Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
1081    incumbent (adjective)
    2. supported
سہارا لیے ہوئے
    3. indispensable
اوش۔ ضرور۔ واجب۔ فرض۔ لازم۔ لابد۔ ناگزیر
    1. resting upon
سر پر رکھا ہوا
1082    plastron (Noun)
چمڑے کی گدی جو بکیت یا پٹیت اپنی چھاتی پر باندھ لیتا ہے۔ سینہ پوش۔ فولادی چار آئینہ
1083    railer (Noun)
طعنہ زن
1084    character (Noun)
    1. stamp, mark
چِنھ ۔ نشان ۔ نشانی ۔ علامت
    2. letter, figure, sign
انک ۔ آنک ۔ ہندسہ ۔ اکشر ۔ حرف
    3. distinctive qualities
سبھاؤ ۔ گن ۔ خاصیت ۔ خصلت ۔ سیرت
    4. decided qualities
خاصہ ۔ خصوصیت ۔ انوکھا پن ۔ نرالا پن
    He has some character
اس میں کچھ خاصہ ہے
    5. conduct
برتاؤ ۔ چال چلن ۔ طور طریقہ ۔ وضع ۔ رنگ ڈھنگ ۔ رویہ
    He gives him a bad character.
وہ اُسے برا بتلاتا ہے
    6. good qualities
نیک نامی ۔ نام
    He bears a good character
ان کی بات بنی ہوئی ہے
    7. (in a story)
اکا ۔ فرد ۔ اعجوبہ
    (in a play)
سوانگ ۔ نقل ۔ تماشہ
    to assume or represent a character
روپ یا بھیس بھرنا ۔ بہروپ گانٹھنا
    8. certificate
نیک نامی کی چھٹی ۔ سند لیاقت ۔ سند خوشنودیٴ مزاج
    9. competency
حیثیت ۔ ادھکار ۔ اختیار
    in his official character
اپنے عہدے کی حیثیت سے
    a bad character
بدمعاش ۔ برا آدمی ۔ شخص بد وضع
    an assumed character
بناوٹ ۔ دکھاوا ۔ تصنع ۔ لفافہ ۔ قلعی
1085    loftiness (Noun)
    1. the state
بلندی۔ اونچائی۔ ارتفاع۔ (رفعت۔ تمکنت۔ شان و شوکت۔ بلند پروازی۔ سربلندی)
    2. pride
غرور۔ تکبر۔ ابھمان
1086    addenda (Noun)
ضمیمہ ۔ تتمہ ۔ اضافہ ۔ ذیل
1087    trustee (Noun)
ذمے وار۔ امانت دار۔ امین۔ دھرا۔ متولی۔ ٹرسٹی
    permanent trustee
امانت دار دائمی
    private trustee
امانت دار خانگی
1088    overtire (verb active)
تھکا مارنا۔ ہرا دینا۔ حد سے زیادہ تھکا دینا
1089    push (Noun)
دھکا۔ ریلا۔ ٹھیل۔ دھکیل۔ زور۔ بوجھ۔ دباؤ۔ فشار۔ تنگی۔ سختی۔ عزم۔ ہمت۔ استقلال۔
1090    bauble (Noun)
کھلونا ۔ دکھاوے کی چیز
 

Pages

Comments

Salaam,
I found this when looking
on a web site for baby names.
Although Im not really sure why you are all asking for name meanings when they have on this web site a names page,
Anyway hope this helps,

Amber
Jewel, the yellow one : Arabic
Meaning:-
You are charming, talented and have a very positive attitude to life so it is hardly surprising that you attract success and recognition. Focussed and patient you understand that material rewards are a result of discipline. Being so creative and with a need for self-expression you may be drawn towards the arts, travel is also likely to be important. A loyal friend, you are a person who must be allowed freedom and independence.
Khuda Hafiz
Kirannzar

Salaam,
I found this when looking
on a web site for baby names.
Although Im not really sure why you are all asking for name meanings when they have on this web site a names page,
Anyway hope this helps,

Amber
Jewel, the yellow one : Arabic
Meaning:-
You are charming, talented and have a very positive attitude to life so it is hardly surprising that you attract success and recognition. Focussed and patient you understand that material rewards are a result of discipline. Being so creative and with a need for self-expression you may be drawn towards the arts, travel is also likely to be important. A loyal friend, you are a person who must be allowed freedom and independence.
Khuda Hafiz
Kirannzar

Amber meand Sky and Cloud in Hindi, Amber in Urdu (with ain) is fragrant.

yes! 'Amber' means 'sky' when translated from Hindi.

asalaamu alaikum
Amber- is a yellowish/brown orange colour
- tawny
hope that helps
ws
Muqsooda

I want to know is there any web site which can directly translate urdu text into english with grammer
aslam

what is the meaning of Wheatgerm

Asalam O Alaikum,

Wheatgerm is 'Chaan' or brown part of the ata

Wasalam

Could someone please confirm for me that this is a proper greeting. I am only concerned that it is phonetically correct.
...and the English translation. Thank you.
"Aapse milna accha hai. Aakhir mai aapko dekhata hu."

Aap se milna Achha Hay- translated into English it means- To meet you is a good thing. As such it is a statement regarding meeting a person, and is not perhaps an appropriate form of greeting. A proper greeting would be: Aap se milkay buhat khusi hoi,or in a more polished Urdu- Aap se mulaqaat meri liya bayis-i- mussart hay.
Adaab.

Kabir.Khan

Pages