Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
1211    sleep (verb neutor)
    1.
نیند لینا۔ سونا۔ پوڑھنا۔ آنکھ لگنا۔
    to sleep a dog's sleep
کتے کی مانند سونا۔
    2.
بیکار پڑے رہنا۔ بے فکر رہنا۔
    3. to be dead
مردہ ہونا۔
    4.
آرام میں ہونا۔
    sleep on, upon or over
ٹال دینا۔
1212    plantain (Noun)
کیلا۔ کدلی۔ لسان الجمل۔ تخم سفید۔ اسپغول۔ بزرقطونا
1213    either, pron.
    1. one or the other
ایک نہ ایک۔ کوئی ایک۔ کوئی۔ کوئی سا۔ کوئی نہ کوئی۔ جونسا۔ یہ یا وہ
    either this or that
یا یہ یا وہ
    Either live or die with honour. (Prov.)
مرنا یا جینا عزت کا
    2. each of two
دونوں۔ ہر دو۔ ہر ایک
    in either case
دونوں صورتوں میں۔ ہر دو حالت میں
1214    protestant (Noun)
احتجاج کنندہ۔ اعتراض کنندہ۔
1215    unpublished (adjective)
غیر مطبوعہ یا مشتہرہ۔ غیر شائع شدہ
1216    effulge (verb)
جھلکنا۔ چمکنا۔ دمکنا
1217    demur (Noun)
تاخیر۔ توقف۔ تامل۔ پس و پیش۔ ڈھیل۔ تردد۔ شش و پنج۔ شک شبہ
1218    unionist (Noun)
اتفاق کا ترقی خواہ۔ اتحاد پسند
1219    arrogate (verb active)
گربھ کرنا ۔ تکبر کرنا ۔ غرہ کرنا ۔ دعویٰ بے جا کرنا ۔ اپنے کو کھینچنا ۔ نخوت سے اختیار لا حاصل اپنے اوپر لینا
    arrogation of authority
خود حاکمی ۔ بے اختیار کچھ کرنا ۔ ناجائز اختیار
1220    mickle (adjective)
بڑا۔ بہت۔ (زیادہ۔ کثیر)
    Many a little makes a mickle.
ھوئی پھوئی کرکے تالاب بھرتا ہے


Comments
WILDLIFE SANCTUARY
Hello, Arthur,
I did have a look in various dictionaries, including this website of Urdu Mahir, but could not find any a direct reference to Wildlife; although they give, not surprisingly, the meaning of Wild. Your own suggestion seems to be on the right lines, except that the word Jungli does not seem to fully convey the connotation of Wildelife. I would suggest that Wildlife can perhaps be translated as Mukhlooq-i-ByabaN (Creatures of the Wilderness).
Your own suggestion for Sanctuary as " Pannah Gah" certainly conveys part of the connotation of Sanctuary, but Pannah is somewhat limited, as its prominent meaning is " Refuge"; whereas Sanctuary is more than a Refuge. Similarly Gaah seems to be more specific. A Persian Dictionary gives an example of this word as Shikar-Gaah, a place for hunting. I would hence suggest that Sanctuary can best be translated in Urdu as Jaa-i-AmaaN.
So Wildelife Sanctuary : Jaa-i-AmaaN braai Mukhluq-i-BiyanbaaN.It sounds very poetic.
Regards
Kabir.Khan
wild Life Sanctuary
yeah it means PanaGahe Jangli Hayat پناہ گاہ جنگلی حيات
and im working on this LearnUrdu Blog
English-urdu dictionary
required CD and english to urdu translater
tariq ST # 67, House # 17, Baghbanpura Lahore 54920.
Thanks
request
your dictionary is not big you may big and full words traslation arranged i.e. He goes to school. etc THANKS
urdu to Eglish
mujhy eglish nahi aatii seknahai
hi..
what is the meaning of word pale??
english nahi aati
english nahi aati mujahay seekni hay
i cant speak in english, that
i cant speak in english, thats my matter, what i do?
Explorer 5 problem
Urduseek.com seems to be not working with Internet Explorer 5. Can you check it out?
update web browser
internet explorer 5 may not support the technology used for creating the web pages of this site.
you may also be having similar kind of problems with some other sites also.
internet explorer doesn't have the components and plugins to supprt the web pages.
so get a newer version of internet explorer(may be 6.0) or get any other web browser such as OPERA or MOZZILA which are available on web.
In search field of www.google.com put "download OPERA" and u may get the browser.
Pages