Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
1201    rehandle (verb active)
پھر کام لینا۔ ترتیب دینا۔ دوبارہ اُٹھانا بٹھانا
1202    injured (adjective)
زخمی۔ مظلوم۔ آزردہ
1203    real (adjective)
    1. actually existing
سچ مچ۔ سچی۔ اصل
    2. true
اصلی۔ کھری۔ حقیقی۔ سچا
    3. not assumed
واقعی۔ تحقیقی۔ یقینی۔ معتبر
    4. (Law)
خالص۔ غیر منقولہ
    real action
مقمدہٴ جائیداد غیر منقولہ
    real assets
جائیداد غیر منقولہ جس پر مورث کا دین عائد ہوتا ہے۔
    real money
زر نقد
    real property
مال غیر منقولہ۔ استھاول یا اٹل دھن۔ تھر درویا
1204    heart-whole (adjective)
بے عشق۔ کٹھور
1205    unholy (adjective)
ناپاک۔ اپوتر۔ بے دین۔ فاسق۔ ملحد۔ غیر متبرک
1206    blink (Noun)
    1. glimpse
دشٹ ۔ ایک نگاہ ۔ نظر
    2. gleam
ترمرے ۔ چمک ۔ جھلک ۔ روشنی
1207    foundation (Noun)
    1. the act
بنا۔ استقرار۔ آرمبھ۔ قیام۔ تقرری
    2. basis
جڑ۔ بنیاد۔ بنا۔ اصل۔ نیو۔ مدار۔ مول
    3. endowment
عطیہ۔ کرشن آرپن۔ چندہ
    4. that which is founded
لنگر خانہ۔ مندر۔ مدرسہ وغیرہ
    foundation wheel of a well
کنوئیں کی کوٹھی۔ پوٹھی
    without foundation
بے بنیاد۔ بے ٹھور۔ بے ٹھکانے۔ بے اصل
1208    hard-favoured (adjective)
روڑھا۔ زشت رو۔ ترش رو۔ کریہ منظر۔ بد صورت
1209    madder (Noun)
مجیٹھ۔ چھال چھبیلا
1210    empoverish (verb active)
    1. make poor
مفلس، غریب، فقیر، تنگ دست یا کنگال کرنا
    2. exhaust
کمزور کرنا۔ ناطاقت، بلہین یا نربل کرنا
    Tillage empoverishes land.
بونے سے زمین کمزور ہو جاتی ہے
 

Pages

Comments

Asslamo Alaikum Aysha
Capitalism in urdu we translate it as SarMayaDaree Nazaaam.
Hope this will help.

hi ayesha
اسلام علیکم
capitalism in urdu "sarmayadari"سرمایه دارى

امجدامجد

you both r wrong... shab... mean night...and nam.. mean mosture..or nami......

HI Dear.

Sabnum Means the water which precipitates during the night and in urdu sabnum has another name Oos.

Your difinition is correct.

I wanna know the meaning of my name. I didn't find it in this website please if any body knows then help me.(My name is RAHEEL)

Raheel in a Persian dictionary is described as Arabic, Hebrew Feminine, meaning Rachel- one of the female characters in the Old Testment [ Injeel].
Another meaning of Raheel relates to its root Rahlat- Journey or Safar, Hence one of the biggest journey we make in our lives is to move from this world to the hereafter - Rahlat. Another meaning, though related to this one, is Raheelah- a term related to Caravan- travelling together for safety; and Raheel is one who is travelling together- Ham Safar.
Kamraan-i- Safar [ Happy and Successful Safar]
Khuda Hafiz.

Kabir.Khan

Meaning of raheel is (Safar ker ne wala )or (kooch ker ne wala)

Could anyone please send me formal Urdu equivalents of:

A. wildlife sanctuary
B. wetland
C. plateau:

a. Iran Plateau
b. Baluchistan Plateau
c. Potwar Plateau

D. desert:

a. Sandy Desert
b. Kachhi Desert
c. Thar Desert

E. cave:

a. Pir Ghaib Cave
b. Rakhiot Cave

F. Names of several mountain peaks:

a. Baintha Brakk
b. Dramkan
c. Gasherbrum

I can read Urdu script. I need the Urdu versions of the above geographical terms/toponyms for a planned publication on South Asian geographical terms (State Scientific Publishers, Warsaw, Poland).

Thanking you in advance,

Artur Karp,

Warsaw,

Poland

PLateau_ satah-e-murtafa

DESERT=raygistaan

cave=gaar

If you have a School Atlas at hand could you please check for me what's the Urdu equivalent of "Iran Plateau"?

"Sandy Desert" (in Baluchistan)?

"Gasherbrum Peak" (in Karakorum Mountains)?

I have already found "wetland" (aabgaah). But - how to translate "wildlife sanctuary"? Would it possibly be: janglii hayaat panaah gaah? Could you please check in some English-Urdu dictionary?

Regards,

Artur K.

Pages