Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
841    foreground (Noun)
تصویر کے سامنے کا میدان یا پرداز
842    silk-dresser (Noun)
ریشم کھولنے والا۔
843    fur (Noun)
    1. hair of certain animals
چھوٹے مہین ملائم بال۔ پشم۔ رواں
    2. the skins of certain wild animals
پوستین۔ سمور
    3. any coating
خار یا کانٹے جو بخار میں زبان پرپڑ جاتے ہیں۔ رواں
844    aerogram
لاسکی کا پیام ۔ ایئرو گرام
845    blazon (verb)
سنگار کرنا ۔ بناؤ ٹھناؤ کرنا ۔ چمکانا ۔ آراستہ کرنا ۔ آراستہ پیراستہ کرنا ۔ تصویر بنانا
846    story-teller (Noun)
قصہ گو۔ داستان گو۔ پواڑیا۔
847    overactive (adjective)
ضرورت سے زیادہ چست یا مستعد
848    mors (Noun)
موت۔ کال
    mors omnibus communis
موت سب کو ہے
849    impend
آویزاں ہونا۔ لگا رکھنا۔ سر پر چھانا۔ قریب ہونا۔ معلق ہونا
850    shred (Noun)
کترن۔ پرزہ۔ دھجی۔ پارچہ۔ ٹکڑا۔ (چیتھڑا)
 

Pages

Comments

Thanks sheroz for your comments. Please can i have more views and opinions regarding these names, it will be appreciated. :)

can someone tell me how do you say in urdu "I want you to be THE ONE for me!"spelling,not with those strange letters :).thanx a lot

exquisite

میرا دل ہے کے تم منحصراً میری هو.
This means I wish that exclusively you be mine.
Or you could substitute, تم و فقط تم which means you and only you.

Saying "The One" in Urdu doesn't have the same connotation of 'the girl' as it does in English. You could say
میرا دل ہے کے تم وه دختر هو میرے خاطر. which means:
I wish for you to be that girl for me.

Hi, Does anyone know the urdu of "Competitive greatness" ?
Thx

Yes, you can say عظمت رفابتی or بزرگی مسابقہ ای or mix and match.

I am new, name is Ijaz,. Hope will be welcome.
Great website. Will look in some leisure time.

you are most welcome to this site
regards,
areeeb

hi Anjasha,
sorry, I tried my level best but, couldnt get the meaning of your name,
i will search in library.
this is MALE name, The Prophet had a camel driver called Anjasha, and he had a melodious voice.
regards,
areeeb

Diya, regarding the sentence you made, appropriate words that you could use are: رضامندی or خوشنودی , خرسندی all of these work with the message you are trying to convey(satisfaction). The words that Areeb gave مطمئن or اختیار (confident and choice/control) work with the sentence but may not be what you are trying to get across (from the english you provided).

Thx for your help, regarding the interpretation of satisfaction. In your message you have given other examples of words which i can also use. As urdu is not my first language can you please interpret the examples into Roman Urdu, as then i will be able to understand it.
Thanks,
DIYA x

Pages