Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
921    robustness (Noun)
شہزوری۔ زورآوری۔ زبردستی۔ مضبوطی۔
922    examination (Noun)
    1. the act
پوچھا پاچھی۔ دریافت۔ استفسار۔ تجسس۔ باز پرس۔ تفتیش۔ تحقیقات۔ پوچھ گچھ
    2. test of qualification
پریکشا۔ جانچ۔ آزمائش۔ امتحان۔ پرکھ
    examination of a witness
اظہار۔ بیان گواہ۔ ساکشی پریکشا
    examination papers
کاغذات امتحان
    cross-examination
سوالات جرح۔ سوال در سوال
    half-yearly examination
ششماہی امتحان
    oral examination
زبانی امتحان
    substance of examination
خلاصہٴ امتحان
    to go up for examination
امتحان میں بیٹھنا۔ امتحان دینا
    to pass an examination
امتحان میں پورا اترنا
    written examination
تحریری امتحان
923    immovable (adjective)
    1. firmly fixed
اچل۔ اٹل۔ قائم۔ تھر۔ غیر متحرک
    2. steadfast
مضبوط۔ قائم۔ مستقل۔ ثابت قدم۔ مستحکم
    3. unalterable
غیر متبدل۔ غیر متغیر۔ امٹ
    4. hard-hearted
کٹھور۔ سنگدل
    5. (Law)
غیر منقولہ۔ اٹل
    immovable property
جائیداد غیر منقولہ۔ اٹل دھن
924    holster (Noun)
پستول خانہ۔ قبور
925    narrator (Noun)
راوی۔ بیاس۔ مؤرخ۔ ناقل۔ کتھا کہنے والا۔ حاکی
926    cloy (verb active)
    1. sate
سیر کرنا ۔ اگھانا ۔ چھکانا ۔ اُمٹانا ۔ منہ پھیرنا ۔ جی بھرنا ۔ اُکتانا
    Who can cloy the hungry edge of appetite
By bare imagination of a feast.
(Shakespeare)
خیالی ضیافت سے بھوک کی آگ کہیں بجھتی ہے
    2. (Farriery)
جیتے سُم میں میخ ٹھونکنا
    to be cloyed
سیر ہونا ۔ جی بھرنا ۔ چھکنا ۔ منہ پھرنا ۔ جی یا روح بھرنا
927    insurgent (adjective)
جو زیر نہ ہو سکے۔ جس پر غالب نہ آ سکیں۔ ناقابل فتح
928    fearfully (adverb)
ڈر سے۔ بھئے سے۔ نامردی سے۔ بزدلی سے
929    section (Noun)
    1. the act of cutting
تقطیع۔ کاٹ۔ تقسیم۔ (قطع۔ کٹاؤ۔ تراش)
    2. (a book)
ادھیائے۔ کھنڈ۔ باب۔ فصل۔ ضمن۔ پرب۔ شاکھا۔ اسکندھ۔ کانڈ۔ دفعہ۔ (حصہ۔ قطعہ)
    3. (Geom.)
خط۔ سطح۔ کاٹ
    4. a fragment
ٹکڑا۔ پاچہ۔ بھاگ۔ بانٹ۔ قطعہ
    4. (Mill.)
دستہ۔ پرا۔
    6. (Arch.)
نقشہ
    7.
فریق۔ شعبہ۔ سیکشن
    section officer
افسر شعبہ۔ سکیشن آفیسر
930    courtship (Noun)
    1. solicitation
ارداس۔ آرزو۔ مانگ۔ چاہ
    2. wooing in love
مرد کی طرف سے شادی کی طلب گاری یا خواہش


Comments
Translation of "Welcome"
خوش آمدید khoosh amdeed bye
Translation of "Welcome"
خوش آمدید khoosh amdeed bye
All roads lead to rome
in Urdu (during the age of Ghalib and so) it calls" Sab rastay Dilli ko"
means if u are heading to words some famous place you don't even have to know the perfect direction. you'll eventually get the direction your self.
According to me!
Change link at bottom
لطفاً یک فرد وہ لنک تبدیل کرلے جو اِس صفحہ کہ تحت ہے.
ہزار دیگر امدادی تشکیلات ہیں برای حمایتِ افرار جو از زلزلہ متاثر ہوے ہیں.
ردکروس کے فراوان خرج ہوتے ہیں و کُل صدقہ اُن بیچاروں کو نہیں جاتاہے.
http://www.islamic-relief.com/ یک خوب جا برای صدقہ ہے: ں
Translate this word
plz tell me the meaning of this word in urdu. "Freak"
Freak would be best
Freak would be best translated as ( وسواس) or even (دمدمی مزاج). Although, the latter is 'someone of a freakish nature'.
A person who loses their nerves or acts in a weird method. If you want to say queer and strange then ( عجیب و غریب) would work best.
need help for translating english to urdu for the following
Please can ayone help me to translate the following proverbs from English to Urdu urgently as i ahve a project and have to submitt them by today evening thanks for support
"Treat others as you wish to be treated"
(PLEASE TYPE TRANSLATED TEXT OF ABOVE HERE)
" There is nothing in the world beyond the reach of those, who have others interest at heart " - Ramayan (ch. Aranyakand)
(PLEASE TYPE TRANSLATED TEXT OF ABOVE HERE)
" None of you (truly) believes until he wishes for his brother what he wishes for " - Hadith Prophet Mohammad
(PLEASE TYPE TRANSLATED TEXT OF ABOVE HERE)
"One hand washes the other”
(PLEASE TYPE TRANSLATED TEXT OF ABOVE HERE)
English Poem
Evil Ghost
English is the subject, I hate the most
Because it’s like an evil ghost
My heart is full of worries and fear,
It is very difficult to study I hear
My head starts burning with fever
When this period starts my dear.
Every day I advised by my teacher
Be serious! My sweet dear
English will not clear
When the result announce this year,
I replied with palpitating heart to my teacher
When this period starts my sir
My pulses stop to work with fear
It is very difficult to understand my sir.
“English will not be cleared told my teacher
All pals insult you everywhere"
Oh! My God, save me from this evil ghost
Because it is the subject I hate the most.
Waseem Akhter
the many mistakes
I don't think this is the right place for your English poem. Just some pointers: fear does not rhyme with hear or even fever, "I am advised", English will not clear doesn't make sense, "results are announced", palpitating doesn't go with your poem, and "All pals" is incorrect.
Can someone tell me the meaning of this Proverb
I want to know the exact urdu substituent for the proverb:
" All roads lead to Room".
Although I know the meaning of it but have no idea what whould be said in Urdu for it. Anxioulsy waiting for responce........
Pages