Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    tabor, tabour (Noun)
ڈھولک۔ طنبور۔ طبلہ۔ طنبورہ۔ ڈھولکی
932    minute-watch (Noun)
گھڑی جس میں دقیقے کے نشان ہوتے ہیں
933    glitter (Noun)
چمک۔ دمک۔ جھلک۔ تاب۔ روشنی۔ تجلی۔ درخشانی۔ تابش
934    old-fashioned (adjective)
پرانی چال کا۔ قدیمہ۔ عالم گیری۔ قدیم وضع کا
935    referable, referrible (adjective)
رجوع کرنے کے لائق۔ داخل کرنے کے قابل۔ حوالہ دینے کے لائق۔ منسوب کرنے کے قابل۔ (انتساب پذیر)
936    handiwork (Noun)
کاریگری۔ دست کاری۔ صنعت۔ ہنر۔ صنعتی پیشہ۔ حرفہ
937    obtrusive (adjective)
دخل دینے والا
938    integrroatory (adjective)
استفہامیہ
939    saltier (Noun)
    1.
صلیب اس کی شکل(X)
    2.
کودنے والا
940    forswear, forswer one's self (adjective)
جھوٹی قسم کھانا۔ جھوٹا حلف اٹھانا۔ جھوٹی گنگا جلی اٹھانا


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages