Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    disorder (verb active)
    1. derange
ابتر کرنا۔ بے ترتیب کرنا۔ درہم برہم کرنا۔ پریشان کرنا۔ تتر بتر کرنا۔ تتر تین کرنا۔ الٹ پلٹ کنا۔ بکھیرنا۔ ترتیب بگاڑنا
    2. produce sickness
بیمار کرنا۔ علیل کرنا۔ ناساز کرنا۔ بیمار ڈالنا۔ اوگن کرنا۔ دکھ دینا
    3. discompose
گھبرانا۔ منتشر کرنا۔ حیران کرنا۔ بے حواس کرنا۔ خلل ڈالنا
932    heremeneutic (adjective)
    1.
کیمیائی
    2.
ایسا بند جس میں ہوا نہ جائے۔ ہوا بند۔ ہوا بستہ
933    trusty (adjective)
بھروسے کا۔ ایماندار۔ دیانتدار۔ سچا۔ مضبوط۔ پکا۔ قابل اعتماد۔ قابل اعتبار۔ بھروسے کا
934    primate (Noun)
سردار۔ امام۔ سردارپادری۔ سجادہ نشین۔ مقدم۔ حیوان اعلیٰ۔ اعلیٰ مخلوق۔
935    unfeathered (adjective)
لنڈا۔ بے پروبال۔ لیدا۔ پوٹا
936    cockscomb (Noun)
    (of a cock)
کیس ۔ قلغی ۔ تاج خروس
    2. (Bot.)
کیسر ۔ تاج خروس
    3. coxcomb, fop
اکڑ بانکا ۔ سنگھ جی
937    reverse, reversed (adjective)
بالعکس۔ معکوس۔الٹا۔ اوندھا۔ برعکس۔ منسوخ۔مقلوب۔ عقبی۔
938    winter (verb neutor)
جاڑا کاٹنا۔ موسم سرما بسر کرنا
939    sauce (Noun)
    1. relish
چٹنی۔ سالن۔ تیون۔ لگاون
    2. culinary vegetable
ساگ پات۔ ترکاری
    3. insolence
گستاخی۔ شوخی
    come, let me have none of your souce
چلو، مجھ سے چی چپڑ نہ کرو
    ti serve one to same souce
بدلہ لینا
940    flake (Noun)
تہ۔ طبق۔ پاپڑ۔ پپڑی۔ پہل۔ پرت۔ گالا


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages