Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
291    discredit (Noun)
    1. want of credit
بے اعتباری۔ بے اعتمادی۔ ساکھ نہ ہونا
    2. the act of discrediting
بے پرتیتی۔ غیر اعتمادی
292    undissembled (adjective)
بےریا۔ سادہ۔ غیر لباسی۔ سینہ صاف
293    dissimilar (adjective)
مختلف۔ ناموافق۔ الگ۔ ان میل۔ بے میل۔ ناجنس۔ غیر مطابق۔ مخالف۔ جدا۔ بے جوڑ۔ غیر متشابہ
294    fish (verb)
    1. attempt to catch fish
بنسی کھیلنا۔ مچھلی کا شکار کرنا۔ ڈگن مارنا
    2. seek to obtain by artifice
حیلے سے حاصل کرنے کا قصد کرنا
295    cabinet-maker (Noun)
بڑھئی ۔ مستری
296    perceptibility (Noun)
محسوسیت۔ اندریا گوچرتا۔ درک پذیری
297    sham (verb active)
    1. trick
دھوکہ بازی کرنا۔ دھاندلی کرنا۔ (بہانہ کرنا۔ حیلہ کرنا)
    2. obtrued by fraud
دھوکا دینا۔
    3. imitate
سوانگ۔ بناوٹ۔ نقل یا مکر کرنا۔ کاچھنا۔ (تصنع)
    sham Abraham
بیمار بننا
    sham distress or poverty
بھگل گانٹھنا۔ ننیانا۔ افلاس کرنا۔ ناداری دکھانا۔ نردھن یا غریب جتانا۔
298    simmer (verb neutor)
اسیجنا۔ آہستہ کھولنا۔ سنسنانا۔
299    recommend (verb active)
    1. bestow commendation upon
سفارش کرنا۔ تعریف کرنا۔ سراہنا۔ تحسین کرنا
    2. attract favour to
مقبول کرنا۔ عزیز کرنا۔ مستحسن کرنا۔ (قابل قدر بنانا۔ پسندیدہ بنانا)
    3. commit
سونپنا۔ سپرد کرنا۔ پہنچانا۔ (حوالے کرنا)
    4. advise, as plan, remedy, etc.
صلاح دینا۔ بتانا۔ (تجویز کرنا۔ پیش کرنا)
300    loobily (adjective)
پھؤڑ۔ بے ڈھنگا۔ بھدیسلا۔ بےسلیقہ۔
 

Pages

Comments

assalam.

The Persion proverb"yak na shud do shud" could be translated as follows"The problem has multipled"or "The matter has been complicated"or "The misery has become double"or "The condition has turned from worse to worst"  

Dear Sir,

That was very nice explanation. sir, can you please tell me what is the meaning of "Waqas and Saba".

 waiting for reply.

Waqasوقاص companion, Warlike

Saba سبا Queen saba, queen sheba

Asalamulikum

                         HI ME ZEESHAN ZINDAGI JEE 

                                        it's all about u 

EVERY ONE TODAY IS MY FIRST DAY ON THIS SITE MY EMAIL

              ZMH_LOVER@HOTMAIL.COM 

" Komal" meaning please

Soft, tender.

evrything is fare in love & war

This is Western concern concept. All that is there in the west is not good and all that is in the east is not bad.

In Islam there are clear-cut rules for both "love" and "war". For brevity I am not writing them. One may ask any Islamic Scholar to reply in detail.

hi,I 'm zaib from fsd the top is hot and meaningfull plz diss it.

Hi Every One,

I am Sajid Butt from Faisalabad and want to learn Urdu / English. Any body help me on my e-mail address, sajidbutt66@yahoo.com.

Have a Nice Day

Sajid Butt

03006617226

 

Pages