Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
1211    harbour (Noun)
    1. an asylum
پناہ۔ حفاظت کی جگہ۔ ٹھکانا۔ آسرا
    For harbour at a thousand doors they knocked.
پناہ کے واسطے وہ ہزاروں دروازوں پہ گئے
    2. a refuge for ships
بندر۔ بندرگاہ
    harbour master
میر بندر۔ شاہ بندر
    royal harbour
شاہی بندر
1212    damage (Noun)
    1. injury
ہان۔ نقصان۔ گھاٹا۔ بگاڑ۔ ٹوٹا۔ ضرر۔ زیان۔ خسارہ۔ صدمہ۔ ٹوٹ پھوٹ۔ حرج پائمالی۔ خلل۔ گزند۔ آسیب
    2. (pl. Law) reparation
حرجہ۔ جرمانہ۔ ڈنڈ۔ تاوان۔ مکافات۔ حرجانہ۔ جبر نقصان
    cause damage
ہان کرنا۔ نقصان کرنا یا پہنچانا۔ بگاڑنا۔ ضرر پہنچانا
    sustain damage
نقصان، خسارہ یا ٹوٹا اٹھانا یا سہنا۔ خسارہ پڑنا۔ گھاٹا سہنا۔ حرجہ ہونا
1213    spermary (Noun)
غدود منی۔ خصیہ۔
1214    querist (Noun)
پرشنک۔ پوچھنے والا۔ متلاشی۔ مستفسر۔ سائل۔ جویا۔ سوال کرنے والا۔
1215    quicksightedness (Noun)
تیز نظری۔ تیزنگاہی۔ تیزچشمی۔
1216    testamentary (adjective)
وصیت نامہ کے متعلق۔ وصیتی
1217    contractor (Noun)
ٹھیکے دار ۔ متعہد ۔ مستاجر ۔ کٹکنا دار
1218    patter (verb active)
    1. spatter
پڑپڑانا۔ پٹ پٹ کرنا
    2. mumble
بڑبڑانا۔ منہ میں بولنا۔ بدبدانا
1219    psalter (Noun)
استوتر۔ کتاب زبور۔ سرود عارفانہ کی کتاب۔ بھجنوں کی پستک۔ زبور۔ ترجمہ زبور۔
1220    pale (verb neutor)
پیلا پڑنا۔ زرد ہو جانا۔ ماند ہو جانا۔ بے رونق ہو جانا۔ پھیکا پڑ جانا


Comments
WILDLIFE SANCTUARY
Hello, Arthur,
I did have a look in various dictionaries, including this website of Urdu Mahir, but could not find any a direct reference to Wildlife; although they give, not surprisingly, the meaning of Wild. Your own suggestion seems to be on the right lines, except that the word Jungli does not seem to fully convey the connotation of Wildelife. I would suggest that Wildlife can perhaps be translated as Mukhlooq-i-ByabaN (Creatures of the Wilderness).
Your own suggestion for Sanctuary as " Pannah Gah" certainly conveys part of the connotation of Sanctuary, but Pannah is somewhat limited, as its prominent meaning is " Refuge"; whereas Sanctuary is more than a Refuge. Similarly Gaah seems to be more specific. A Persian Dictionary gives an example of this word as Shikar-Gaah, a place for hunting. I would hence suggest that Sanctuary can best be translated in Urdu as Jaa-i-AmaaN.
So Wildelife Sanctuary : Jaa-i-AmaaN braai Mukhluq-i-BiyanbaaN.It sounds very poetic.
Regards
Kabir.Khan
wild Life Sanctuary
yeah it means PanaGahe Jangli Hayat پناہ گاہ جنگلی حيات
and im working on this LearnUrdu Blog
English-urdu dictionary
required CD and english to urdu translater
tariq ST # 67, House # 17, Baghbanpura Lahore 54920.
Thanks
request
your dictionary is not big you may big and full words traslation arranged i.e. He goes to school. etc THANKS
urdu to Eglish
mujhy eglish nahi aatii seknahai
hi..
what is the meaning of word pale??
english nahi aati
english nahi aati mujahay seekni hay
i cant speak in english, that
i cant speak in english, thats my matter, what i do?
Explorer 5 problem
Urduseek.com seems to be not working with Internet Explorer 5. Can you check it out?
update web browser
internet explorer 5 may not support the technology used for creating the web pages of this site.
you may also be having similar kind of problems with some other sites also.
internet explorer doesn't have the components and plugins to supprt the web pages.
so get a newer version of internet explorer(may be 6.0) or get any other web browser such as OPERA or MOZZILA which are available on web.
In search field of www.google.com put "download OPERA" and u may get the browser.
Pages