Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
1061    purgation (Noun)
    1. the act
تنقیہ۔ صفائی۔ اخراج۔ اسہال۔ تطہیر۔ تزکیہ۔
    2. (Law)
بریت۔ تصفیہٴ طہارت۔ تنزیہ۔ حلفی بریت۔
1062    officious (adjective)
    1. excessively forward in kindness
مہربان۔ مہربانی کرنے والا
    2. meddlesome
ناحق دخل دینے والا۔ ہر بات میں پڑنے والا۔ فضول خدمت۔ بھل سگھڑا۔دخل در معقولات کرنے والا
1063    redolent (adjective)
خوشبودار۔ سگندھت۔ (عطرافشاں۔ معطر)
1064    indurate (adjective)
    1. not soft
سخت۔ کڑا۔ پتھر
    2. unfeeling
ہٹیلا۔ کٹھور۔ سنگ دل
1065    match (verb active)
    1. equal
برابر ہونا۔ مساوی ہونا۔ جواب ہونا۔ موافق پڑنا۔
    2. furnish with its match
جوڑ لگانا۔ برابر کرنا۔ مساوی کرنا۔ مقابلے میں لانا
    3. oppose as equal
لڑانا۔ ٹکرانا۔ بھڑانا
    4. adapt
ٹھیک کرنا۔ ملانا۔ لگانا۔ برابر کرنا
    5. marry
بیاہنا۔ نکاح کرنا۔ کسی کے ساتھ بیاہ کردینا۔ نکاح یا پیلے ہاتھ کردینا
    6. purify
برتن کو صاف یا پاک کرنا۔ مانجھنا
    7.
میل کھانا۔ (مقدار، صفت، رنگ وغیرہ میں) یکساں ہونا یا جوڑ کا ہونا۔
1066    cook (Noun)
بھٹیارا ۔ رسوئیا ۔ روٹی ہار ۔ باورچی ۔ نان بای ۔ طبّاخ
    cookmaid
باورچن ۔ پکانے والی ۔ روٹی کرنے والی ۔ بھٹیارن ۔ بھٹیاری ۔ ماما ۔ دائی
    cookroom
رسوئی۔ باورچی خانہ ۔ مطبخ
1067    almsgiver (Noun)
پنیاتما ۔ دتار ۔ پن وان ۔ دان دتار ۔ پن کرنے والا ۔ خیرات دینے والا ۔ مخیر
1068    somnolent (adjective)
نندا سا۔ کچھ سوتا کچھ جاگتا۔ نیم خواب۔ (خواب آلود۔ خواب آور)
1069    cap (Noun)
ٹوپی ۔ کلاہ
    If the cap fits you are welcome to wear it.
اگر یہ ٹوپی آپ کے سر پر ٹھیک آوے، تو آپ کو مبارک ۔ چور کی داڑھی میں تنکا
    (The thief is betrayed by the straw in his beard)
    2. chief
سردار ۔ مکھیا
    Thou art the cap of fools. (Shakespeare)
تو بیوقوفوں کا سردار ہے
    cap of a gun
بندوق کی ٹوپی ۔ پٹاخا
    set one's cap at
کسی کو شادی میں پھنسانا چاہنا ۔ شادی کرنے کی خواہش کرنا (عورت کی طرف سے)
    to touch one's cap
سلام کرنا
1070    lilac (Noun)
بکان۔ بان۔ سفید پھول دار درخت


Comments
Translation of Hazelnut in urdu
do any one know translation of Hazelnut in urdu
Thanks
Grandmother and mother
Can you please e-mail me the correct words for Grandmother and mother in Urdu. I believe grandmother is Dadima and mother is ami g.
Please can you advise me on the correct spelling for both of these words?
Thanks
Siara :-)
look at this
aoa
mother ko mah keh tay hai.call mah
grandmother ko nani.or could say nani mah
khuda hafiz
confusion abt mother & G.mother.
Hi Saira,
The spelling for the word, Mother and Grand Mother is correct and the meaning for mother is Ammi and grand mother is Dadi or Nani.
bye...
Allah Hafiz
As they said,
As they said,
Paternal grandmother: Dadi
Maternal grandmother: Nani
I would translate "Mom" as "Ammi", but "Mother" is more correctly "Waldah," (as "Father" is "Walid") I believe.
well ur spelling r correct
ur spellings are right mother is amie gee and this is right
meaning of grand mom
well friend grand mother actually creats a sense of big mother it is mot right thinking dat grnd mother means dadi maan . for dadi maan one word should be used wid grand mother and it is "faternal" and for nani maan one word should be used wid grand mother which is "maternal". when u call dadi maan u should "faternal grandmother" while when u call nani maan u should say "maternal grand mother"
Fish yanee (Machli) kay
Fish (Machli) kay kantay ko English main kia kehtay hain (Lateral Line) kay ialwa koi word ho to batayain. Thanks
Meaning of the word مصتعصم
AOA
I would like to know meaning of the word مصتعصم.
urdu
bas abhi tayyario may laga hova ho ,time hay kha guzer hi nahi rah hay ek ek lamha ek ek sadi lag raha hay , mujh ko is ki english translation bata dyjay plzzzz
Pages