Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    pitch-farthing (Noun)
ایک قسم کا کھیل
932    driver (Noun)
    1. one who drives
ٹھوکنے والا۔ گاڑنے والا۔ ہانکنے والا۔ چلانے والا
    2. a coachman
گاڑی بان۔ کوچوان۔ بہل وان۔ سارتھی۔ ڈرائیور
933    twiggy (adjective)
ٹہنیوں سے بھرا ہوا۔ شاخدار
934    soft (adjective)
    1. opposed to hard
نرم۔ کومل، ملائم۔ پلپلا۔ گلگلا۔ نازک۔
    2. smooth
چکنا۔ صاف۔ گدگدا۔ (لوچ دار۔ لچک دار)
    3. pleasing to the eye
خوش نما۔ ہلکی۔ میٹھی۔ مندی۔
    4. pleasing to ear
شیریں۔ سہاونی۔ ملائم۔ (مدھم)
    5. kind
شفیق۔ مہربان۔ ملائم۔ کومل۔
    A soft answer turneth away wrath. (Prov.)
زبان شیریں ملک گیری۔ (مثل)
    6. effeminate
کمزور۔ ابل۔ بزدل۔زنانہ۔
    7. quiet
آرام کا۔ بے کھٹکے۔ دھیما۔ چپ چاپ۔ چپکا۔ (سست)
    8.
بے نمک۔ بغیر نمک کا۔
    9. malleable
گلنے والا۔ ملائم۔
    10. (Gram.)
معدولہ۔
    11. silly
بیوقوف۔ سادہ لوح۔ بھونڈا۔ (ضعیف العقل)
    12. irresolute
چنچل۔ غیر مستقل۔ مذبذب
    soft-hearted
نرم دل۔ کومل پردے۔ رقیق القلب۔
    soft water
ہلکاپانی۔
935    embarrass (verb active)
    1. hinder through perplexity
الجھانا۔ گھبرانا۔ پریشان کرنا۔ شش و پنج میں ڈالنا۔ مضطرب کرنا۔ حیران کرنا۔ مصیبت، مشکل یا دقت میں پھنسانا
    Awkward, embarrassed, stiff, without the skill
    Of moving gracefully or standing still. (Churchill)
اجڈ، پھؤڑ،اناڑی اور پریشان
نشست برخاست میں کچھ بھی نہیں آن F.C.
    2. (Com.)
قرض چڑھانا۔ زیر بار کرنا
936    breadth (Noun)
چوڑائی ۔ پنا ۔ عرض ۔ چکلائی ۔ پاٹ
    breadth (of a river)
پھاٹ ۔ پاٹ
    breadth (of a wall)
آثار
937    leaven (verb active)
    1. excite germentation in
خمیر اٹھانا
    A little leaven leaveneth the whole lump. (Prov.)
ایک مچھلی سارے جل کو گندہ کر دیتی ہے۔ (مثل)
    2. imbue
آلودہ کرنا۔ بگاڑنا۔ اپنا سا کرنا۔ (کسی چیز میں سرایت کرکے اس کی ماہیت بدل دینا۔ معتدل کرنا۔ امتزاج کرنا۔ سمونا
938    despise (verb active)
حقارت کرنا۔ ناچیز یا ادنیٰ سمجھنا۔ حقیر یا برا جاننا۔ نفرت کرنا۔ گھٹیل سمجھنا۔ گھن کھانا
    Fools despise wisdom and instruction. (Prov.)
بیوقوف دانائی اور نصیحت کو ادنیٰ جانتے ہیں
939    amerce (verb active)
جرمانہ کرنا ۔ ڈنڈ لینا
940    home (adjective)
    1. domestic
دیسی۔ ولایتی۔ ملکی۔ وطنی
    2. severe
سخت۔ کارگر۔ کاری


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages