Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
1081    payment (Noun)
    1. the act
چکوتا۔ ادائیگی۔ تقسیم۔ نمٹیرا۔ دینا۔ ادائی
    2. that which is paid
جزا۔ سزا۔ انعام۔ بدلہ۔ مول۔ قیمت۔ دام۔ اجر
    full payment
بیباقی۔ جھاڑ باقی
    payments and arrears
جمع واصل باقی
1082    soda (Noun)
ایک قسم کی سجی مٹی۔ کھارا۔ (سوڈا)
    soda ash
دھوبی سوڈا۔
    soda lime
چونا۔
1083    ply (verb active)
    1. fold
موڑنا۔ تہ کرنا
    2. urge
تنگ کرنا۔ تقاضا کرنا۔ تاکید کرنا۔ پیچھے پڑنا۔
    3. keep busy
مشغول رکھنا۔ مشقت کرنا۔ لگا رکھنا۔ استعمال کرنا۔ برتنا
    4. perform with diligence
محنت کرنا۔ محنت سے کام کرنا۔ کٹھ کرنا
    5.
درمیان آنا جانا
1084    runic
قوم گوتھ وغیرہ لوگوں کے حروف تہجی کے متعلق۔
1085    vulgate (Noun)
انجیل و توریت کا پرانا ترجمہ
1086    restrictive (adjective)
مؤکد۔ روکنے والا۔ انحصار کرنے والا۔ مانع۔ تعین کرنے والا۔ حد باندھنے والا۔ روک تھام کا۔ بندشی۔
1087    bribability (Noun)
رشوت پذیری
1088    acute (adjective)
    1. sharp
پینا ۔ تیکھا
    2. (Geom.)
نوکیلا ۔ چونچ دار
    3. penetrating
چتر ۔ تیزفہم ۔ ہوشیار
    acute angle
سکڑا کونا ۔ زاویہٴ حادہ
    acute angled triangle
سکڑے کونے کا تکھونٹ ۔ مثلث حادالزاویہ
    acute disease
تھوڑے دن کا روگ ۔ سخت یا شروع بیماری ۔ حادہ
    acute pain
سخت درد
    acutely crenelled, (Bot.)
نوکیلا گول کٹا
1089    coign (Noun)
کونا ۔ گوشہ
1090    bend (verb active)
    1. crook
ٹیڑھا کرنا ۔ موڑنا ۔ پھیرنا ۔ خم دینا
    2. incline
جھکانا ۔ مائل کرنا ۔ رجوع کرنا
    3. apply
لگانا ۔ دل دینا یا جمانا
    4. subdue
بس میں لانا ۔ زیر کرنا ۔ مطیع کرنا ۔ مغلوب کرنا ۔ قابو میں لانا
    5. bow, bend the knee
جھکنا ۔ نِونا ۔ نِہُرنا ۔ سر جھکانا ۔ رکوع میں جانا
    bend one's eyes upon
مڑ کے دیکھنا
    Bending her eyes from time to time upon her parent. (W. Scott.)
گھڑی گھڑی مڑ مڑ کے اپنے ماں باپ کو دیکھتی ہے
    bend one's way
چلنا ۔ راہ لینا
    bend the brow
بھویں چڑھانا یا تاننا ۔ تیوری میں بل ڈالنا


Comments
The meaning of the name Amber
Salaam,
I found this when looking
on a web site for baby names.
Although Im not really sure why you are all asking for name meanings when they have on this web site a names page,
Anyway hope this helps,
Amber
Jewel, the yellow one : Arabic
Meaning:-
You are charming, talented and have a very positive attitude to life so it is hardly surprising that you attract success and recognition. Focussed and patient you understand that material rewards are a result of discipline. Being so creative and with a need for self-expression you may be drawn towards the arts, travel is also likely to be important. A loyal friend, you are a person who must be allowed freedom and independence.
Khuda Hafiz
Kirannzar
The meaning of the name Amber
Salaam,
I found this when looking
on a web site for baby names.
Although Im not really sure why you are all asking for name meanings when they have on this web site a names page,
Anyway hope this helps,
Amber
Jewel, the yellow one : Arabic
Meaning:-
You are charming, talented and have a very positive attitude to life so it is hardly surprising that you attract success and recognition. Focussed and patient you understand that material rewards are a result of discipline. Being so creative and with a need for self-expression you may be drawn towards the arts, travel is also likely to be important. A loyal friend, you are a person who must be allowed freedom and independence.
Khuda Hafiz
Kirannzar
Amber
Amber meand Sky and Cloud in Hindi, Amber in Urdu (with ain) is fragrant.
yes! 'Amber' means 'sky'
yes! 'Amber' means 'sky' when translated from Hindi.
meaning of Amber in English
asalaamu alaikum
Amber- is a yellowish/brown orange colour
- tawny
hope that helps
ws
Muqsooda
english to urdu text translation
I want to know is there any web site which can directly translate urdu text into english with grammer
aslam
what is the meaning of Wheatgerm
what is the meaning of Wheatgerm
Wheatgerm
Asalam O Alaikum,
Wheatgerm is 'Chaan' or brown part of the ata
Wasalam
Could someone please confirm
Could someone please confirm for me that this is a proper greeting. I am only concerned that it is phonetically correct.
...and the English translation. Thank you.
"Aapse milna accha hai. Aakhir mai aapko dekhata hu."
اپ سےملنا اچھاھے
Aap se milna Achha Hay- translated into English it means- To meet you is a good thing. As such it is a statement regarding meeting a person, and is not perhaps an appropriate form of greeting. A proper greeting would be: Aap se milkay buhat khusi hoi,or in a more polished Urdu- Aap se mulaqaat meri liya bayis-i- mussart hay.
Adaab.
Kabir.Khan
Pages