Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
291    joke (Noun)
ٹھٹھا۔ کھلی۔ مذاق۔ ہنسی۔ لطیفہ۔ ٹھٹھول۔ مضحک واقعہ۔ دل لگی۔
    in joke
ہنسی سے۔ مذاقاً ۔ کھلی کی راہ
    practical joke
مضرت آمیز ہنسی
292    deride (verb active)
کسی پر ہنسنا۔ چھیڑنا۔ ہنسی کرنا۔ ٹھٹا کرنا۔ تضحیک کرنا۔ بنانا۔ الو بنانا۔ ہتیلی پیٹنا
293    ruinously (adverb)
بربادی سے۔ تباہی سے۔ بہ خرابی۔ تباہ کن طریقے سے۔
294    distraction
    1. the act
جدائی۔ علیحدگی۔ بچھویا۔ بچھا۔ حیرانی۔ پریشانی۔ پراگندگی۔ اضطراب۔ گھبراہٹ
    3. perturbation of mind
بے چینی۔ بیکلی۔ بے قراری۔ تلاملی۔ اضطرار۔ بے تابی۔ بد حواسی
    4. madness
باؤلاپن۔ سڑ۔ سودا۔ پگلاپن۔ دیوانگی۔ جنون
    5. tumult
دنگا۔ فساد۔ فتور۔ ہنگامہ۔ بلوہ۔ اودھم
    6. disorder
نفاق۔ ان بن۔ ناچاقی۔ نا اتفاقی۔ شکر رنجی۔ کھٹا پٹی
295    carillon (Noun)
گھنٹی باجا ۔ گھنٹوں کا ساز جو ہاتھ سے یا کل سے بجایا جائے
296    stare (Noun)
نظر بازی۔ تاک۔ ٹکٹکی۔
297    rational (adjective)
    1. relating to the reason
معقول۔ عقلی۔ (معتدل)
    2. having the faculty of reasoning
ذی عقل۔ صاحب عقل۔ ذی ادراک۔ ناطق۔ گویا۔ چیتن۔ (عاقل)
    3. not absurd
شائستہ۔ سمجھدار۔ اُچت
    a rational being
انسان۔ منُش۔ حیوان ناطق
298    druggist (Noun)
پنساری۔ دوا فروش۔ عطار۔ دوا ساز
299    imagery (Noun)
    1. images
صورتیں۔ مورتیں۔ پتلے۔ امیجری۔ مجسمے
    2. appearance
روپک۔ ڈول۔ ڈھنگ۔ نقشہ
    3. false ideas
خیال بندی۔ جھوٹےخیال۔ خیالی پلاؤ۔ صورت
    4. (Rhet.)
پر زور بیان۔ سماں بندی
300    trousers (Noun)
پائجامہ۔ ازار۔ ستنا۔ پتلون
 

Pages

Comments

assalam.

The Persion proverb"yak na shud do shud" could be translated as follows"The problem has multipled"or "The matter has been complicated"or "The misery has become double"or "The condition has turned from worse to worst"  

Dear Sir,

That was very nice explanation. sir, can you please tell me what is the meaning of "Waqas and Saba".

 waiting for reply.

Waqasوقاص companion, Warlike

Saba سبا Queen saba, queen sheba

Asalamulikum

                         HI ME ZEESHAN ZINDAGI JEE 

                                        it's all about u 

EVERY ONE TODAY IS MY FIRST DAY ON THIS SITE MY EMAIL

              ZMH_LOVER@HOTMAIL.COM 

" Komal" meaning please

Soft, tender.

evrything is fare in love & war

This is Western concern concept. All that is there in the west is not good and all that is in the east is not bad.

In Islam there are clear-cut rules for both "love" and "war". For brevity I am not writing them. One may ask any Islamic Scholar to reply in detail.

hi,I 'm zaib from fsd the top is hot and meaningfull plz diss it.

Hi Every One,

I am Sajid Butt from Faisalabad and want to learn Urdu / English. Any body help me on my e-mail address, sajidbutt66@yahoo.com.

Have a Nice Day

Sajid Butt

03006617226

 

Pages