Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    quartan (Noun)
    1.
ربع۔
    2.
چوتھیا بخار۔ چوتھیا۔
932    disorder (Noun)
    1. confusion
الٹ پلٹ۔ گھال میل۔ گڈ مڈ۔ گول مال۔پریشانی۔ پراگندگی۔ انتشار۔ درہمی برہمی
    2. neglect of system
بے ترتیبی۔ ابتری۔ بے سلسلہ بندی۔ بد انتظامی
    3. tumult
ہلچل۔ کھلبلی۔ شور۔ ہنگامہ۔ بلوہ۔ غوغا۔ فتنہ۔ فتور۔ فساد۔ اپدرو۔ غدر۔ دنگا۔ رولا۔ بہدا
    4. illness
خلل۔ ماندگی۔ عارضہ۔ بیماری۔ ناسازیٴ طبیعت۔ مرض۔ روگ۔ دکھ۔ کھید۔ ہرج مرج
    disorder of the brain
خلل دماغ
933    covin (Noun)
دو یا زیادہ آدمیوں کا باہم عہد کرنا۔ کسی کو ضرر پہنچانے کے لیے سازش
934    financially (adverb)
آمد یا آمدنی کے طور پر۔ مالی اعتبار سے۔ اقتصادی طور پر
935    tusk (Noun)
ہاتھی یا سؤر کا دانت۔ کھانگ۔ ناب۔ لمبا نوکیلا دانت
936    subjective (adjective)
جی یا من کے متعلق۔ موضوعی۔ داخلی۔
937    weightily (adverb)
بھاری پن سے۔ ثقالت سے۔ دباؤ سے
938    globularity, globularness (Noun)
گولائی پن
939    septicity (Noun)
عفونت خیز۔ سزا ہوا۔ فساد خون۔ زہر خون
940    level (Noun)
    1. plane
وہ خط جس کا ہر ایک نقطہ مرکز زمین سے برابر دوری پر ہو۔ جائے ہموار۔ یکساں زمین
    2. an horizontal line
سطح مسطح ۔ خط افقی
    3. a state of equality
ہمواری۔ برابری۔ مساوات
    Providence, for the most part, sets us on a level.
خدا نے ہم کو اکثر یکساں پیدا کیا ہے۔
    4. rare
درجہ ۔ پایہ۔ حد
    5.
سیدھ۔ شست۔ نشانہ
    6. (Mech.)
گنیا ۔ سادھنی
    surveryor's level
تختہٴ مسطح


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages