Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
841    racial (adjective)
نسلی۔ متعلق بہ نسل
842    fling (verb active)
    1. to hurl
ڈالنا۔ گرانا۔ پھینکنا۔ پٹکنا۔ چھوڑنا۔ مارنا
    to fling a stone at a bird
    'Tis fate that flings the dice, and as she flings
    Of kings makes peasants, and of peasants kings.
    (Dryden)
ہےقسمت کا پاسا بناتا سدا
گد کو شہنشاہ، و شاہ کو گدا F.C.
    2. to emit
پھیلانا۔ چھوڑنا۔ ڈالنا۔ نکالنا۔ منتشر کرنا
    The sun begins to fling
    His flaring beams.
    (Milton)
سورج اپنی چمکتی ہوئی کرنیں پھیلانے لگتا ہے
    3. to throw down
پھینکنا۔ گرا دینا۔ شکست دینا۔ ہرانا۔ بند کرنا۔ زیر کرنا
    to fling away
پھینک دینا۔ نکال دینا۔ دور کرنا۔ برطرف کرنا۔ انکار کرنا۔ رد کرنا
    to fling down
گرانا۔ ڈھانا۔ مسمار کرنا۔ توڑنا۔ برباد کرنا
    to fling in
مفت دینا۔ دے ڈالنا۔ چھوڑ دینا۔ نہ لگانا۔ جانے دینا
    In settling accounts one party flings in a small sum.
حساب بے باق کرنے میںایک فریق چھوٹی رقم کو نہیں لگاتا ہے
    to fling off
ہرانا۔ تھکانا
    to fling open
کھولنا۔ کھول دینا
    to fling out
بول اٹھنا۔ سختی سے کہنا یا بولنا
    to fling out hard words
سخت کلامی کرنا
    to fling up
چھوڑنا۔ تجنا۔ ترک کرنا۔ تیاگنا
    to fling up a design
ارادہ ترک کرنا
843    strickle (Noun)
    1.
ایک لکڑی جس کو غلے کی ناپ پر پھیرتے ہیں۔
    2.
درانتی چٹانے کا پتھر۔
844    savage (Noun)
وحشی۔ بن مانس۔ جنگلی آدمی۔ بے رحم آدمی۔ (غیرمہذب۔ غیرمتمدن)
845    uncertainty (Noun)
بے اعتباری۔ بے ثباتی۔ اشتباہ۔ احتمال۔ شک
846    luminous (adjective)
    1.
تاباں۔ منور۔ نورانی۔ چمک دار (روشن ۔ درخشاں)
    The most luminous of the prismatic colours are the yellow and orange. (Newton)
الوان منشوری میں زرد اور نارنجی سب سے زیادہ چمک دار رنگ ہیں
    2. clear
صاف۔ شفاف۔ واضح۔ ستھرا۔ نتھرا
    3.
بصیرت افروز (تصنیف یا مصنف)
847    tincal (Noun)
ٹنگار
848    dolefulness, dolesomeness (Noun)
آزردگی۔ رنج۔ غم
849    casket (Noun)
صندوقچہ ۔ پیٹی ۔ ڈبا ۔ زیور کا ڈبا
850    piston (Noun)
پچکاری کی ڈنڈی۔ بمبے کی لاٹھ۔ فشارہ۔ پسٹن


Comments
Thanks Sheroz
Thanks sheroz for your comments. Please can i have more views and opinions regarding these names, it will be appreciated. :)
please help
can someone tell me how do you say in urdu "I want you to be THE ONE for me!"spelling,not with those strange letters :).thanx a lot
exquisite
The One
میرا دل ہے کے تم منحصراً میری هو.
This means I wish that exclusively you be mine.
Or you could substitute, تم و فقط تم which means you and only you.
Saying "The One" in Urdu doesn't have the same connotation of 'the girl' as it does in English. You could say
میرا دل ہے کے تم وه دختر هو میرے خاطر. which means:
I wish for you to be that girl for me.
Competitive greatness
Hi, Does anyone know the urdu of "Competitive greatness" ?
Thx
competitive greatness
Yes, you can say عظمت رفابتی or بزرگی مسابقہ ای or mix and match.
HI all
I am new, name is Ijaz,. Hope will be welcome.
Great website. Will look in some leisure time.
HI, IJAZ
you are most welcome to this site
regards,
areeeb
ANJASHA
hi Anjasha,
sorry, I tried my level best but, couldnt get the meaning of your name,
i will search in library.
this is MALE name, The Prophet had a camel driver called Anjasha, and he had a melodious voice.
regards,
areeeb
Satisfaction
Diya, regarding the sentence you made, appropriate words that you could use are: رضامندی or خوشنودی , خرسندی all of these work with the message you are trying to convey(satisfaction). The words that Areeb gave مطمئن or اختیار (confident and choice/control) work with the sentence but may not be what you are trying to get across (from the english you provided).
Thx MasterFahad
Thx for your help, regarding the interpretation of satisfaction. In your message you have given other examples of words which i can also use. As urdu is not my first language can you please interpret the examples into Roman Urdu, as then i will be able to understand it.
Thanks,
DIYA x
Pages