Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    adulteration (Noun)
ملاؤ ۔ ملاؤنی ۔ کھوٹ ۔ کھوٹائی ۔ آمیزش
932    sonorous (adjective)
    1.
جس میں سے آوازنکلے۔ بجنے والا۔ (گونجنے والا)
    2.
پر آواز۔ بلند آواز۔ (بلند صوت)
933    flatulent (adjective)
    1. affected with gases generated in the alimentary canal
پیٹ پھولا ہوا۔ بادی سے پھولا ہوا
    2. generating or tending to generate wind in the stomach
ریح یا ریاح پیدا کرنے والا۔ نفاخ۔ بادی۔ بیالا۔ تبخیری
    Vegetables abound more with aerial particles than animal substances, and therefore are more flatulent.
گوشت کی نسبت ترکاریوں میں ہوائی اجزا زیادہ ہوتے ہیں اور اسی سبب سے وہ زیادہ بھاری ہوتی ہیں
    3. turpid with air
934    peach (Noun)
آڑو۔ شفتالو
935    bounded (adjective)
گھرا ہوا ۔ احاطہ کیا ہوا ۔ محدود ۔ منحصر
936    tapster (Noun)
شراب کھینچنے والا۔ شراب فروش
937    quarantine (Noun)
    1.
چالیس روزکا روزہ۔ چلہ۔
    2.
وہ عرشہ جس میں جہاز دفع امراض وبائی کے لیے ٹھیرایا جاتا ہے۔ فلنتینہ۔ قرنطینہ۔
    3 (law)
عدت۔
938    nutrient (adjective)
مقوی۔ پشٹ
939    irrationally (adverb)
بے عقلی سے۔ حیوانیت سے۔ بیہودہ
940    hurdle (verb active)
ٹٹی لگانا یا بند کرنا


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages