Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
881    alewife (Noun)
بھنگیرن ۔ ساقن
882    supportable (adjective)
    1.
تحمل۔ یا برداشت کے لائق۔ اٹھائے جوگ۔
    2.
جس کو سنبھال سکیں۔ سہارا دینے کے قابل۔
883    trim (Noun)
    1.
پوشاک۔ لباس
    2.
درستی۔ زیور۔ آراستگی۔ سنگار۔ ابھرن
    to be in good trim
بنے ٹھنے ہونا
884    cement (Noun)
    1. glue
سریش
    2. mortar
گچ ۔ چونا ۔ ریختہ
    3. solder
جھال
    There is a cement compounded of flour, whites of eggs, and stones powdered, that becometh hard as marble. (Bacon)
بجری، آٹا اور انڈے کی سفیدی مل کر ایسا سریش بنتا ہے جیسے پتھر
    4. (Fig.)
پیوند ۔ جوڑ
885    cricket (Noun)
    the game
گیند بلّا۔ گوئے چوگان۔ گیند بلے کا کھیل۔ کرکٹ
    cricket ball
گیند بلے کی گیند
    cricket ground
گیند بلے کا میدان
    cricket match
گیند بلے کی جوڑ ۔ کرکٹ میچ
886    ample (adjective)
    1. extended
بڑا ۔ وسیع ۔ فراخ ۔ کشادہ ۔ کلاں ۔ لمبا چوڑا
    2. abundant
بہت سا
    ample provision
بہت سا کھانا یا رسد
887    purple (adjective)
    1.
ارغوانی۔ اودا۔ بینجنی۔ راتا۔
    2.
شاہی۔ سلطانی۔
    3. bloody
خونی۔ خون سا۔ رکت سا۔ لال۔ ارن۔
888    observation (Noun)
    1. the act
مشاہدہ۔ دھیان۔ توجہ۔ مراقبہ۔ ملاحظہ۔ دیکھنا
    2. notion gained
خیال۔ بچار سوچ
    3. a remark
مقولہ۔ قول۔ گفتار۔ کہاوت
    4. (Ast.)
ستارہ بینی۔ رؤیت
889    modal (adjective)
ظاہری۔ صُوری۔ دکھاوے کا
890    fluent (adjective)
    1. capable of flowing
بہتا۔ جاری۔ رواں۔ ڈھلکتا
    2. ready in the use of words
لسان۔ زبان آور۔ تیز زبان۔ فصیح۔ چرب زبان۔ چربانک۔ خوش تقریر۔ خوش بیان۔ خوش گفتار
 

Pages

Comments

thnx any way,
nice to met u dear areeb

HI,CAN anyone translate me the meaning of this urdu word in english.(TODAE)..ITS JUST LIKE A HEAVY AND BIG STONES...

Hi Mary,
TODAE or TUDA in urdu, = A MOUND, A HEAP
regards,
areeeb

asalamoalakum.areeb can utell me the meaning of ""nazar lag jana"" i shall be very thankful to u

AOA Mary, in urdu if some says "MUJHE US KI NAZAR LAG GAEE" he means to say, "HIS EYES CAST ON ME"
rest what MASTER FAHAD says is correct, in addition, I'ld say, thouhg it is true that it means an evil eyes, jealous eyes or witch eye, but sometime, when anyone look on his/her beloved (could be any one, a friend, a son a doughter or anyone) and says, OH DEAR YOU ARE LOOKING SO GORGEOUS / BEUTIFUL, GOD BLESS YOU, IF MY EYS CAST ON YOU"
this also an example of "NAZAR LAG JANA"
hope you understand,
with regards,
Areeeb

assalam oalakum.thank u so much ..for teling.. u r really efficient..thnx once again..may u bloom like flowers and may Allah shower his countless bounties on u.ALLAH HAFIZ

Assalam o Alaikum, WELCOME AND THANKS for comments,
regards,
areeeb

It is an Islamic concept, the words نظر or عین refer to the evil eye. The phrase is: to be afflicted by the evil eye. The final Prophet of God advised us to recite the last two surahs in the Quran in asking from Allah protection against it.

Hi Mary,
TODAE or TUDA in urdu, = A MOUND, A HEAP
regards,
areeeb

Here is the translation to Urdu for what you said, You may have meant Today for that first word?
آ(امروز) یکساں ہے مثلِ کبیر و سنگین سنگ

Pages