as " Pannah Gah" certainly conveys part of the connotation of Sanctuary, but Pannah is somewhat limited, as its prominent meaning is " Refuge"; whereas Sanctuary is more than a Refuge. Similarly Gaah seems to be more specific. A Persian Dictionary gives an example of this word as Shikar-Gaah, a place for hunting. I would hence suggest that Sanctuary can best be translated in Urdu as Jaa-i-AmaaN.
So Wildelife Sanctuary : Jaa-i-AmaaN braai Mukhluq-i-BiyanbaaN.It sounds very poetic.
Regards
Kabir.Khan

yeah it means PanaGahe Jangli Hayat پناہ گاہ جنگلی حيات

and im working on this LearnUrdu Blog

required CD and english to urdu translater
tariq ST # 67, House # 17, Baghbanpura Lahore 54920.

Thanks

your dictionary is not big you may big and full words traslation arranged i.e. He goes to school. etc THANKS

mujhy eglish nahi aatii seknahai

what is the meaning of word pale??

english nahi aati mujahay seekni hay

i cant speak in english, thats my matter, what i do?

Urduseek.com seems to be not working with Internet Explorer 5. Can you check it out?

internet explorer 5 may not support the technology used for creating the web pages of this site.
you may also be having similar kind of problems with some other sites also.
internet explorer doesn't have the components and plugins to supprt the web pages.
so get a newer version of internet explorer(may be 6.0) or get any other web browser such as OPERA or MOZZILA which are available on web.
In search field of www.google.com put "download OPERA" and u may get the browser.

Pages