Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
921    powerless (adjective)
ناطاقت۔ نربل۔ ناتواں۔ ضعیف۔ دربل۔ بے بس۔ نامرد۔ کمزور
922    internationally (adverb)
بین الاقوامی اعتبار سے
923    active (adjective)
    1. the power of quality
کرتا ۔ فعل
    2. causing change
متبدل
    3. producing motion
حرکت دینے والا
    4. operative
کارگر ۔ گنی ۔ موثر
    5. constantly acting, energetic
کام کاجو ۔ سرگرم ۔ محنت پسند ۔ محنت کش ۔ محنتی ۔ مصروف ۔ مشغول
    6. brisk
پھرتیلا ۔ چرپرا ۔ تیز ۔ چالاک
    7. practical
برتاؤ ۔ برتانے جوگ ۔ کرنے جوگ ۔ متعلق کاروبار ۔ استعمال ۔ عملی
    8. (Gram.) transitive (verb)
سکرمک ۔ متعدی
    9. (Med.)
ترت دوڑنے والی ۔ تیز ۔ سریع الاثر ۔ سریع التاثیر
924    abetment (adjective)
مدد ۔ دستگیری ۔ مددگاری ۔ اعانت ۔ سہائتا
    previous abetment
مددگاری قبل از وقوع
    subsequent abetment
مددگاری بعد از وقوع
925    prepuce (Noun)
عضو تناسل کے آگے کا چمڑا۔ قلفہ۔ گھونگٹ۔ غلاف
926    shirmish (verb neutor)
جھڑپاجھڑپی کرنا۔ کھٹا پٹی کرنا۔ نوکا جھوکی کرنا۔ (نوک جھونک کرنا)
927    matter (Noun)
    1. that of which anything is composed
مادہ۔ جوہر۔ اصل۔ مغز
    Matter is that which makes itself known by means of the bodily senses.
مادہ وہ چیز ہے، جو حواس ظاہری کے ذریعے سے پہنچانا جاتا ہے
    2. substance
جسم ہیولیٰ۔ شے۔ پدارتھ۔ بستو۔ (جنس خام)
    3. that about which anything takes place
شئے دعویٰ۔ منسائے دعویٰ۔ امر نزاعی
    4. affair
ماجرا۔ امر سرگزشت۔ معاملہ۔ مقدمہ۔ بیوہار۔ کام ۔ کاج۔ بات۔ باب۔ مضمون۔ حال۔ کیفیت۔ احوال۔ (مسئلہ۔ موضوع)
    5. affair worthy of account
مطلب۔ معنی۔ مراد۔ عرض۔ پروا۔ مضائقہ۔ قدر۔ ارتھ۔ تات پرج
    Pleased or displeased, no matter now; 'tis past.
خوش ہو یا ناخوش ہو، اب تو جو ہونا تھا سو ہوگیا
    6. difficulty
دقت۔ حرج۔ قباحت۔ مشکل۔ دشواری
    What's the matter with thee?
تمہیں کیا مشکل درپیش ہے؟
    7. indefinite amount, quantity or portion
عرصہ ۔ فاصلہ۔ دوری۔ بستار
    a matter of seven miles off
سات کوس کی دوری
    8. pus
مواد ۔ ریم۔ پیپ۔ پانی۔ راد۔ فضلہ۔ میل۔ پنچھا
    9. (Metaph.)
مادہٴ لازوال۔ جوہر
    10. (Print.)
قلمی کاپی
    dead matter (Print.)
وہ ٹائپ جس سےچھپ چکا ہو اور کھولنے کے واسطے ہو
    live matter
وہ ٹائپ جو چھپنے کے واسطے جما ہوا ہے
    matter of fact
حقیقت حال۔ واقعہ۔ اصل۔ (امر واقع)
    matter of law
امر متعلق قانون۔ (امر قانونی۔ قانون کا مسئلہ)
    new matter
نئی بات
    no matter, it doesn't matter
کچھ پروا نہیں۔ (کچھ مضائقہ نہیں)
    upon the whole matter
کل معاملے کی رو سے
928    overactive (adjective)
ضرورت سے زیادہ چست یا مستعد
929    raze (Noun)
جڑ۔ بیخ
930    clock-finger (Noun)
گھنٹے کی سوئی
 

Pages

Comments

خوش آمدید khoosh amdeed bye

خوش آمدید khoosh amdeed bye

in Urdu (during the age of Ghalib and so) it calls" Sab rastay Dilli ko"

means if u are heading to words some famous place you don't even have to know the perfect direction. you'll eventually get the direction your self.
According to me!

لطفاً یک فرد وہ لنک تبدیل کرلے جو اِس صفحہ کہ تحت ہے.

ہزار دیگر امدادی تشکیلات ہیں برای حمایتِ افرار جو از زلزلہ متاثر ہوے ہیں.

ردکروس کے فراوان خرج ہوتے ہیں و کُل صدقہ اُن بیچاروں کو نہیں جاتاہے.

http://www.islamic-relief.com/ یک خوب جا برای صدقہ ہے: ں

plz tell me the meaning of this word in urdu. "Freak"

Freak would be best translated as ( وسواس) or even (دمدمی مزاج). Although, the latter is 'someone of a freakish nature'.

A person who loses their nerves or acts in a weird method. If you want to say queer and strange then ( عجیب و غریب) would work best.

Please can ayone help me to translate the following proverbs from English to Urdu urgently as i ahve a project and have to submitt them by today evening thanks for support

"Treat others as you wish to be treated"

(PLEASE TYPE TRANSLATED TEXT OF ABOVE HERE)

" There is nothing in the world beyond the reach of those, who have others interest at heart " - Ramayan (ch. Aranyakand)

(PLEASE TYPE TRANSLATED TEXT OF ABOVE HERE)

" None of you (truly) believes until he wishes for his brother what he wishes for " - Hadith Prophet Mohammad

(PLEASE TYPE TRANSLATED TEXT OF ABOVE HERE)

"One hand washes the other”

(PLEASE TYPE TRANSLATED TEXT OF ABOVE HERE)

Evil Ghost

English is the subject, I hate the most
Because it’s like an evil ghost
My heart is full of worries and fear,
It is very difficult to study I hear
My head starts burning with fever
When this period starts my dear.
Every day I advised by my teacher
Be serious! My sweet dear
English will not clear
When the result announce this year,
I replied with palpitating heart to my teacher
When this period starts my sir
My pulses stop to work with fear
It is very difficult to understand my sir.
“English will not be cleared told my teacher
All pals insult you everywhere"
Oh! My God, save me from this evil ghost
Because it is the subject I hate the most.

Waseem Akhter

I don't think this is the right place for your English poem. Just some pointers: fear does not rhyme with hear or even fever, "I am advised", English will not clear doesn't make sense, "results are announced", palpitating doesn't go with your poem, and "All pals" is incorrect.

I want to know the exact urdu substituent for the proverb:
" All roads lead to Room".
Although I know the meaning of it but have no idea what whould be said in Urdu for it. Anxioulsy waiting for responce........

Pages