Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    humbleness (Noun)
حلم۔ غربت۔ مسکینی۔ غریبی۔ خاکساری۔ نمرتا۔ عاجزی۔ فروتنی
932    jangling (Noun)
933    cedar (Noun)
دیودار
934    presumptuously (adverb)
گستاخی سے۔ بے ادبی۔ ڈھٹائی سے۔ گستاخانہ۔ بے باکانہ۔ بے ادبانہ۔
935    shampooing (Noun)
چپی۔ پا چپی۔ بدن کا دبانا۔
936    public-spiritedness (Noun)
جگ سوارتھ۔ بلند ہمتی۔ اپکار۔ وطن پرستی۔ حب وطن کا جوش۔
937    correctly (adverb)
صحیح ۔ ٹھیک ۔ درستی سے ۔ درست ۔ بخوبی
938    cheapness (Noun)
سستی ۔ ارزانی ۔ کم قیمتی
939    madrigal (Noun)
کنواری عاشقانہ راگ۔ رتوائی۔ کجری۔ (مختصر عاشقانہ نظم۔ گوال گیت۔ شبابی نظم)
940    also (adverb)
بھی ۔ بلکہ ۔ نیز ۔ ساتھ ہی ۔ اور ۔ علاوہ اس کے ۔ ماسوا ۔ علی ہذاالقیاس ۔ سوا اس کے ۔ مع


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages