Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    frock (Noun)
قبا۔ عبا۔ جبہ۔ چغا۔ جامہ۔ فرغل
932    transmigrator
    1.
نقل مکان کرنے والا۔ تارک وطن۔ مہاجر
    2.
قالب بدلنے واا
933    missing link (Noun)
گمشدہ کڑی۔ مفقود کڑی۔
934    reproach (Noun)
    1. expression of blame
الزام۔ سزنش۔ ملامت۔ طعن۔ الاہنا۔ سخت۔ سست باتیں۔ جھڑکی۔
    2. shame
بدنمائی۔ ذلت۔ فضیحت۔ رسوائی۔ بے عزتی۔ بے حرمتی۔
    3. the object
مطعون۔ شرمسار۔ بدنام۔
935    radical (adjective)
    1. pertaining to the root
بنیاد کا۔ جڑ کا۔ مولی۔ اصلی
    2. original
ذاتی۔ اصلی۔ طبعی۔ فطرتی۔ جنمی۔ خلقی
    3. thorough
بالکل۔ تمام۔ کل۔ پورا
    4. (Bot.)
جڑ سے نکلا ہوا
    5. (Gram.)
اشتقاقی
    6. (Alg.)
جذری
    radical change
بنیادی تبدیلی
    radical heat
حرارت غریزی۔ اصلی گرمی
    radical moisture
طراوٹ اصلی۔ رطوبت اصلی
    radical sign
علامت جذر
936    vent (Noun)
    1.
سوراخ۔ دھنوالا۔ ہوا نکلنے کا راستہ۔ راہ۔ دروازہ۔ نکاس۔ چھید
    2.
مقعد۔ گدا۔ پرندوں کے پیٹ کا منفذ۔ مبرز
    3. (Mil.)
توپ کا پیالہ
    4.
کھیت۔ بکری
    give vent to
نکالنا۔ اتارنا۔ چھوڑنا۔ ظاہر کرنا
    to take vent
کھلنا۔ پھوٹنا۔ راز وا ہونا
937    self-preservation (Noun)
سو رشک۔ حفاظت ذات
938    repullulate (verb active)
پھر پھولنا۔ دوبارہ کلیانا یا شگوفہ لانا۔ عود کرنا۔
939    factitious (adjective)
ساختہ۔ نقلی۔ تقلیدی۔ مصنوعی۔ بناؤٹی۔ جھوٹا۔ بنا ہوا۔ جعلی
    factitious diseases (Med.)
روگ جو بیمار نے آپ لگا لیا ہو۔ امراض خود پیدا کردہ
940    utmost (Noun)
حتی المقدور۔ مقدور بھر۔ حتی الامکان۔ حد غایت۔ بعید ترین
    to do one's utmost
حتی الوسع کوشش کرنا۔ پار بساتے کرنا


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages