Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    renovation (Noun)
نیا پن۔ تجدد۔ تجدید۔ ترمیم۔ تازگی۔ درستی۔
932    cuddle (verb active)
چمٹانا۔ لپٹ جانا۔ لپٹ کےسونا۔ بغل گیر ہونا
    They cuddled close all night. (Somerville)
وہ رات بھر خوب لپٹ کے سوئے
933    ossific (adjective)
جس میں ہڈی بنانے کی طاقت ہو۔ استخواں ساز
934    involuntarily (adverb)
از خود۔ آپ ہی۔ بے قصد۔ بے ارادہ۔ بلا خواہش۔ بے اختیار۔ غیر ارادی طور پر۔ بلا قصد۔ بلا ارادہ
935    syllabub (Noun)
شراب اور دودھ کا شربت۔
936    reins (Noun)
    (pl.) 1.
گردہ
    2.
من۔ دل۔ جی۔ طبیعت
    reins of a vault (Arch.)
محراب کے پائے۔ کتیفے کی ڈاٹ
937    fellow (Noun)
    1. an associate
ساتھی۔ ساجھی۔ سنگھاتی۔ ہمجولی۔ رفیق۔ شریک۔ یار۔ دوست
    2. an equal
جوڑ۔ جوڑی۔ برابر کا۔ برابر والا۔ ہم سر۔ دائیں دار۔ ہم چشم۔ ثانی
    3. one of a pair
ساتھ کا۔ جوڑ کا
    4. an individual
شخص۔ آدمی۔ منش۔ متنفس۔ نفر۔ کس
    5. in an English college
مدرسے میں وہ آدمی جس کو مدرسے کی آمدنی میں سے حصہ ملتا ہو۔ رفیق کلیہ۔ یونیورسٹی کی مجلس رفقا کا رکن
    6. (in comp.)
سا۔ ہم
    7. a man without good breeding
مردک۔ آدمی۔ شخص۔ عام آدمی۔ مردوا۔ نگوڑا
    Worth makes the man and want of it the fellow.
لیاقت سے آدمی ہوتا ہے اور بغیر اس کے مردک
    fine fellow
عجب آدمی
    jolly fellow
یار باش آدمی
    fellow citizen
ہم وطن۔ ایک دیس کا۔ ایک نگر کا
    fellow creature
ہم جنس۔ ایک جاتی۔ اپنے جیسا
    fellow feeling
ہمدردی۔ ترس
938    winning (Noun)
جیت۔ برد
939    irreconcilable (adjective)
    1. implacable
ممتنع الاصلاح۔ غیر ممکن التطبیق۔ میل نہ کرنے والا۔ ناقابل مصالحت
    2. incompatible
ناموافق۔ خلاف۔ متباین۔ منافی
940    show-box (Noun)
تماشے کا صندوق۔ بھان متی کا پٹارا۔


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages