Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
291    super (Noun)
اوپر۔ پر۔ پرم۔ مہا۔ ادھک۔ زیادہ۔ بہت۔
292    benefactor (Noun)
داتا ۔ دین دیال ۔ دیا وان ۔ اُپکاری ۔ دیالو ۔ کریم ۔ محسن ۔ فیاض ۔ پُنیاتما ۔ دھرمی ۔ دھرماتما
293    lazar (Noun)
کوڑھی۔ کشٹی۔ جذامی۔ مجذوم
294    bloodsucker (Noun)
    1. a leech
جونک
    2. a cruel man
کٹر ۔ جلاد ۔ قصاب
295    nestling (Noun)
پرندے کا بچہ جو ابھی گھونسلے میں ہو یا ابھی گھونسلے سے نکلا ہو۔ لیدا۔ گیدا۔ بے بال و پر بچہ
296    asperity (Noun)
    1. roughness of surface
کھردرا پن ۔ ناہمواری ۔ اونچان ۔ نیچان
    2. harshness of sound
رکھائی ۔ سختی ۔ کرختگی ۔ اکھڑ پن
    3. acrimony
تیزی ۔ کڑواہٹ ۔ تلخی ۔ ترشی
    4. moroseness
روکھا پن ۔ ترش روئی ۔ بدمزاجی
297    glimpse (Noun)
    1. sudden flash
جھلملاہٹ۔ جھلک۔ کوند
    2. a short hurried view
سرسری نگاہ۔ چلتی نظر۔ ایک نگاہ
298    unworthiness (Noun)
ناقابلیت۔ نالیاقتی
299    bolt (Noun)
    1. an arrow
تیر ۔ بان ۔ خذنگ ۔ سر
    A fool's bolt is soon shot.
مورکھ کا بان جائے زیان
    bolt upright
تیر سا کھڑا
    2. (of a door)
بلی ۔ آگل ۔ کھٹکا ۔ چٹخنی
    3. a shackle
بیڑی
    4. (of canvas)
کرمچ کا تھان
    5. thunderbolt
اندر کا بان ۔ بجلی ۔ بجر
    6. sudden spring
چھلانگ ۔ پھلانگ ۔ چوکڑی ۔ زقند
    bolt and nut
کابلا اور ڈھبری
300    daft (adjective)
پاگل۔ باؤلا۔ خبطی۔ دیوانہ۔ سڑا
    Are you daft?
تم پاگل تو نہیں ہو؟
 

Pages

Comments

assalam.

The Persion proverb"yak na shud do shud" could be translated as follows"The problem has multipled"or "The matter has been complicated"or "The misery has become double"or "The condition has turned from worse to worst"  

Dear Sir,

That was very nice explanation. sir, can you please tell me what is the meaning of "Waqas and Saba".

 waiting for reply.

Waqasوقاص companion, Warlike

Saba سبا Queen saba, queen sheba

Asalamulikum

                         HI ME ZEESHAN ZINDAGI JEE 

                                        it's all about u 

EVERY ONE TODAY IS MY FIRST DAY ON THIS SITE MY EMAIL

              ZMH_LOVER@HOTMAIL.COM 

" Komal" meaning please

Soft, tender.

evrything is fare in love & war

This is Western concern concept. All that is there in the west is not good and all that is in the east is not bad.

In Islam there are clear-cut rules for both "love" and "war". For brevity I am not writing them. One may ask any Islamic Scholar to reply in detail.

hi,I 'm zaib from fsd the top is hot and meaningfull plz diss it.

Hi Every One,

I am Sajid Butt from Faisalabad and want to learn Urdu / English. Any body help me on my e-mail address, sajidbutt66@yahoo.com.

Have a Nice Day

Sajid Butt

03006617226

 

Pages