Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
881    monarchism (Noun)
شاہ پسندی۔ شاہ پرستی۔ شخصی حکومت۔ شاہی نظام حکومت
882    roe (Noun)
انڈا۔ بیضہ۔
883    perverse (adjective)
    1. distorted
کج۔ ٹیڑھا۔ گمراہ۔ بے راہ رو
    2.
ضدی۔ شوخ۔ متمرد۔ سرکش۔ ہٹی۔ خود رائے۔ ہٹیلا۔ خود سر
    3. cross
بد خو۔ بد خصلت۔ چڑچڑا۔ تنک مزاج
884    cerebrum (Noun)
بھیجے کی اگلی کوٹھڑی
885    adduce (verb active)
پیش کرنا ۔ آگے لانا ۔ لانا ۔ گزراننا ۔ بیان کرنا
    Adduce an argument.
دلیل لانا یا پیش کرنا
886    percussion (Noun)
    1. collision
ٹکر۔ ٹھوکر۔ ٹھیس۔ تصادم
    2. shock
صدمہ۔ مار۔ ضرب
887    rationalize (verb)
عقلی یا استدلالی بنانا۔ عقلیت کا رنگ چڑھانا
888    asseverate (verb active)
بچن کرنا ۔ قول کرنا ۔ بار بار کہنا
889    curse (Noun)
    1. malediction
کوسنا۔ سراپ۔ دھرکار۔ پھٹکار۔ بد دعا۔ لعنت۔ درسیس
    Lady, you known no rules of charity
    Which renders good for bad, blessings for curses. (Shakespeare 'Richard III', i. 3)
نہیں تم کو معلوم طرز وفا بھلا بد کو، اور بدعا کو دعا F.C.
    2. affliction
بلا۔ قہر۔ آفت۔ وبال۔ غضب۔ بپتا۔ مصیبت۔ کوپ۔ دکھ
    The police are the curse of the country.
پولیس کیا ہے، ملک پر خدا کا غضب ہے
    a curse upon him
اس پر لعنت۔ لعنت الله۔ پھٹے سے منہ۔ خدا کی پھٹکار
    curse it, interj.
پھٹکار! لعنت! تُف! دھرکار
    to heap or call down curses upon
کوس ڈالنا۔ کوسنا کاٹنا۔ کھیرا ککڑی کرنا
890    narrow (verb active)
    1. lessen the breadth of
گھٹانا۔ عرض کم کرنا۔ سکڑا کرنا۔ سکیت کرنا۔ تنگ کرنا
    2. confine
محدود کرنا۔ مقید کرنا۔ گھیرنا
 

Pages

Comments

thnx any way,
nice to met u dear areeb

HI,CAN anyone translate me the meaning of this urdu word in english.(TODAE)..ITS JUST LIKE A HEAVY AND BIG STONES...

Hi Mary,
TODAE or TUDA in urdu, = A MOUND, A HEAP
regards,
areeeb

asalamoalakum.areeb can utell me the meaning of ""nazar lag jana"" i shall be very thankful to u

AOA Mary, in urdu if some says "MUJHE US KI NAZAR LAG GAEE" he means to say, "HIS EYES CAST ON ME"
rest what MASTER FAHAD says is correct, in addition, I'ld say, thouhg it is true that it means an evil eyes, jealous eyes or witch eye, but sometime, when anyone look on his/her beloved (could be any one, a friend, a son a doughter or anyone) and says, OH DEAR YOU ARE LOOKING SO GORGEOUS / BEUTIFUL, GOD BLESS YOU, IF MY EYS CAST ON YOU"
this also an example of "NAZAR LAG JANA"
hope you understand,
with regards,
Areeeb

assalam oalakum.thank u so much ..for teling.. u r really efficient..thnx once again..may u bloom like flowers and may Allah shower his countless bounties on u.ALLAH HAFIZ

Assalam o Alaikum, WELCOME AND THANKS for comments,
regards,
areeeb

It is an Islamic concept, the words نظر or عین refer to the evil eye. The phrase is: to be afflicted by the evil eye. The final Prophet of God advised us to recite the last two surahs in the Quran in asking from Allah protection against it.

Hi Mary,
TODAE or TUDA in urdu, = A MOUND, A HEAP
regards,
areeeb

Here is the translation to Urdu for what you said, You may have meant Today for that first word?
آ(امروز) یکساں ہے مثلِ کبیر و سنگین سنگ

Pages