Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    enthusiastic, enthusiastical (adjective)
سرگرم۔ پرجوش
932    vineyard (Noun)
انگوری باغ۔ تاکستان
933    manifestable, manifestible (adjective)
قابل اعلان۔ (قابل اظہار)
934    fate (Noun)
    1. inevitable necessity
لکھا۔ بھاوی۔ کرم ریکھ۔ دیوگت۔ ہونی۔ پرالبدھ۔ قسمت۔ تقدیر۔ مشیت۔ مقدر۔ ہتبتا
    death
کال۔ موت۔ مرتو۔ قضا۔ وفات
    3. (pl.)
تین دیویاں ہیں، ایک چرخہ پکڑ رہی ہے، دوسری کات رہی ہے اور تیسری تار توڑتی جاتی ہے
    4. (Hunt.)
کھویا ہوا شکار
    at fault
متحیر۔ حیران۔ سرگرداں۔ ششدر
    to find fault with
عیب نکالنا۔ عیب چینی کرنا۔ نکتہ چینی کرنا۔ عیب گیری کرنا۔ قصور وار ٹھیرانا۔ دوش لگانا
935    affliction,/see adversity (Noun)
بپتا ۔ آفت ۔ مصیبت ۔ بتھا ۔ قہر ۔ بلا
936    blue (adjective)
نیلا ۔ لیلا ۔ لاجوردی ۔ اکاسی ۔ آسمانی ۔ کبود
    blue-eyed
کرنجا ۔ کنجا ۔ کیرا ۔ ارزق چشم
    black and blue
نیلا پیلا
    to beat black and blue
مارتے مارتے نیل ڈال دینا
937    unstable (adjective)
ناپائیدار۔ بے ثبات۔ بے قرار۔ بے قیام۔ متزلزل۔ بے بقا۔ تغیر پزیر۔ متلون۔ مذبذب
938    consistency (Noun)
    agreement
میل ۔ موافقت ۔ یکسانیت ۔ ہمواری
    consistency of conduct
یکساں چال یا طریقہ
939    institution (Noun)
    1. the act
تقرر۔ تعین۔ استھاپن۔ تدوین
    2. instruction
تعلیم۔ تربیت
    3. that which is established
قاعدہ۔ ریت۔ ضابطہ۔ آئین۔ قانون
    4. a treatise
مجموعہ۔ اصول
    5.
ادارہ۔ کسی ادارے کی عمارت۔ مؤسسہ
940    under-miner (Noun)
سرنگ لگانے والا۔ نقب زن


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages