Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    both (adjective)
دونوں ۔ ہر دو
    She alone is heir to both of us. (Shakespeare)
ہم دونوں کی ایک یہی وارث ہے
    I will do both.
میں دونوں کام کر لوں گا
932    the (article)
حرف تعریف،جیسے عربی ال۔ وہ۔ یہ
    the very
وہی۔ خود وہی
933    sight-shot (Noun)
حدنگاہ۔
934    raised (adjective)
اٹھا ہوا۔ خمیر کیا ہوا۔ ابھرا ہوا
935    picking (Noun)
    1. the act
چھانٹ۔ پسندیدگی۔ بانچ۔ انتخاب
    2.
سلا۔ جو چیز چگنے کے واسطے پڑی ہو
    3. a brick
اینٹ
    4. the act of stealing
جیب کتری۔ اٹھائی گیری۔ برد۔ یافت
936    nettle (Noun)
بچھو کا درخت۔ گزنا۔ بچھوا۔ کھجوٹ۔ عقربیہ
937    scragged (adjective)
    1. a row-boned piece
لاغر۔ پتلا ۔ دبلا
    2. lean with roughness
کھرکھرا۔ ناہموار
938    ripple (verb neutor)
ناہموار سطح پر بہنےسے پانی کا آوازکرنا۔
939    majesty (Noun)
    1. grandeur
شان۔ جاہ و جلال۔ شکوہ۔ دبدبہ۔ رعب۔ (شان وشوکت۔ کروفر۔ رعب داب)
    2. a title
حضرت۔ ان داتا۔ جہاں پناہ۔ مہاراج۔ حضور۔ (منصب شاہی۔ فرمانروا)
    3. dignity
درجہ۔ بزرگی۔ عظمت۔ قدر۔ مرتبہ۔ وقر۔ پدوی۔ (عظمت و جلال۔ وقار)
940    chancellor (Noun)
قاضی القضات ۔ راج پنڈت ۔ دانا دھکش ۔ امیر جامعہ ۔ رئیس دانشگاہ
    chancellor of the exchequer
دیوان خالصہ ۔ مہتمم اعلیٰ خزانہٴ شاہی


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages