Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
1051    tarsus (Noun)
ٹخنہ۔ پاؤں اور ٹانگ کا جوڑ۔ ساق
1052    wharf (Noun)
گھاٹ
1053    sharpen (verb active)
    1.
تیز کرنا۔ پینا۔ سان دھارنا۔ تیکشن کرنا۔
    2.
شوق دلانا
    3.
درد انگیز کرنا۔
    4.
تیز کرنا۔ خفا کرنا۔
    5.
آواز اونچی کرنا۔
    6.
چرپرا یا چٹکیلا کرنا۔
1054    atlantic ocean (Noun)
بحر اوقیانوس
1055    sanious (adjective)
پنچھاہا۔ زردابی۔ پیاہا۔ (خونابی)
1056    contiguity, contiguousness (Noun)
جوڑ ۔ میل ۔ وصل ۔ اتصال ۔ پیوستگی
1057    contract (verb)
    1. shrink
سمٹنا ۔ سکڑنا ۔ اینٹھنا ۔ اکڑنا ۔ جکڑنا
    Years contracting to a moment. (Wordsworth)
برس سمٹ کر پل کے برابر ہوگئے
    2. bargain
عہد کرنا ۔ اقرار کرنا ۔ ذمہ کرنا ۔ بچن ہارنا
    to contract for carrying the mail
ڈاک لے جانے کا ٹھیکہ لینا
1058    flush (verb active)
    1. to redden suddenly
لال یا سرخ کر دینا
    2. to excite the spirits of
پھلانا۔ باغ باغ کرنا۔ خوش کرنا
    3. cause to start, as a hunter, a bird
شکار جگانا یا چونکانا
    4. wash or cleanse with water
دھونا۔ دھو ڈالنا۔ پانی سے صاف یا پاک کرنا۔ بہا کر صاف کرنا
    to flush up joints (Mas.)
دانتے برابر کرنا
1059    specific (Noun)
حکمی دوا۔ خاص دوا۔ تیر بہدف۔ لٹکا۔
1060    devour (verb active)
    1. eat up with greediness
کھا جانا۔ بھکوسنا۔ ہپ کرنا۔ پھاڑ کھانا۔ ہڑپ کر جانا۔ نگل جانا۔ بھنبوڑنا
    The lion devoured a goat.
شیر ایک بکری کو کھا گیا
    2. consume
ضائع کرنا۔ تلف کرنا۔ اڑا ڈالنا۔ تہس نہس کرنا۔ برباد کرنا۔ اجاڑنا۔ خاک میں ملانا۔ ستیاناس کرنا۔ غارت کرنا
    Famine and pestilence shall devour him. (Ez. vii. 15)
قحط اور وبا اس کو غارت کر دے گی
    3. enjoy with avidity
عیش و عشرت کرنا۔ بھوگنا۔ بلسنا۔ مزے اڑانا۔ آرام سے گزارنا۔ رنگ رلیاں کرنا
 

Pages

Comments

it man "whatever you said take it back" for example you swear at some one and he dose it 2
it mean's that he gave u ans as you spoke.

Hi, i want a document translated from english to good proper urdu, can you do this??

Regards

Aslaam Alaykum, I have a baby some. I was thiking to name him
"Ayaan Azam" But I am not sure what is the meaning of Ayaan. Can you please help me with this.
Thanks
Waqar

See Here:
http://Library.FaizaneAttar.net/Urdu/Islamic_Books/07/13/Index.htm

Ayaan means lit up..illumined, he who shines amongst all. Clarity Like Nur except not relegious in its root.

can u ppl tell me the meaning of my name, nimrah.

the meaning i know is the female tiger, and also it is one of the holly places in saudia arabia

hi
this is noorbahadarkhan from canada. how're today i'm fine. could you translate some vacablary to me please like rutconvincing thank you have agood day bye

Aslamu Alikum... every body ...
Im an Arabic girl i've seen this question......
& I know that there's many names in Urdu have an Arabic meaning
so I think it's an Arabic the name (Nimrah) ...
it means: the tiger female..
for us this name has a strong meaning....
i hope i helped u ...

Nimarh in Arabic is tigress. Namir is Tiger.
Actullay it should be written and pronounced as Namirah.
Wassalam

Pages