Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
291    advantage (Noun)
    1. superiority
چڑھتی ۔ بڑھائی ۔ فوقیت ۔ غلبہ
    2. favourable state
بھلا اوسر ۔ اچھا موقع ۔ صورت مفید ۔ مطلب
    3. opportunity
داؤں ۔ گھات ۔ اوسر ۔ فرصت ۔ موقع ۔ وقت ۔ قابو
    give me advantage of some brief discourse. (Shakespeare)
مجھے کچھ گفتگو کا موقع ملے
    4. benefit
ارتھ ۔ گن ۔ پھل ۔ فائدہ ۔ ثمرہ
    5. profit
لابھ ۔ پراپت ۔ یافت ۔ پیدا ۔ حاصل ۔ حصول ۔ نفع
    6. overplus
بڑھتی ۔ اوپری ۔ بیشی
    to have the advantage
جیتنا ۔ سرسبز ہونا ۔ غالب آنا
    to reap advantage
لابھ یا فائدہ اٹھانا ۔ پھل پانا ۔ مستفید ہونا
    to take advantage of
فائدہ اٹھانا ۔ موقع پانا ۔ داؤں ۔ گھات یا قابو چلنا
292    scanty (adjective)
    1. narrow
قلیل۔ تھوڑا۔ تنگ۔ کوتاہ
    2. not copious for full
کم۔ مختصر۔ اوچھا
    3. sparing
کفایت شعار
293    unavoidable (adjective)
لا علاج۔ نا گزیر۔ اٹل۔ ناقابل منسوخی
294    demoralize (verb active)
بگاڑنا۔ بد خلق کرنا۔ طبیعت کا رذیل کرنا
295    custom-house (adjective)
پرمٹ گھر۔ کوٹھی پرمٹ۔ محصول داخل کرنے کی جگہ۔ چوکی۔ کسٹم ہاؤس
296    lapicide (Noun)
سنگ تراش۔ کندہ کار
297    expectorant (Noun)
گلے یا پھپھڑے سے بلغم نکالنے والی دوا
298    effigy (Noun)
پرتما۔ مورت۔ پتلا۔ بت۔ گڈا۔ چہرہ۔ شکل
    to burn or hang in effigy
گڈا یا پتلا بنا کر جلانا۔ بے عزتی کرنا
299    tare (Noun)
    1.
ایک قسم کی گھاس۔ اہنڈا۔ اڑھایا
    2. (Com.)
کردا۔ دھڑا
300    outpour (verb active)
ڈھلکانا۔ انڈیلنا۔ اوجنا
 

Pages

Comments

assalam.

The Persion proverb"yak na shud do shud" could be translated as follows"The problem has multipled"or "The matter has been complicated"or "The misery has become double"or "The condition has turned from worse to worst"  

Dear Sir,

That was very nice explanation. sir, can you please tell me what is the meaning of "Waqas and Saba".

 waiting for reply.

Waqasوقاص companion, Warlike

Saba سبا Queen saba, queen sheba

Asalamulikum

                         HI ME ZEESHAN ZINDAGI JEE 

                                        it's all about u 

EVERY ONE TODAY IS MY FIRST DAY ON THIS SITE MY EMAIL

              ZMH_LOVER@HOTMAIL.COM 

" Komal" meaning please

Soft, tender.

evrything is fare in love & war

This is Western concern concept. All that is there in the west is not good and all that is in the east is not bad.

In Islam there are clear-cut rules for both "love" and "war". For brevity I am not writing them. One may ask any Islamic Scholar to reply in detail.

hi,I 'm zaib from fsd the top is hot and meaningfull plz diss it.

Hi Every One,

I am Sajid Butt from Faisalabad and want to learn Urdu / English. Any body help me on my e-mail address, sajidbutt66@yahoo.com.

Have a Nice Day

Sajid Butt

03006617226

 

Pages