Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
421    dilapidate (verb active)
    1. destroy
برباد کرنا۔ اجاڑنا۔ منہدم کرنا۔ ویران کرنا۔ ڈھانا۔ پھوڑنا۔ مسمار کرنا۔ جڑ سے اکھیڑنا۔ گرانا
    2. diminish by waste
کھونا۔ خراب کرنا۔ گنوانا۔ تلف کرنا۔ ضائع کرنا۔ لٹانا۔ بے جا صرف کرنا۔ خاک میں ملانا
422    appanage, appenage, apanage (Noun)
مشاہرہ یا جاگیر ۔ جو بادشاہ اپنے نابالغ بچوں کے واسطے مقرر کردیتے ہیں
423    mandibular (adjective)
جبڑے کے متعلق
424    brisk (adjective)
پھرتیلا ۔ پھرتیا ۔ ترُترُیا ۔ چالاک ۔ چست چالاک ۔ چاق چوبند ۔ تیز
    a brisk fire
تیز آنچ
425    aesthete (Noun)
حسن پرست ۔ حسن شناس ۔ جمال دوست ۔ حسن پسند
426    successive (adjective)
پیہم۔ اوپر تلے کا۔
427    inviolable (adjective)
مؤثق۔ واثق۔ ناقابل انفساخ۔ ناقابل خلاف ورزی۔ واجب التعمیل۔ محترم۔ قابل حرمت
428    gimmal (Noun)
زنجیر۔ سانکل
429    enclosure (Noun)
    1. see inclosure
    2. (pl.)
کواغذات ملفوفہ۔ شئے ملفوف
430    pardon (verb active)
بخشنا۔ آمرزش کرنا۔ معاف کرنا۔ نجات دینا۔ چھوڑنا۔ درگزر کرنا
    pardon me
مجھے معاف رکھو
    pardon this freedom
گستاخی معاف
 

Pages

Comments

fanoos

the nearest word for fanoos in english is chandelier

WHAT IS THE PRONOUNSIATION OF CHANDELIER

What is the urdu of Swiss chard

Swiss Chard is a kind of beet (chukandar)...u can only say  "Chard"

As Salam Wa-laikum, I want to know is Aryan is muslim name if yes then what is the meaning & if no then which alfabet is wrong or missing. Pls advise. Thank you. Allah Hafiz, Javed

Brother... if you spell it as "Aryaan", then its a Hindu Name. But if you spell it as "Aaryan" (Alif'mad-rray-yey-alif-noon) then its an Arabic Name, which means "A Person of Utmost Strength".

Thank you minhas11!
These were the meanings which I wanted.
Thanks again!
Hanif

Can anyone guide what is the correct Urdu meaning of folowing English Words:
1. "SHOPPING MALL" - One guy uses "Bazari Markaz"
2. "TELEPHONE" - one guy uses "Dorgo" & "Hatif"

hi........im not 100% SURE BUT I Guess SHOPPING MALL means "khayaban-e-bazaar" or only "baazaar. خیابان بازار or بازار

and TELEPHONE should be "burqi aalaay sout" برقی آلہ صوت

sorry if im wrong.

cheers!!!

Pages