Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
931    extensively (adverb)
بہت۔ کشادگی سے۔ بکثرت۔ بوسعت
932    teeth (Noun)
    of tooth
دانت
    cast in the teeth
اکٹنا۔ منہ پر برا کہنا
    in spite of the teeth
دھمکی نہ ماننا۔
    in the teeth, to the teeth
روبرو۔ سامنے۔ بہ مقابلے۔ منہ پر
    armed to the teeth
سر سے پیر تک مسلح
    meet full in the teeth
مٹھ بھیڑ ہونا
    show the teeth
دانت یا آنکھ دکھانا۔ دانت پیسنا۔ یا کٹکٹانا
933    span-long (adjective)
بالشت بھر کا۔
934    glaze (verb active)
شیشہ لگانا یا جڑنا۔ اہارنا۔ کلپ دینا۔ گھوٹنا۔ مہرا کرنا۔ روغن کرنا
935    reserve (Noun)
    1. that which is reserved back
ذخیرہ۔ شے محفوظ۔ جو چیز‌کسی وقت کےلئے لگا رکھیں۔ بچت۔ فاضل۔ زائد۔
    2. exception
استثنا
    3. restraint of freedom
ناآشنا مزاجی۔ کم گوئی۔ کشیدگی۔ حجاب۔ لحاظ۔ احتیاط۔ سنکوچ۔ اخفا۔ پوشیدگی۔ کپٹ۔ ریاکاری۔ کم سخنی۔ اعتدال۔ ضبط۔
    4. (of land)
کرشنارپن
    5. (Mil.)
امدادی فوج۔ کمک۔
    in reserve
گودام میں۔ ذخیرے میں۔
936    vault (verb active)
    1.
محراب یا گمبز بنانا۔ لداؤ ڈالنا
    2.
چھلانگ مارنا۔ اچھلنا۔ جست کرنا۔ کودنا
937    tragi-comic, tragi-comical (adjective)
نقل مصیبت اور ظرافت آمیز۔ المفرحی
938    slough (Noun)
کینچلی۔ مردار گوشت۔ کھرنڈ۔
939    loaf-sugar (Noun)
قند۔ چینی
940    excellently (adverb)
خوب طرح سے۔ بخوبی۔ بخوش اسلوبی۔ بوجہٴ احسن۔ عمدگی کے ساتھ۔ اچھی طرح
 

Pages

Comments

i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu

Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome

Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria

Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria

Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria

Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.

yes this is proverb

Hi
more infomation sent to me

Each one is creation of God:

ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا

Please Enjoy.

Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy

Pages