Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    forestay (Noun)
مستول کھڑا کرنے کا موٹا رسا
932    paraphrastic, paraphrastical (adjective)
شرح وار۔ تفصیل وار۔ مفصل
933    stave (verb active)
    1.
سوراخکرنا۔ توڑنا۔ چیرنا۔ پھاڑنا۔ کچلنا۔
    2.
دھکیلنا۔بہانہ۔ نکالنا۔
    3.
دیر کرنا۔ ڈھیل کرنا۔ توقف کرنا۔ روکنا۔ بازرکھنا۔
    4.
جمانا۔ مضبوط کرنا۔
934    pinion (verb active)
    1. bind the wings of
پر باندھنا۔ پر قینچ کرنا
    2. restrain by binding the arms
مشکیں باندھنا۔ ٹنڈیاں کسنا۔ گرفتار کرنا
935    possibly (adverb)
بحسب امکان۔ بالامکان۔ شاید۔ از روئے امکان
936    wick (Noun)
چراغ کی بتی۔ بتی۔ فتیلہ
937    war-worn (adjective)
لڑائی سے تھکا ہوا۔ جنگ زدہ۔ جنگ آزمودہ
938    drain (verb active)
    1. draw off by degrees
پانی کا رستہ نکالنا۔ موری بنانا۔ پانی نکالنا
    2. exhaust of liquid
سکھانا۔ خشک کرنا۔ خالی کرنا۔ سوتنا۔ الیچنا۔ صاف کرنا
    to drain a country of its wealth
ملک کو دولت سے خالی کرنا
    3. filter
چھاننا۔ پسانا۔ نچوڑنا۔ نتھارنا
    drain one's cup of life
دن پورےکرنا۔ زندگی کا پیالہ بھرنا۔ جام حیات لبریز ہونا
939    abortion (adjective)
گربھ پات ۔ اسقاط حمل ۔ حمل گرنا ۔ کچا گربھ
    to procure abortion
حمل گرانا ۔ اسقاط حمل کرنا
940    debut (Noun)
شروع۔ آرمبھ۔ آغاز۔ ابتدائی نمود۔ سوانگی۔ گویے یا نچنیے کا محفل یا سبھا میں پہلے پہل اترنا


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages