Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    pirate (verb)
تصنیف کی چوری کرنا۔ سمندر میں ڈکیتی کرنا۔ حق تصنیف و تالیف کی خلاف ورزی کرنا
932    enrolment (Noun)
    1. see enlistment
    2. a register
فرد۔ فہرست۔ چٹھا
933    recounter (Noun)
    1. a meeting of two person
مٹھ بھیڑ۔ مقابلہ۔ ٹکر۔ تصادم۔
    2. a combat
کھٹا پٹی۔ جھڑپ۔ چھیڑ۔ بھڑاؤ۔
934    average (adjective)
اوسطی ۔ متوسط
    average price
متوسط قیمت ۔ پڑتا دام یا مول ۔ مدھ مول ۔بیچ کا مول
935    plate (Noun)
    1. of metal
پتر۔ پترا۔ چدر
    2. armour
چار آئینہ
    3. domestic furniture
ظروف۔ باسن۔ طلائی یا نقرئی آلات
    4. a small vessel
صحنک۔ طباق۔ رکابی۔ پلیٹ
    5.
نقش۔ چھاپا
    6. (Print.)
تختی۔ لوحہ۔ پلیٹ
    7. (Racing)
انعام
    8.
نام کی تختی
936    buffoonery (Noun)
مسخرا پن
937    obsequious (adjective)
خوشامدی۔ چاپلوس۔ پچھلگو
938    dumb (adjective)
    1. destitute of the power of speech
گونگا۔ صم
    2. silent
چپکا۔ خاموش۔ ان بولا۔ گم سم۔ چپ چاپ
    dumb-bells
مگدر۔ ڈمبل
    dumb-riddle
گونگی پہیلی
    dumb-show
گونگا ناچ۔ اشاروں میں بات چیت کرنا۔ بے گفتگو تماشا
    dumb-waiter
چرخی۔ چھینکا جس کے ذریعہ سے کھانا وغیرہ ایک درجے سے دوسرے درجے میں پہنچ سکتا ہے
    to strike dumb
خاموش کرنا۔ متحیر کرنا
939    woe-begone (adjective)
غم میں ڈوبا ہوا۔ غم ناک۔ مغموم۔ ماتم زدہ
940    traverse (adjective)
ترچھا۔ آڑا۔ بینڈا۔ افقی


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages