Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
291    clothed (Passive Participle)
پوش جیسے سفید پوش
    (clothed in white)
292    drive (verb active)
    1. urge forward
دھکا دینا۔ بڑھانا۔ آگے سرکانا۔ ہنکانا۔ چلانا۔ ریلنا۔ پیلنا
    2. chase
شکار کرنا
    3. take in a carriage
سواری پر جانا۔ گاڑی میں جانا۔ بگی چلانا
    4. carry on
کرنا۔ جاری رکھنا۔ چلانا
    to drive a business
کام چلانا
    Drive thy business, let not it drive thee. (Prov.)
اپنے کام کو چلا، نہ کام تجھ کو چلائے
    5. impel
مجبور کرنا۔ لاچار کرنا۔ دھکیلنا
    clear by forcing away
خالی کرنا۔ نکالنا
    drive along
آگے بڑھانا
    drive ashore
کنارے لگانا
    drive at
قصد کرنا۔ جھپٹنا۔ حملہ کرنا
    drive away, off
نکال دینا۔ دھکا دینا
    drive home
گھر میں بٹھانا۔ ٹھوکنا
    drive in
دھسانا۔ اندر چلانا۔ بٹھانا
    drive out
نکال دینا۔ باہر کر دینا
    drive one mad
پاگل کرنا
    drive up
پہنچانا
293    sea-weed (Noun)
دریائی نباتات
294    circle (verb)
گھومنا ۔ چکرانا ۔ چکر یا چک پھیری کھانا ۔ پرکمّا دینا
295    trunk-call (Noun)
ٹرنک کال۔ ٹیلیفون کا پیام جو دوسرے شہر کو بھیجا جاتا ہے
296    reasoning (Noun)
    1. the act
تقریر۔ دلیل۔ بحث۔ (توجیہ۔ استدلال)
    2. course of argument
مناظرہ۔ مباحثہ۔ بدّیا بلاس۔ (بحث)
297    tissue (Noun)
    1.
زربفت۔ بادلا۔ تمامی۔ کمخواب
    2. (Anat.)
تار۔ رگ۔ نس۔ بافت۔ نسیج
    3.
سلسلہ۔ تار
298    palmary (adjective)
اول۔ بڑا۔ اتم۔ ممتاز
299    inactive (adjective)
    1.
بے حرکت۔ غیر متحرک
    2.
مجہول۔ سست۔ آلسی۔ ڈھیلا۔ کاہل۔ بے شغل۔ بیکار
300    brewer (Noun)
بیئر کھینچنے یا بنانے والا ۔ بوزہ کش
 

Pages

Comments

assalam.

The Persion proverb"yak na shud do shud" could be translated as follows"The problem has multipled"or "The matter has been complicated"or "The misery has become double"or "The condition has turned from worse to worst"  

Dear Sir,

That was very nice explanation. sir, can you please tell me what is the meaning of "Waqas and Saba".

 waiting for reply.

Waqasوقاص companion, Warlike

Saba سبا Queen saba, queen sheba

Asalamulikum

                         HI ME ZEESHAN ZINDAGI JEE 

                                        it's all about u 

EVERY ONE TODAY IS MY FIRST DAY ON THIS SITE MY EMAIL

              ZMH_LOVER@HOTMAIL.COM 

" Komal" meaning please

Soft, tender.

evrything is fare in love & war

This is Western concern concept. All that is there in the west is not good and all that is in the east is not bad.

In Islam there are clear-cut rules for both "love" and "war". For brevity I am not writing them. One may ask any Islamic Scholar to reply in detail.

hi,I 'm zaib from fsd the top is hot and meaningfull plz diss it.

Hi Every One,

I am Sajid Butt from Faisalabad and want to learn Urdu / English. Any body help me on my e-mail address, sajidbutt66@yahoo.com.

Have a Nice Day

Sajid Butt

03006617226

 

Pages