Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
1201    excise-man (Noun)
محصول لینے والا۔ کر اگاہنے والا۔ گھٹوال۔ داروغہٴ آبکاری
1202    peace (Noun)
    1. a state of tranquility
تھرتا۔ امن امان۔ چین چان۔ آرام۔ آسودگی
    2. freedom from war
صلح۔ آشتی۔ شانتی۔ امن
    3. public tranquility
سلامتی۔ خیریت۔ سکھ۔ امن۔ راحت۔ چین
    to break the peace
امن میں خلل ڈالنا
    4. of mind
تسکین۔ دل جمعی۔ اطمینان۔ قرار
    5. concord
میل۔ اتفاق۔ موافقت۔ ملاپ
    peace be with you
سلام علیکم۔ خوش رہو
    at peace
حالت صلح میں۔ بے تشویش
    breach of the peace
ہنگامہ پردازی۔ دنگا۔ بلوہ۔ امن میں خلل اندازی
    for keeping the peace
بہ نظر حفظ امن و آسائش۔ قیام امن کے لیے
    public peace
خیر خلق۔ امن عامہ
    to be sworn of the peace
امن رکھنے کی قسم کھانا یا عہد و پیمان کرنا۔ میجسٹریٹ تعینات ہونا
    to break peace
امن میں خلل ڈالنا
    to hold one's peace
چپ یا خاموش رہنا
    to keep the peace
امن قائم رکھنا۔ شر و فساد سے باز‌رہنا۔ امن سے رہنا
    to make peace
صلح کرنا
1203    rook (Noun)
    1. (Chess)
رخ۔ فیل۔ ہاتھی۔
    2.
کوا۔ کاگ۔ زاغ۔
1204    loveworthy (adjective)
قابل محبت۔ پیار کے لائق
1205    indecence, indecency (Noun)
    1. the quality
بے ادبی۔ بے لحاظی۔ ناشایستگی۔ نامعقولیت۔ بے حیائی۔ لچا پن۔ بے شرمی
    2. that which is indecent
بکنی یا گندی باتیں۔ ناشایستہ حرکت۔ فحش زبان
1206    doublet (Noun)
    1. pair
جفت۔ جوڑا۔ جوڑی۔ جوٹ
    2. inner garment of a man
کرتا۔ کمری۔ مرزئی
    3. (lapidary work)
انگوٹھی یا شیشے کا ڈانک
1207    wretched (adjective)
    1. miserable
کم بخت۔ بے نصیب۔ دکھیارا۔ آفت رسیدہ۔ غم زدہ۔ سیاہ بخت۔ بے کس
    2. worthless
مبتذل۔ ناکارہ۔ ذلیل۔ خراب۔ پا جی۔ نالائق
    wretched condition
در دشا۔ بری حالت
1208    cesspit (Noun)
بد رو ۔ ناب دان
1209    shopkeeper (Noun)
دوکاندار۔
1210    fire-place (Noun)
چولھا۔ الاؤ۔ آتش دان۔ دیگ دان۔ آتش کدہ
 

Pages

Comments

Asslamo Alaikum Aysha
Capitalism in urdu we translate it as SarMayaDaree Nazaaam.
Hope this will help.

hi ayesha
اسلام علیکم
capitalism in urdu "sarmayadari"سرمایه دارى

امجدامجد

you both r wrong... shab... mean night...and nam.. mean mosture..or nami......

HI Dear.

Sabnum Means the water which precipitates during the night and in urdu sabnum has another name Oos.

Your difinition is correct.

I wanna know the meaning of my name. I didn't find it in this website please if any body knows then help me.(My name is RAHEEL)

Raheel in a Persian dictionary is described as Arabic, Hebrew Feminine, meaning Rachel- one of the female characters in the Old Testment [ Injeel].
Another meaning of Raheel relates to its root Rahlat- Journey or Safar, Hence one of the biggest journey we make in our lives is to move from this world to the hereafter - Rahlat. Another meaning, though related to this one, is Raheelah- a term related to Caravan- travelling together for safety; and Raheel is one who is travelling together- Ham Safar.
Kamraan-i- Safar [ Happy and Successful Safar]
Khuda Hafiz.

Kabir.Khan

Meaning of raheel is (Safar ker ne wala )or (kooch ker ne wala)

Could anyone please send me formal Urdu equivalents of:

A. wildlife sanctuary
B. wetland
C. plateau:

a. Iran Plateau
b. Baluchistan Plateau
c. Potwar Plateau

D. desert:

a. Sandy Desert
b. Kachhi Desert
c. Thar Desert

E. cave:

a. Pir Ghaib Cave
b. Rakhiot Cave

F. Names of several mountain peaks:

a. Baintha Brakk
b. Dramkan
c. Gasherbrum

I can read Urdu script. I need the Urdu versions of the above geographical terms/toponyms for a planned publication on South Asian geographical terms (State Scientific Publishers, Warsaw, Poland).

Thanking you in advance,

Artur Karp,

Warsaw,

Poland

PLateau_ satah-e-murtafa

DESERT=raygistaan

cave=gaar

If you have a School Atlas at hand could you please check for me what's the Urdu equivalent of "Iran Plateau"?

"Sandy Desert" (in Baluchistan)?

"Gasherbrum Peak" (in Karakorum Mountains)?

I have already found "wetland" (aabgaah). But - how to translate "wildlife sanctuary"? Would it possibly be: janglii hayaat panaah gaah? Could you please check in some English-Urdu dictionary?

Regards,

Artur K.

Pages