Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    firmament (Noun)
آکاس۔ آسمان۔ فلک۔ گردوں۔ چرخ
932    increase (verb)
    1. augment
بڑھنا۔ افزوں ہونا۔ زیادہ ہونا۔ مزید ہونا۔ بیشی ہونا۔ ترقی کرنا۔ ادھک ہونا
    2. multiply
پھیلنا۔ پیدائش زیادہ ہونا۔ بڑھنا
933    frumentation (Noun)
لوگوں کی حاجت میں اناج کی خیرات
934    outdo (verb active)
سبقت لے جانا۔ ترجیح رکھنا۔ فائق ہونا۔ پیش دستی کرنا۔ کان کاٹنا۔ چھکے چھڑانا
935    inclinatory (adjective)
مائل
936    slothful (adjective)
کاہل۔ سست۔ آرام طلب۔ آلسی۔ (احدی)
937    dandy (Noun)
بانکا۔ رنگیلا۔ نویلا۔ البیلا
938    tomrig, tomboy (Noun)
ہردلگی اور خرمست لڑکی
939    cringe (verb)
سُکچنا۔ عاجزی سے نونا یا جھکنا۔ لجاجت کرنا۔ سماجت کرنا۔ خایہ برداری کرنا۔ تملق کرنا۔ خصیے سہلانا
940    denote (verb active)
جتانا۔ بتانا۔ دلالت کرنا


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages