Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    weight (Noun)
    1. heaviness
وزن۔ بوجھ۔ بھاری پن
    2.
وزن۔ بوجھ۔ تول۔ دھڑا۔ جوکھ
    3. burden
بوجھ۔ بھار۔ بار۔ دباؤ۔ داب
    4. importance
وقعت۔ وزن۔ قدر۔ اعتبار۔ رتبہ۔ پدوی۔ رسوخ
    5.
باٹ۔ وزن۔ موازنہ
    6.
وزنی شے۔ بھاری چیز۔ بوجھ
    7. (Mech.)
وزن
    8. (Med.)
گرانی۔ ثقالت
    of weight
معتبر۔ بھاری بھرکم۔ پرتیت یوگ
    light of weight
ہلکا۔ کم وزن
    short weight
کم باٹ۔ بٹکھرا کم وزن
932    appointment (Noun)
    1. act of appointing
تقرری ۔ تعین ۔ تعیناتی
    2. stipulation
وعدہ ۔ بچن ۔ اقرار ۔ عہد ۔ قول ۔ قرار ۔ شرط
    3. office
اسامی ۔ علاقہ ۔ عہدہ ۔ منصب ۔ خدمت ۔ جگہ
    4. equipment
اسباب ۔ سامان ۔ سازوسامان ۔ وردی
933    riposte (Noun)
جوابی وار۔ ترکی بہ ترکی جواب۔رد حملہ۔
934    tip-top (Noun)
سکھر۔ چوٹی۔ اعلی درجے کا۔ چوٹی کا
935    scathe (Noun)
زیاں۔ ضرر۔ نقصان
936    emblement (Noun)
پیداوار۔ محاصل
937    irony (adjective)
    1. made of iron
لوہے کا۔ آہنی
    2. resembling iron, hard
لوہا سا۔ کڑا۔ سخت
938    quadripartite (adjective)
    1. divided into four parts
چار حصوں میں تقسیم کیا گیا۔ چوبانٹ۔ چوطرفی۔ چہار حصہ۔
    2. (Bot.)
جڑ تک چوپھانکا۔ چودرزہ۔
939    apiary (Noun)
مہال ۔ ککڑی
940    redisburse (verb active)
پھر ادا کرنا۔ پھر واپس کرنا۔ دینا


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages