Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
421    consider (verb active)
    1. ponder
سوچنا ۔ بچارنا ۔ غور کرنا ۔ خوض کرنا ۔ تامّل کرنا
    Consider well, and oft, why thou comest into this world, and how soon thou must go out of it.
سوچ من، تو بارم بارا، کاھے آیا یا سنسارا، کیسی جلدی ہوئے اُتارا
    2. have regard to
لحاظ کرنا ۔ پاس کرنا ۔ خیال کرنا ۔ چت میں لانا ۔ توجہ کرنا
    Blessed is he that considereth the poor.
نیک ہے وہ شخص جو مفلسوں کی خبر لیتا ہے
    3. estimate
گننا ۔ سمجھنا ۔ بوجھنا ۔ قیاس کرنا
    I consider him a good man.
میں اسے بھلا آدمی سمجھتا ہوں
422    verminous (adjective)
حشرات الارض کا پیدا کرنے والا۔ کیڑوں سے بھرا ہوا
423    swaggy (adjective)
اپنے بوجھ سے ڈوبتا، گرتا یا لٹکتا ہوا۔
424    pot-herb (Noun)
پکانے کی ترکاریاں۔ ساگ پات۔ ترکاری۔ سبزی
425    star (verb active)
ستاروں سے زینت دینا۔ ستارے لگانا۔
426    leviathan (Noun)
ایک عجیب دریائی جانور
427    thin (verb active)
    1. make thin
پتلا کرنا۔ باریک یا مہین کرنا
    2. attenuate
پتلا کرنا
    3.
رقیق کرنا۔ لطیف کرنا
    4.
متفرق کرنا۔ جھرجھر کرنا۔ کم کرنا۔ گھٹانا
428    jilt (Noun)
بےوفا عورت۔ نخرے باز عورت۔ عیار
429    vanquish (verb active)
    1. conquer
سر کرنا۔ فتح کرنا
    see defeat, 1.
    2. refute
قائل کرنا۔ بند کرنا۔ لاجواب کرنا
430    paced (Passive Participle)
شاہ گام رو
 

Pages

Comments

fanoos

the nearest word for fanoos in english is chandelier

WHAT IS THE PRONOUNSIATION OF CHANDELIER

What is the urdu of Swiss chard

Swiss Chard is a kind of beet (chukandar)...u can only say  "Chard"

As Salam Wa-laikum, I want to know is Aryan is muslim name if yes then what is the meaning & if no then which alfabet is wrong or missing. Pls advise. Thank you. Allah Hafiz, Javed

Brother... if you spell it as "Aryaan", then its a Hindu Name. But if you spell it as "Aaryan" (Alif'mad-rray-yey-alif-noon) then its an Arabic Name, which means "A Person of Utmost Strength".

Thank you minhas11!
These were the meanings which I wanted.
Thanks again!
Hanif

Can anyone guide what is the correct Urdu meaning of folowing English Words:
1. "SHOPPING MALL" - One guy uses "Bazari Markaz"
2. "TELEPHONE" - one guy uses "Dorgo" & "Hatif"

hi........im not 100% SURE BUT I Guess SHOPPING MALL means "khayaban-e-bazaar" or only "baazaar. خیابان بازار or بازار

and TELEPHONE should be "burqi aalaay sout" برقی آلہ صوت

sorry if im wrong.

cheers!!!

Pages