Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    mortal (Noun)
انسان۔ آدم زاد۔ بشر۔ آدمی۔ پُرش
932    investiture (Noun)
    1. Feudal Law
دخل دہانیٴ شئے مقبوضہ۔ بخشش۔ ہبہ
    2. investment
لباس۔ پوشاک۔ خلعت۔ عطیہ
933    smartness (Noun)
چالاکی۔ چابکی۔ چستی۔ تیزی۔ زور۔ تندی۔ تپک۔ چیس۔ ذہانت۔ چترائی۔ (بانک پن۔ خوش لباسی)
934    abscess (adjective)
پھوڑا
935    miscounsel (verb active)
بری صلاح دینا۔ بری رائے دینا
936    plano-convex (adjective)
ایک طرف مسطح اور دوسری جانب مقوس۔ مسطح محدب
937    alopecy (Noun)
بال خورہ
938    paradoxical (adjective)
بعیدالعقل۔ خلاف قیاس
939    malevolence, malice (Noun)
کینہ۔ لاگ۔ عداوت۔ بیر۔ بغض۔ بداندیشی۔ خبث۔ ایرکھا۔ کپٹ
940    aspen (Noun)
بید مجنوں ۔ مجنوں کا درخت
    to shake as an aspen leaf
بید مجنوں کی طرح تھرتھرانا


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages