Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    tactician (Noun)
لڑائی کے فن کا ماہر
932    promiser (Noun)
قول یا وعدہ کرنے والا۔
933    gladsomeness (Noun)
خوشی۔ شادی۔ خرمی
934    adoration (Noun)
پوجا ۔ پوجا پاٹ ۔ بھکتی ۔ پوجا پتری ۔ پرستش ۔ بندگی ۔ عبادت
935    compute (verb active)
گننا ۔ جوڑنا ۔ بچارنا ۔ حساب کرنا ۔ حساب لگانا ۔ شمار کرنا
936    witness (verb active)
    1. observe
دیکھنا۔ معائنہ کرنا۔ ملاحظہ کرنا
    2. attest
گواہی دینا۔ شہادت دینا
    3.
گواہی کرنا یا لکھنا۔ تصدیق کرنا
937    pinnacle (Noun)
    1. turret
مینار۔ سکھر
    2. summit
کلس۔ کنگورہ۔ قبہ۔ چوٹی۔ راس۔ کنگرہ
938    post-haste (adverb)
دوڑا دوڑ۔ دوڑ دھوپ سے۔ دھاوے سے۔ جلدی
939    bargeman (Noun)
ملاح ۔ کھویّا
940    putrescence, putridness, putridity (Noun)
سڑاند۔ بساند۔ تعفن۔ بوسیدگی۔ عنصر کی پراگندگی۔


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages