Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
291    buck (Noun)
کپڑے دھونے پانی
292    distinctly (adverb)
صاف صاف۔ صراحةً
293    ticket (Noun)
کاغذ کا پرچہ جس کے دکھانے سے کہیں جانے کی اجازت ہو جائے۔ ٹکٹ
294    meek, meeken (verb active)
حلیم کرنا۔ غریب کرنا۔ ملائم کرنا۔ نرم کرنا
295    annulose (adjective)
کیڑے مکوڑے جاتی
296    by-stander (Noun)
پاس کا کھڑا ہونے والا ۔ دیکھنے والا ۔ تماشائی
297    rumple (Noun)
چین۔ جھری۔ شکن۔ سلوٹ۔
298    council (Noun)
    in council
سبھا میں ۔ اجلاس میں
    to hold council
صلاح یا مشورہ کرنا
    1. an assembly
سبھا ۔ جتھا ۔ پنچایت ۔ مجلس ۔ جماعت ۔ جلسہ جمگھٹا
    2. consultation
پنچوں کی صلاح ۔ مشورہٴ مجلس ۔ کونسل (Cor.)
    council chamber
دیوان خانہ ۔ بیٹھک ۔ نشست ۔ نشست گاہ
    council of war
لڑائی کی صلاح کے واسطے فوجی افسروں کا جلسہ
    a common council
دیوان عام ۔ دربار یا جلسہٴ عام
    legislative council
مشیران قانونی ۔ قانون بنانے والوں کا جلسہ
    a member of council, councillor
منتری ۔ مشیر جلسہ ۔ کونسل کا ممبر
    a privy council, executive council
راج منتری ۔ مُشیران شاہی ۔ دیوان خاص ۔ نج منتری
    award of a council
مشیروں کا فیصلہ
299    unobjectionable (adjective)
ناقابل اعتراض۔ جس پر اعتراض وارد نہ ہوسکے
300    confiscate (verb active)
ضبط کرنا ۔ بیت المال میں ڈالنا ۔ سرکاری بنا لینا ۔ قرق کرنا
    confiscated property
مال منضبطہ ۔ مال مقروقہ
 

Pages

Comments

assalam.

The Persion proverb"yak na shud do shud" could be translated as follows"The problem has multipled"or "The matter has been complicated"or "The misery has become double"or "The condition has turned from worse to worst"  

Dear Sir,

That was very nice explanation. sir, can you please tell me what is the meaning of "Waqas and Saba".

 waiting for reply.

Waqasوقاص companion, Warlike

Saba سبا Queen saba, queen sheba

Asalamulikum

                         HI ME ZEESHAN ZINDAGI JEE 

                                        it's all about u 

EVERY ONE TODAY IS MY FIRST DAY ON THIS SITE MY EMAIL

              ZMH_LOVER@HOTMAIL.COM 

" Komal" meaning please

Soft, tender.

evrything is fare in love & war

This is Western concern concept. All that is there in the west is not good and all that is in the east is not bad.

In Islam there are clear-cut rules for both "love" and "war". For brevity I am not writing them. One may ask any Islamic Scholar to reply in detail.

hi,I 'm zaib from fsd the top is hot and meaningfull plz diss it.

Hi Every One,

I am Sajid Butt from Faisalabad and want to learn Urdu / English. Any body help me on my e-mail address, sajidbutt66@yahoo.com.

Have a Nice Day

Sajid Butt

03006617226

 

Pages