Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
1201    ruffle (Noun)
    1 a frill
چنت دار کپڑا۔ جھالر۔ چوڑی۔ چین۔
    2. disturbance
پریشانی۔ ابتری۔ خلل۔ بے چینی۔
    3. (Mil.)
ڈھول کی دھیمی آواز۔
1202    psycho-dnamics (Noun)
علم قوائے نفس۔ نفس قوائیات۔
1203    incuriosity, incuriousness (Noun)
بے پروائی۔ بے اعتنائی۔ بے شوقی۔ غیر دلچسپی
1204    large (adjective)
    1. big
بڑا۔ کلاں۔ عظیم
    2. wide
کشادہ۔ فراخ۔ چوڑا۔ غدار۔ وسیع
    a large city
شہر غدار
    3. diffuse
مفصل۔ مشرح۔ تفصیلی
    4. ample
بہت ۔ زیاد۔ کثیر۔ فراواں
    at large 1.
آزاد۔ بےقید۔ کھلے بندوں
    a prisoner at large
نظربند
    2. fully
مشروحاً۔ کھول کے۔ پھیلا کے۔ تفصیل وار
    He stated at large his reasons
اس نے اپنی دلائل مشرح بیان کیں
    3.
عموماً۔ عام۔ اکثر
    the people at large
اکثر اشخاص
1205    pantofle (Noun)
کف پائی
1206    ripen (verb active)
پکنا۔ پختہ کرنا۔
1207    inhabitation (Noun)
    1. the act
بود و باش۔ رہاس۔ سکونت۔ آبادی
    2.
مکان۔ ڈیرا۔ گھر۔ مسکن
1208    loveliness (Noun)
حسن۔ خوبصورتی۔ خوبی۔ محبوبی۔ لطف۔ دلبری۔ نزاکت۔ (دلکشی۔ دل آویزی)
    Loveliness needs not the foreign aid of ornament, But is, when unadorned, adorned the most. (Thomson)
نہیں حاجت ہے زیور کی جسے خوبی خدا نے دی کہ جیسے خوشنما لگتا زبس ہے چاند بن گہے
1209    jillflirt (Noun)
ہنسوکڑ۔ خندی۔ نین مٹکو
1210    fledge (verb active)
    1. to furnish with feathers
پر لگانا۔ پردار کرنا۔ اڑنے کے قابل کرنا
    2. to furnish with soft covering
ملائم چیز اڑھانا۔ نرم پوشش ڈالنا
    His chin is not yet fledged.
اس کی ٹھوڑی پر اب تک بال نہیں آئے ہیں
 

Pages

Comments

Asslamo Alaikum Aysha
Capitalism in urdu we translate it as SarMayaDaree Nazaaam.
Hope this will help.

hi ayesha
اسلام علیکم
capitalism in urdu "sarmayadari"سرمایه دارى

امجدامجد

you both r wrong... shab... mean night...and nam.. mean mosture..or nami......

HI Dear.

Sabnum Means the water which precipitates during the night and in urdu sabnum has another name Oos.

Your difinition is correct.

I wanna know the meaning of my name. I didn't find it in this website please if any body knows then help me.(My name is RAHEEL)

Raheel in a Persian dictionary is described as Arabic, Hebrew Feminine, meaning Rachel- one of the female characters in the Old Testment [ Injeel].
Another meaning of Raheel relates to its root Rahlat- Journey or Safar, Hence one of the biggest journey we make in our lives is to move from this world to the hereafter - Rahlat. Another meaning, though related to this one, is Raheelah- a term related to Caravan- travelling together for safety; and Raheel is one who is travelling together- Ham Safar.
Kamraan-i- Safar [ Happy and Successful Safar]
Khuda Hafiz.

Kabir.Khan

Meaning of raheel is (Safar ker ne wala )or (kooch ker ne wala)

Could anyone please send me formal Urdu equivalents of:

A. wildlife sanctuary
B. wetland
C. plateau:

a. Iran Plateau
b. Baluchistan Plateau
c. Potwar Plateau

D. desert:

a. Sandy Desert
b. Kachhi Desert
c. Thar Desert

E. cave:

a. Pir Ghaib Cave
b. Rakhiot Cave

F. Names of several mountain peaks:

a. Baintha Brakk
b. Dramkan
c. Gasherbrum

I can read Urdu script. I need the Urdu versions of the above geographical terms/toponyms for a planned publication on South Asian geographical terms (State Scientific Publishers, Warsaw, Poland).

Thanking you in advance,

Artur Karp,

Warsaw,

Poland

PLateau_ satah-e-murtafa

DESERT=raygistaan

cave=gaar

If you have a School Atlas at hand could you please check for me what's the Urdu equivalent of "Iran Plateau"?

"Sandy Desert" (in Baluchistan)?

"Gasherbrum Peak" (in Karakorum Mountains)?

I have already found "wetland" (aabgaah). But - how to translate "wildlife sanctuary"? Would it possibly be: janglii hayaat panaah gaah? Could you please check in some English-Urdu dictionary?

Regards,

Artur K.

Pages