Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
1211    ingenuity (Noun)
    1. ingeniousness
استعداد۔ فراست۔ ذکاوت۔ تیز فہمی۔ حاضر جوابی۔ چترائی۔ خوش اسلوبی۔ زیرکی۔ خوش تدبیری۔ کاریگری۔ اپج
    2. curiousness in design
صنعت کاری۔ عمدگی
1212    hardiness (Noun)
    1. state of being hardy
مضبوطی۔ کڑا پن
    Hardness ever of hardiness is mother.
سختی مضبوطی کی نشانی ہے
    2. boldness
دلیری۔ بہادری۔ تہور۔ بیباکی۔ شوخی
1213    unstring (verb active)
تار ڈھیلا کرنا۔ تار دور کرنا۔ اتارنا
1214    repurchase (verb active)
ازسرنوخرید کرنا۔ پھر مول لینا۔
1215    plutonic (adjective)
پلوطانی۔ دوزخی۔ جہنمی۔ آتشیں۔ حرارت کا۔ حرارت کے عمل سے بنا ہوا۔ آتش فشانی
    plutonic rocks
اتشیں چٹانیں
1216    coattail (Noun)
کُرتی کا گاؤ دم دامن
1217    abrade (verb active)
رگڑنا ۔ گھسنا ۔ چھیلنا ۔ کھرچنا
1218    deceitful (adjective)
کپٹی۔ چھلیا۔ جعلیا۔ فریبی۔ دغا باز۔ ٹھگ۔ مکار۔ فطرتی۔ بھگلیا۔ فن فریبی۔ حیلہ ساز۔ متفنی
1219    height (Noun)
    1. eminence
بلندی۔ اونچائی۔ اونچان
    2. altitude
ارتفاع۔ بلندی
    3. a summit
چوٹی۔ سر۔ پھلنگ
    4. elevation
اوج۔ علو۔ عروج۔ سرفرازی۔ رفعت
    5. extremity
شدت۔ انتہا۔ غایت۔ حد۔ کمال
    6. degree
درجہ۔ رتبہ۔ مرتبہ
    height of a degree in latitude
زیادتی
    in the height of
عین۔ بیچ ۔ درمیان
1220    propulsion (Noun)
دھکا۔ ریلا۔ ٹھیلا۔ دفع۔ اخراج۔ جوش۔ تحریک۔
 

Pages

Comments

Hello, Arthur,
I did have a look in various dictionaries, including this website of Urdu Mahir, but could not find any a direct reference to Wildlife; although they give, not surprisingly, the meaning of Wild. Your own suggestion seems to be on the right lines, except that the word Jungli does not seem to fully convey the connotation of Wildelife. I would suggest that Wildlife can perhaps be translated as Mukhlooq-i-ByabaN (Creatures of the Wilderness).
Your own suggestion for Sanctuary as " Pannah Gah" certainly conveys part of the connotation of Sanctuary, but Pannah is somewhat limited, as its prominent meaning is " Refuge"; whereas Sanctuary is more than a Refuge. Similarly Gaah seems to be more specific. A Persian Dictionary gives an example of this word as Shikar-Gaah, a place for hunting. I would hence suggest that Sanctuary can best be translated in Urdu as Jaa-i-AmaaN.
So Wildelife Sanctuary : Jaa-i-AmaaN braai Mukhluq-i-BiyanbaaN.It sounds very poetic.
Regards
Kabir.Khan

yeah it means PanaGahe Jangli Hayat پناہ گاہ جنگلی حيات

and im working on this LearnUrdu Blog

required CD and english to urdu translater
tariq ST # 67, House # 17, Baghbanpura Lahore 54920.

Thanks

your dictionary is not big you may big and full words traslation arranged i.e. He goes to school. etc THANKS

mujhy eglish nahi aatii seknahai

what is the meaning of word pale??

english nahi aati mujahay seekni hay

i cant speak in english, thats my matter, what i do?

Urduseek.com seems to be not working with Internet Explorer 5. Can you check it out?

internet explorer 5 may not support the technology used for creating the web pages of this site.
you may also be having similar kind of problems with some other sites also.
internet explorer doesn't have the components and plugins to supprt the web pages.
so get a newer version of internet explorer(may be 6.0) or get any other web browser such as OPERA or MOZZILA which are available on web.
In search field of www.google.com put "download OPERA" and u may get the browser.

Pages