Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
291    mince (verb active)
    1. cut into pieces
قیمہ کرنا۔ کوفتہ کرنا۔ پارہ پارہ کرنا
    2. in speaking
بات کو چبا چبا جانا۔ چبا چبا کر باتیں کرنا۔ (تکلف سے گفتگو کرنا)
292    mnemosyne (Noun)
سرسوتی۔ یاد کی دیوی
293    granulation (Noun)
دانے دانے کی ساخت۔ دانہ ڈالنا
294    like (adverb)
    1. in a like manner
اسی طور سے۔ اسی طرح۔ ایسا
    Be strong and quit yourselves like men.
پکے رہو، اور مردوں کی طرح کام دو
    Like as a father pitieth his children, so the Lord pitieth them that fear him.
جس طرح باپ اپنے بچوں پر رحم کرتا ہے، اسی طرح خدا بھی ان پر جو اس سے ڈرتے ہیں رحم کرتا ہے
    2. probably
اغلباً۔ غالباً۔ شاید
    My grave like to be my wedding bed.
میری چتا ہی شاید میرے بیاہ کی سیج بنے گی
295    womanize (Noun)
عیاشی کرنا۔ رنڈی بازی کرنا۔ عورتوں کے پیچھے پھرنا
296    sapper (Noun)
سرنگ لگانے والا(نقب زن)
    sappers and mainers
سفر مینا کی پلٹن
297    gust (Noun)
    1. relish
مزہ۔ سواد۔ ذائقہ۔ لذت
    2. enjoyment
ذوق۔ شوق۔ مزہ
    3. taste
مذاق۔ مزہ
298    incontinently (adverb)
بدکاری،‌عیاشی یا بے عصمتی سے۔ فورا۔ فی الفور۔ معاً
299    menacer (Noun)
دھمکانے والا
300    cake (Noun)
    1. dough baked
روٹی ۔ کاک
    There is no cake but there is the like of the same make. (Prov.)
ہے ہر شے کا دنیا میں ثانی ضرور (ایک توے کی روٹی، کیا چھوٹی کیا موٹی)
    2. (flat)
چپاتی ۔ ٹکیا ۔ سُہال
    cake and wine
شراب و کباب ۔ گزک ۔ ناشتا ۔ چکھا چکھی ۔ منہ بٹالنا ۔ ضیافت ۔ جل پان ۔ حلوا پوری
    a cake of soap
صابن کی ٹکیا
 

Pages

Comments

assalam.

The Persion proverb"yak na shud do shud" could be translated as follows"The problem has multipled"or "The matter has been complicated"or "The misery has become double"or "The condition has turned from worse to worst"  

Dear Sir,

That was very nice explanation. sir, can you please tell me what is the meaning of "Waqas and Saba".

 waiting for reply.

Waqasوقاص companion, Warlike

Saba سبا Queen saba, queen sheba

Asalamulikum

                         HI ME ZEESHAN ZINDAGI JEE 

                                        it's all about u 

EVERY ONE TODAY IS MY FIRST DAY ON THIS SITE MY EMAIL

              ZMH_LOVER@HOTMAIL.COM 

" Komal" meaning please

Soft, tender.

evrything is fare in love & war

This is Western concern concept. All that is there in the west is not good and all that is in the east is not bad.

In Islam there are clear-cut rules for both "love" and "war". For brevity I am not writing them. One may ask any Islamic Scholar to reply in detail.

hi,I 'm zaib from fsd the top is hot and meaningfull plz diss it.

Hi Every One,

I am Sajid Butt from Faisalabad and want to learn Urdu / English. Any body help me on my e-mail address, sajidbutt66@yahoo.com.

Have a Nice Day

Sajid Butt

03006617226

 

Pages