Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    fancy (verb)
سمجھنا۔ خیال کرنا۔ فرض کرنا۔ تصور کرنا۔ گمان کرنا۔ قیاس کرنا
932    radicalism (Noun)
انتہا پسندی
933    cadastral (adjective)
جائیداد غیر منقولہ کے متعلق ۔ اٹل دھنی
934    daily (adjective)
روزینہ۔ دن دن کا۔ دن بھر کا۔ روزمرہ کا۔ ہر روز کا۔ آئے دن کا
    daily account
روزمرہ کا حساب۔ دن دن کا حساب۔ دن دن کا کھاتا
    daily account booK
روزنامہ۔ روزنامچہ
    daily food, daily bread
روز کی روٹی۔ پیٹیا۔ چبینی۔ خوراک۔ خوراکی۔ روزی۔ خوردنی۔ بھتا
    daily paper
روزانہ اخبار یا پرچہ
    daily pay
روزینہ۔ یومیہ۔ وظیفہ۔ کفاف۔ دہاڑی
    daily wages
روز کی مزدوری۔ دھیانگی۔ روزہ داری
    daily wants
ضروریات روزمرہ
    daily work or task
روز کا کام
935    joke (verb active)
ٹھٹھا مارنا۔ ہنسی یا کھلی کرنا۔ مذاق کرنا۔ دل لگی کرنا۔ مسخرہ پن کرنا۔ ہنسی اڑانا۔ چھیڑنا۔
    surely you joke
چل جھوٹے۔ کیوں ہنستے ہو
936    ejaculate (verb active)
اچارن کرنا۔ تلفظ کرنا۔ پڑھنا
    to ejaculate a prayer
نماز پڑھنا
937    excuse (verb active)
    1. exculpate
نراپرادھ کرنا۔ نردوش کرنا۔ چھوڑ دینا۔ رہا کرنا۔ رہائی دینا۔ آزاد کرنا۔ بے جرم ٹھہرانا۔ بری کرنا
    2. pardon as a fault
چھما کرنا۔ معاف کرنا۔ بخشنا
    3. overlook
جانے دینا۔ درگزر کرنا۔ چشم پوشی کرنا۔ اغماض کرنا
    4. not to exact
چھوڑنا۔ مہربانی کرنا۔ رعایت کرنا
    5. ask pardon
معافی چاہنا۔ عذر خواہی کرنا
    excuse oneself
آلا بالا بتانا۔ جواب نہ دینا
938    tattler (Noun)
بکی۔ بکواسی۔ بڑبڑیا۔ گپی۔ زٹلی۔ یاوہ گو۔ کم ظرف۔ لترا
939    accommodating (adjective)
آشتی پذیر ۔ با مروت ۔ مصلحت آمیز ۔ مرنجان مرنج ۔ موم کی ناک
940    sky-lark (Noun)
چکاوک۔ چکور۔ چنڈول۔


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages