Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
1221    entertain (verb active)
    1. support
لگانا۔ پالنا۔ نوکر رکھنا۔ پرورش کرنا۔ مقرر کرنا
    2. receive as host
مہمان داری کرنا۔ خاطر تواضع کرنا۔ خاطر داری کرنا۔ مدارات کرنا۔ دعوت کرنا۔ کھلانا پلانا اور مکان دینا
    3. amuse
دل بہلانا۔ بات چیت میں لگانا۔ خوش کرنا۔ مگن کرنا
    4. take into consideration
چت یا دھیان دینا۔ سوچنا۔ غور کرنا۔ التفات کرنا
    5. keep in the mind
دل میں رکھنا۔ دل میں جگہ دینا۔ رکھنا
    to entertain idea or thought
دل میں خیال رکھنا
    entertain a petition
عرضی منظور یا قبول کرنا
    entertain a suit
سماعت کرنا۔ مقدمہ سننا
1222    weary (verb active)
    1. tire
تھکانا۔ ماندہ کرنا۔ سست کرنا
    2.
دق کرنا۔ بیزار کرنا۔ آزردہ کرنا
    3.
ہرانا۔ تنگ کرنا۔ ناک میں دم کرنا
1223    doublet (Noun)
    1. pair
جفت۔ جوڑا۔ جوڑی۔ جوٹ
    2. inner garment of a man
کرتا۔ کمری۔ مرزئی
    3. (lapidary work)
انگوٹھی یا شیشے کا ڈانک
1224    gallantly (adverb)
دلیرانہ۔ بہادرانہ۔ مردانہ وار۔ وضع داری سے۔ تکلف سے
1225    sump (Noun)
    1. (Metal.)
کھان میں ہوا آنے کا راستہ۔
    2.
کیچڑ۔ کادوں۔
    3.
نمک بنانے کا تالاب۔
1226    stingy (adjective)
کنجوس۔ بخیل۔ تنگ دل۔ سوم۔ کنٹک۔
1227    limpid (adjective)
صاف۔ شفاف۔ (واضح ۔ نتھرا ہوا۔ غیر مکدر۔ نرمل)
1228    membraneous, membranaceous (adjective)
جھلی دار۔ پردہ دار۔ جھلی سا۔
    Birds of prey have membranaceous stomachs
شکاری پرند جھلی دار معدے رکھتے ہیں
1229    concupiscent (adjective)
مست ۔ شہوتی ۔ شہوت پرست ۔ کامی ۔ رس ونت ۔ رسیا
1230    mohter-land (Noun)
جنم بھوم۔ زاد بوم
 

Pages

Comments

This site...is good...but I am having problems while connecting to this site. And sometimes this fails to open. My PC slows down and sometimes stucks. Whenever it opens...it is always very very slow... I dont know what to do...:(

Secondly, its difficult to find out the meaning of a phrase like "happy go lucky"...I found the meaning here but there are some other phrases for which I am unable to find the meanings. This should be looked into...

It will be more beneficial if more words are added up in its collection. This website is special because it is providing meanings of english words in urdu. When sometimes a person feels it difficult to understand meaning of a word in english, consults this website for better understanding. There is another good dictionary which is available online...www.merriam-webster.com. The speciality of this website is that we can listen the pronounciation of any of the word we want by clicking the option provided in the website which is really good. I this would be good for all of you and you would like going there(to the site):)
Thanks.

dear sir,
how can I make urdu to english dictionary, please advise me the required methods for it.
best regards
sher hussain

Shukriya...

Rohu machli ka scientific name hai Labeo rohita (L)

Rahoo,
There is no Rahoo on the small Island called england so, there is no word for Rahoo. And delicious Rahoo remains Rahoo for the world.

I'll be thankful if anyone helps me understand the meaning of this one from Jagjit Singh's famous ghazal from Encore album:

"Mujh ko kadam kadam pe bhatakne do aaizoo,
tum apna kaarobar karo, mein nashe mein huun."

I dont understand meaning of "aaizoo" (or it should be "aayezo")

Let me know soon.

Thanks in advance.

-Mukesh

The actual word is 'Waaizo'. 'Waaiz' means religious preacher, the one who gives religious sermons i.e (the doer of Waaz). 'Waaizo', by now should be clear is just like while addressing a group of similar people, we add an 'o' at the end in urdu/hindi. For example, 'mere dosto, yaro, logo ...'. So the poet is addressing the preachers at large not to interfere with his affairs, do their job, and let him ramble. I hope it helps. All the best.
-Ahmed Bilal

The actual word is 'Waaizo'. 'Waaiz' means religious preacher, the one who gives religious sermons i.e (the doer of Waaz). 'Waaizo', by now should be clear is just like while addressing a group of similar people, we add an 'o' at the end in urdu/hindi. For example, 'mere dosto, yaro, logo ...'. So the poet is addressing the preachers at large not to interfere with his affairs, do their job, and let him ramble. I hope it helps. All the best.
-Ahmed Bilal (ahmed_bilal_ashraf@yahoo.com)

well I think its "Waizoo" that comes from "waiz" ( to preach) not "aaizo" that means who preaches to do right things or go to right paths.
So this can ne in english it can be Preacher

I think this world is a written mistake. It should be azizoo (dears, relatives, friends etc).

Pages