Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    enhance (verb active)
    1. raise
چڑھانا۔ بڑھانا۔ بشیش کرنا۔ اضافہ کرنا۔ ایزاد کرنا۔ سنگین کرنا۔ سخت کرنا
    2. raise the price
مول،بھاؤ، قیمت، نرخ یا شرح بڑھانا۔ گراں کرنا
    experience of want enhances the value of plenty
ناہوت کا تجربہ ہوت کی قدر بڑھاتا ہے
932    bashfully (adverb)
حیا سے ۔ لاج سے ۔ شرمساری سے
933    metropolitan (adjective)
دارالسلطنت کے متعلق۔ دارالخلافت کا۔ دارالحکومت کا
934    draining-tile (Noun)
نل دار کھپرا
935    low-thoughted (adjective)
کمینے خیال کا۔ ادنیٰ خیالات والا
936    courteousness, courtesy (Noun)
    1.
خلق۔ اخلاق۔ التفات۔ ملنساری۔ تواضع۔ خوش مزاجی
    2. favour
کرم۔ مہربانی۔ عنایت
    My lord for your many courtesies I thank you. (Shakespeare)
حضور میں آپ کے اس اخلاق کا بہت شکر گزار ہوں
937    obstreperous (adjective)
غوغائی۔ شور و غل مچانے والا۔ دنگئی۔ شوری۔ فسادی۔ جھگڑالو
938    loftily (adverb)
    1. in a lofty manner of position
بلندی پر۔ انوچے
    2. haughtily
غرور، شان، تکبر یا عالی دماغی سے۔ (تمکنت سے۔ رفعت سے)
939    throat-wort (Noun)
ایک قسم کا درخت
940    nerve centre (Noun)
کسی کارپوریشن یا ملٹری یونٹ وغیرہ کی تنظیم اور منصوبہ بنانے کا مرکز


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages