Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    grievousness (Noun)
تکلیف۔ مصیبت۔ شدت۔ ظلم۔ سوگ
932    ankle-deep (adjective)
ٹخنے ٹخنے ۔ ٹخنوں تک
933    legion (Noun)
    1. a military force
فوج۔ سپاہ۔ لشکر
    2. a great number
دل ۔ بھیڑ۔ انبوہ
934    inappetence, inappetency (Noun)
سیری۔ آسودگی۔ بے رغبتی۔ استغنا
935    undividedly (adverb)
اس طرح کہ الگ نہ ہوسکے۔ بلا تقسیم۔ یکسو ہو کر۔ غیر منقسم طور پر
936    garnish (Noun)
زیب۔ آراستگی۔ زینت۔ آرائش۔ زیبائش۔ حاشیہ
937    halo (Noun)
    1. a circle of light
بالا۔ منڈل
    2. a luminous circle
چمکتا ہوا کنڈل۔ اگنی چکر
938    crack (verb)
    1. burst
کڑکنا۔ کڑاکا ہونا۔ چٹاخا ہونا۔ بھڑاکا ہونا۔ آوازہ ہونا
    I will board her though she chide as loud
    As thunder when the clouds in autumn crack.
    (Shakespeare 'Taming of the Shrew' 1. 2)
کروں گا سامنا اس کا اگرچہ مجھ کو وہ جھڑکے
کڑک کر مثل بجلی کے خزاں میں ابر جب گرجے F.C.
939    bi-cuspid (adjective)
جاڑھ (grinders) ۔ دو نوکا
940    interior (adjective)
    1. internal
درونی۔ اندرونی۔ بھیتری۔ باطنی۔ داخلی۔ روحانی
    2. inland
مفصل کا۔ بھیتری۔ ملکی
    interior angle (Geom.)
زوایہٴ اندرونی
    interior planets (Ast.)
زمین اور سورج کے چکر کے درمیانی ستارے
    interior slope of a parapet (Fort.)
گڑھ گج کا اندرونی ڈھلان


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages