Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
421    sweet (adjective)
    1. saccharine
میٹھا۔ شیریں۔ لذیذ۔ خوش ذائقہ۔
    2. fragrant
مہکنا۔ سگندھت۔ خوشبو دار۔ معطر۔ مہک دار۔
    3. melodious
شیریں آواز۔ نغمہ سنج۔ سریلا۔ خوش آہنگ۔ خوش الحان۔ مدھر۔ رسیلا۔ رس بھری۔
    4. beautiful
خوبصورت۔ سہاؤنا۔ حسین۔ پربین۔ مقبول۔ خوش آئندہ۔
    5. pleasant
بھلا۔ اچھا۔ خوشگوار۔ چکنی۔
    Sweet words butter no parsnip. (Prov.)
لڈو کہے سے منہ میٹھا نہیں ہوتا۔ (مثل)
    6. no salt
میٹھا۔
    7.
تازہ۔ سد۔
    8. mild
نرم۔ ملائم۔ حلیم۔
    9. obliging
من۔ احسان کرنے والا۔
    to be sweet upon
عاشق ہوجانا۔
    to have sweet tooth
چٹورا۔
    sweet seventeen
میٹھا برس۔
    sweet tongued
شیریں زبان۔
    sweet as honey
شہد سا میٹھا۔
422    assessment (Noun)
    1. the act
تشخیص جمع ۔ بندوبست
    2. valuation
جانچ ۔ آنک ۔ کُوت ۔ مول ۔ در
    3. (of revenue)
مال گزاری ۔ بریج ۔ لگتی ۔ لگان ۔ بھیج ۔ پوتہ
    amount of assessment
جمع مشخصہ ۔ مقدار جمع ۔ تعداد جمع
    assessment according to number of ploughs
ہل برار ۔ ہل پڑتا
    assessment in kind
بٹائی ۔ آئین جنس
    assessment on a share
باچھ ۔ بہری ۔ بانٹ ۔ رسدی حصہ
    assessment on houses
ٹیکس چوکیدار
    free from assessment
کر رہت ۔ پڑتا چُھٹ ۔ لا خراج ۔ معافی
    gross assessment
خام جمع بندی ۔ کچی مال گزاری
    increase of assessment
بیشی رسد ۔ اضافہ جمع ۔ بڑھوتری لگان
    over-assessment
بھاری جمع یا لگان ۔ سخت یا سنگین جمع
    reduction in the assessment
گھاٹ جمع یا لگان ۔ منہائی ۔ مجرائی
423    wink (verb neutor)
    1. shut the eyes
آنکھیں بند کرنا
    2. blink
پلک مارنا۔ آنکھ چھپکانا۔ پلک پیٹنا
    3. hint
آنکھ مارنا
    4. connive at
اغماض کرنا۔ چشم پوشی کرنا۔ آنا کانی کرنا
    5. be dim
دھندلا یا مندا ہونا
    6. wink at
چشم پوشی کرنا۔ اغماض کرنا
424    doubt (verb)
    1. hesitate
شش و پنج کرنا۔ دبدھا میں رہنا۔ ڈانوا ڈول ہونا۔ سندیہ،‌شبہ یا شک کرنا
    Doubt thou the stars are fire.
    Doubt that the sun doth move
    Doubt truth to be a liar
    But never doubt I love. (Shakespeare 'Hamlet')
آتش اختر میں گو ہو بدگمان شمس کی رفتار کو چاہے نہ مان صدق کو چاہے سراسر جھوٹ جان عشق میں میرے نہ کر شک ایک آن F.C.
    2. tear
ڈرنا۔ تامل کرنا۔ بھچکنا۔ جھجھکنا۔ ہچکنا
    I doubt there is deep resentment in his mind. (Otway)
مجھے ڈر ہے اس کے دل میں سخت کینہ ہے
425    glass-house (Noun)
شیشےکا کارخانہ۔ شیشہ گھر، جس میں گرم دیسوں کے پھل پھول رہتے ہیں
426    brake-van (Noun)
ریل کی پچھلی گاڑی
427    chiromancer (Noun)
سامُدرکی ۔ اڑڑ پوپو (Panj.)
428    plug (Noun)
دٹا۔ گٹا۔ ٹھنٹی۔ بتی۔ میخ۔ ڈاٹ۔ پچر۔ گانٹھ۔ پلگ۔ دو شاخہٴ برق
429    contemn (verb active)
حقیر جاننا ۔ اہانت کرنا ۔ تحقیر کرنا ۔ نفرین کرنا ۔ خفت دینا ۔ تچھ جاننا
    Yet better thus, and known to be contemned
Than still contemned and flattered. (Shakespeare 'King Lear' iv. 1.) زباں سے بنائیں دلوں سے اُتاریں ہے بہتر کہ سب لوگ ادنیٰ ہی جانیں F.C.
430    column (Noun)
    1. pillar
کھم ۔ تھم ۔ کھمبا ۔ ستون ۔ گول ستون ۔ پیلپایہ
    2. upright cylinderical body
لاٹھ ۔ مینار
    the vertebral spinal column
ریڑھ
    3. (of soldiers)
پرا ۔ پانت ۔ پنکتی ۔ صف ۔ قطار
    4. (of a newspaper)
کوٹھا ۔ خانہ ۔ کالم
    filling up a column
خانہ پُری ۔ کوٹھا بھرن
 

Pages

Comments

fanoos

the nearest word for fanoos in english is chandelier

WHAT IS THE PRONOUNSIATION OF CHANDELIER

What is the urdu of Swiss chard

Swiss Chard is a kind of beet (chukandar)...u can only say  "Chard"

As Salam Wa-laikum, I want to know is Aryan is muslim name if yes then what is the meaning & if no then which alfabet is wrong or missing. Pls advise. Thank you. Allah Hafiz, Javed

Brother... if you spell it as "Aryaan", then its a Hindu Name. But if you spell it as "Aaryan" (Alif'mad-rray-yey-alif-noon) then its an Arabic Name, which means "A Person of Utmost Strength".

Thank you minhas11!
These were the meanings which I wanted.
Thanks again!
Hanif

Can anyone guide what is the correct Urdu meaning of folowing English Words:
1. "SHOPPING MALL" - One guy uses "Bazari Markaz"
2. "TELEPHONE" - one guy uses "Dorgo" & "Hatif"

hi........im not 100% SURE BUT I Guess SHOPPING MALL means "khayaban-e-bazaar" or only "baazaar. خیابان بازار or بازار

and TELEPHONE should be "burqi aalaay sout" برقی آلہ صوت

sorry if im wrong.

cheers!!!

Pages