Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    base (Noun)
    1. bottom
پیندی ۔ تلا ۔ تلہٹی
    2. foundation
نُیو ۔ نیو ۔ بنیاد ۔ بنا
    3. pedestal
پایہ ۔ کرسی
    4. (Geom.)
نیو۔ آدھار بھومی ۔ قاعدہ
    5. (Chem.)
جو چیز تیزاب سے مل کے نمک سی بن جاتی ہے جیسے سجی ایک تیزاب سے مل کے نمک سی بن جاتی ہے
932    unsightly (adjective)
بدنما۔ بد زیب۔ کریہ منظر۔ بد شکل۔ بھونڈا۔ بد صورت
933    proloize, prologuize (verb)
افتتاحی تقریر کرنا۔ افتتاحی یا تمہیدی نظم پڑھنا۔تمہیدی تقریر قلمبند کرنا۔
934    peregrination (Noun)
سفر۔ غربت۔ سیاحت۔ جاترا۔ پردیس گمن۔ جہاں گردی
935    apocrustic (adjective)
قابض ۔ قبضکرنے والی
936    eminent (adjective)
    1. high
بلند۔ مرتفع۔ معلیٰ۔ اعلیٰ۔ اونچا
    an eminent place
اونچی جگہ۔ بلند مقام
    2. exalted in rank
بزرگ۔ اعلیٰ۔ ممتاز۔ مشہور۔ معروف۔ نام ور۔ عالی مرتبہ
    an eminent writer
مشہور مؤرخ۔ مشہور ادیب
937    defender (Noun)
سہایک۔ سہارو۔ پکشی۔ طرف دار۔ ناصر۔ دست گیر۔ حامی۔ حمایتی۔ حافظ۔ رکشک۔ محافظ۔ رچھک
938    nationality, nationalness (Noun)
    1. the quality of being national
قومیت۔ جات پکش
    2. national character
حرارت قومی۔ قومی صفت۔ جات گن۔ قومی جوش۔ قومی رنگ۔ قومی احساس۔ جذبہٴ قومیت
939    ship (verb active)
    1. send by water
جہاز پر لادنایا چڑھانا۔ جہازکے راستے بھیجنا۔ جہازبھرنا۔
    2. engage for service on board of a ship
جہازپر نوکر رکھنا۔
    3. receive on board
جہاز پر لینا۔
    4. fix in its place
جہازپر رکھنا۔ ٹھکانے سے رکھنا۔
940    imposition (Noun)
    1. the act
تقرری۔ لگانا
    2. that which is imposed
کر۔ ڈنڈ۔ محصول
    3. deception
زیادہ ستانی۔ چھل۔ دھوکا


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages