Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
471    preservatory (adjective)
محافظت کی قوت یا اختیار رکھنے والا۔ حمائتی
472    amaranth (Noun)
سدا بہار ۔ گل شاداب
473    peculiar (adjective)
    1. not general
نج کا۔ ذاتی
    2. particular
خاص۔ مخصوص۔ مختص
    3. singular
عجیب۔ عجب۔ انوکھا۔ نرالا۔ انوٹھا
474    wedge (verb active)
    1. cleave
چیرنا۔ پھاڑنا
    2.
پچر ٹھوکنا۔ میخ مارنا۔ پھانا لگانا
    3.
چیرتے چلے جانا۔ گھسنا۔ پیٹھنا۔
    4.
گاڑنا۔ ٹھوکنا۔ جمانا
    5.
پچر ٹھوکنا۔ دھانس ٹھوکنا۔ مضبوط کرنا
475    shade (verb active)
    1.
اندھیرا کرنا۔ سایہ ڈالنا۔ پرچھائیں ڈالنا۔ چھانا۔
    2. protect
پناہ دینا۔ بچانا۔ حفاظت کرنا۔
    3. darken
تاریک کرنا۔ اندھیرا کرنا۔
    4. of light or colour
تصویر میں سایہ بناینا۔ چاں بھرنا۔ تیتر بدلی کرنا۔ (تصویر میں روشن اور تاریک رخ دکھانا)
476    cabal (verb)
سازش کرنا ۔ اٹ سٹ کرنا
477    crafty (adjective)
چالاک۔ کپٹی۔ چھلیا۔ دغا باز۔ عیار۔ فریبی۔ فطرتی۔ متفنّی۔ حیلہ بار۔ فیلسوف۔ مکار
478    pence (Noun)
    see penny
479    consume (verb active)
خرچ کرنا ۔ صرف کرنا ۔ برتنا
    to consume one's time
کال بتانا ۔ وقت خرچ کرنا، گنوانا یا ضائع کرنا
480    strident (adjective)
کرخت۔ سخت۔ تیکھی۔
 

Pages

Comments

The word Ayesha is on the weight fa'eel(a) in arabic, and is the fa'eel form of the root 'asha, ya'ishu ﻋﺎﺵ ﻳﻌﻴﺶ which means "to live", or "to reside" -- so a rough translation of Ayesha (properly pronounced aa'eesha) would be someone who's "lively".
The Urdu verb "aesh karna" is to enjoy yourself, in which "aesh" is borrowed from the same Arabic root "to live" however in Urdu its lost its original meaning -- we can see how the two might be related though -- like the English expression "live a little" i.e. enjoy yourself.

Here is your answer!
This work "Aysha" is come from "Aysh" which means "Comfort" so Meaning of "Aysha" will be "one's who is living comfortable and luxurious life"

pasward change

Afsoos, Kaash, Majbori
i need this word an English

Afsos -- depends on how you use it:
Mujhe afsos hai == I am saddened that...
Afsos karna == to mourn, to express grief
Afsos na karo == don't lose heart etc.
Kash -- "if only"
Majboor -- "compelled or forced"

The meaning of Afsoos,kaash is (would that). Thanks

what a mean of Usman and Hadi

اسلام عليكم
اميد هي عافيت سي هونكي- دراصل مين عربك خط مين اردو لكهني كي كوشش كررها هون- مين بهارت سي هون, اور مجهي اردو سي بيحد لكاو هي- براه كرم اب "آبرو" لفظ كي انكريزي معاني ابني لغت مين شامل كيجيي- شكريه

I just have one question for you. I haven't had a chance to ask a Hindi Muslim person who still lives there this. How do you perceive the treatment of Muslims there now? Why is it that 95% of the Muslim population there is under the poverty line? Despite the killings and massacres (Gujurat/Kashmir), what are the general feelings of people there? I've heard and seen bad things happening to the population there. That's why I always think to myself, پاک سر زمین شادباد, کشورِ حسین شادباد, برایے ہمیشہ علی قولِ لاالاة الا اللہ

بعد از دو ماہ نظریات تحریر کرنے کی قابلیت دوبارہ جاری کی گیی ہے. قبلاً کیا ہوگیا تها؟ دوم مسئلہ یہ ہے کے یہاں معانیِ اسام کے علاوہ کسی کے خیالوں میں دیگر موضوع کیوں نہیں آتی؟

Pages