Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
291    patriciate (Noun)
طبقہٴ امراء۔ جماعت امرا۔ امارت
292    airing (Noun)
    1. a short excursion
ہوا خوری ۔ سیر ۔ چہل قدمی ۔ تفریح
    2. ventilation
ہوا کی آمدو رفت ۔ ہوا دینا
293    plodder (Noun)
مشقتی۔ محنتی
294    sportive (adjective)
خوش طبع۔ کھلاڑی۔ بشاش۔ چنچل۔ چپل۔ شوخ۔ کھلنڈا۔
295    candle (Noun)
شمع ۔ بتی
    Out went the candle, and we were left darkling. (Shakespeare)
چراغ گل ہوگیا اور ہم اندھیرے میں رہ گئے
    How far that little candle throws his beams
    So shines a good deed in a naughty world. (Shakespeare)
سورج کی جوت سی نیکی کلجگ میں پھیلتی ہے
    candles of the night
تارے ۔ قندیل شب
    a wax candle
موم کی بتی
    burn the candle at both ends
دن دیوالی کرنا ۔ دونوں ہاتھوں اڑانا یا لٹانا
    carriage candle
گاڑی کی بتی
    not to be able to hold a candle to
کچھ نسبت نہ رکھنا ۔ اُس کے آگے پانی بھرنا
296    gash (verb active)
گہرا گھاؤ کرنا۔ زخم کاری کرنا۔ غار کرنا
297    note (verb active)
    1. notice with care
غور کرنا۔ دھیان کرنا۔ ملاحظہ کرنا۔ سوچنا۔ نظر کرنا۔ مشاہدہ کرنا۔ توجہ کرنا
    2. record in writing
لکھ لینا۔ داخل کرنا۔ ٹانک لینا۔ قلم بند کرنا۔ درج کرنا
    3. furnish with notes
شرح کرنا۔ تشریح کرنا۔ حاشیہ لکھنا
298    fearlessly (adverb)
بے دھڑک۔ نڈر پنے سے۔ دلیرانہ۔ جانبازی سے۔ دندناتا۔ جراٴت سے۔ بیباکانہ۔ بے خوف ہو کر
299    nonsensical (adjective)
بے معنی۔ بیہودہ۔ مہمل۔ لغو
300    vinose, vinous (adjective)
انگوری شراب سا
 

Pages

Comments

assalam.

The Persion proverb"yak na shud do shud" could be translated as follows"The problem has multipled"or "The matter has been complicated"or "The misery has become double"or "The condition has turned from worse to worst"  

Dear Sir,

That was very nice explanation. sir, can you please tell me what is the meaning of "Waqas and Saba".

 waiting for reply.

Waqasوقاص companion, Warlike

Saba سبا Queen saba, queen sheba

Asalamulikum

                         HI ME ZEESHAN ZINDAGI JEE 

                                        it's all about u 

EVERY ONE TODAY IS MY FIRST DAY ON THIS SITE MY EMAIL

              ZMH_LOVER@HOTMAIL.COM 

" Komal" meaning please

Soft, tender.

evrything is fare in love & war

This is Western concern concept. All that is there in the west is not good and all that is in the east is not bad.

In Islam there are clear-cut rules for both "love" and "war". For brevity I am not writing them. One may ask any Islamic Scholar to reply in detail.

hi,I 'm zaib from fsd the top is hot and meaningfull plz diss it.

Hi Every One,

I am Sajid Butt from Faisalabad and want to learn Urdu / English. Any body help me on my e-mail address, sajidbutt66@yahoo.com.

Have a Nice Day

Sajid Butt

03006617226

 

Pages