Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    clang, clangour (Noun)
    1. (of arms)
جھنکار ۔ کھڑکھڑاہٹ
    The broad swords deadly clang
    As if a thousand anvils rang. (Scott)
ہوئی تیغوں کی اس قدر کھڑ کھڑ
گویا صدہا گھنیں پڑیں پڑ پڑ F.C.
    2. (of a trumpet)
تُو تُو ۔ بھوں بھوں
932    augur (verb active)
سون دیکھنا ۔ بچارنا یا بتلانا ۔ شگون بتلانا ۔ غیب کی بات کہنا ۔ اگم کہنا ۔ پیشن گوئی کرنا
933    dresser (Noun)
    1. one who dresses
سجانے والا۔ مشاطہ۔ نائن۔ دباغ
    Command my dresser to adorn her with
    The robes that I gave order for.
    (Massinget)
کہے کوئی مشاطہ میری سے جا
کہ پہناوے اس کو جو میں نے کہا
    2. a table
باورچی خانے کی میز۔ سائڈ بورڈ
934    mongoose (Noun)
نیولا
935    burst (verb)
    1. break
ٹوٹنا ۔ پھٹنا ۔ پھوٹنا ۔ چٹخنا ۔ تڑخنا ۔ کھلنا ۔ شق ہونا
    No, no, my heart will burst an if I speak
    And I will speak that so my heart may burst. (Shakespeare)
جو کھولوں زباں ہو جگر پاش پاش
مگر کھولتا ہوں، کہ ہو جائے کاش F.C.
    2. spring
پھوٹ نکلنا ۔ نکل پڑنا
    he bust into tears
وہ پھوٹ کر رو پڑا
    burst with laughter
مارے ہنسی کے لوٹنا یا پیٹ پھولنا ۔ قہقہہ مارنا یا لگانا
936    makebate (Noun)
فتنہ انگیز۔ جھگڑا اٹھانے والا۔ بس کی گانٹھ۔ لڑائی کی جڑ
937    ah,
    1. regret, pity
ہئے ۔ ہئے ۔ ہائے ہائے ۔ آئے ہائے ۔ اوئے ہوئے ۔ آہ ۔ افسوس ۔ افسوس صد افسوس ۔ حیف صد حیف ۔ اُف ۔ ہیہات ہیہات ۔ دریغا
    Ah me !
ہائے افسوس
    2. joy, exaltation
آہا ۔ اوہو ۔ آہاہاہا ۔ اوہو ہو ۔ اوہوجی ۔ آہا جی
938    votary (Noun)
جاں نثار۔ فدوی۔ پرستار
939    read (verb active)
    1. persue
پڑھنا۔ پاٹ کرنا۔ بانچنا۔ مطالعہ کرنا۔ تلاوت کرنا۔
    2. comprehend
سمجھنا۔ بوجھنا۔ معلوم کرنا
    3. learn by observation
دریافت کرنا۔ معلوم کرنا۔ قیافے سے پہچاننا۔ (تاڑنا۔ مفہوم سمجھنا)
    read to one
پڑھ سنانا
940    equivalent (adjective)
ایک مول کا۔ برابر کا۔ ہم قیمت۔ ہم معنی۔ مساوی۔ مقابل۔ ہم پایہ۔ مساوی القوت۔ ایک اندازے کا


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages