Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
1211    blacklead (Noun)
سیسہ ۔ مردہ سرمہ
    a blacklead pencil
سرمے کی قلم
1212    requisite (Noun)
شے مطلوب۔ شے ضروری۔ امر ناگزیر۔ لازمہ۔ ضروری شرط۔
1213    presser, preemans (Noun)
شکنجہ کش۔ دبانے والا۔ استری کرنے والا۔
1214    astronomy (Noun)
تاروں کا علم ۔ علم ہیئت ۔ کھگول بدیا ۔ سدھانت
    physical astronomy
ہیئت طبعی
1215    Islamist (Noun)
محقق علوم اسلامیہ
1216    joke (verb active)
ٹھٹھا مارنا۔ ہنسی یا کھلی کرنا۔ مذاق کرنا۔ دل لگی کرنا۔ مسخرہ پن کرنا۔ ہنسی اڑانا۔ چھیڑنا۔
    surely you joke
چل جھوٹے۔ کیوں ہنستے ہو
1217    unexhausted (adjective)
بےصرف۔ جو خالی نہ ہو گیا ہو۔ بے تکان۔ تازہ دم
1218    unformed (adjective)
بد شکل۔ بے ڈول۔ بد اسلوب۔ غیر متشکل
1219    forwardness (Noun)
    1. the quality of being forward
چستی۔ چالاکی۔ تیزی۔ مستعدی
    2. eagerness
شوق۔ گستاخی۔ شوخی۔ بے ادبی۔ بے شرمی۔ دلیری۔ مبادرت۔ چربانک پن
1220    gammon (verb active)
    1. beat in the game of backgammon
شاطری کی راہ سے مہرےاٹھا کر کھیلنا۔ مات کرنا
    2. humbug
چھل دینا۔ دھوکا دینا۔ بتا دینا۔ دغا دینا۔ بیوقوف بنانا۔ چھکانا
 

Pages

Comments

Hello, Arthur,
I did have a look in various dictionaries, including this website of Urdu Mahir, but could not find any a direct reference to Wildlife; although they give, not surprisingly, the meaning of Wild. Your own suggestion seems to be on the right lines, except that the word Jungli does not seem to fully convey the connotation of Wildelife. I would suggest that Wildlife can perhaps be translated as Mukhlooq-i-ByabaN (Creatures of the Wilderness).
Your own suggestion for Sanctuary as " Pannah Gah" certainly conveys part of the connotation of Sanctuary, but Pannah is somewhat limited, as its prominent meaning is " Refuge"; whereas Sanctuary is more than a Refuge. Similarly Gaah seems to be more specific. A Persian Dictionary gives an example of this word as Shikar-Gaah, a place for hunting. I would hence suggest that Sanctuary can best be translated in Urdu as Jaa-i-AmaaN.
So Wildelife Sanctuary : Jaa-i-AmaaN braai Mukhluq-i-BiyanbaaN.It sounds very poetic.
Regards
Kabir.Khan

yeah it means PanaGahe Jangli Hayat پناہ گاہ جنگلی حيات

and im working on this LearnUrdu Blog

required CD and english to urdu translater
tariq ST # 67, House # 17, Baghbanpura Lahore 54920.

Thanks

your dictionary is not big you may big and full words traslation arranged i.e. He goes to school. etc THANKS

mujhy eglish nahi aatii seknahai

what is the meaning of word pale??

english nahi aati mujahay seekni hay

i cant speak in english, thats my matter, what i do?

Urduseek.com seems to be not working with Internet Explorer 5. Can you check it out?

internet explorer 5 may not support the technology used for creating the web pages of this site.
you may also be having similar kind of problems with some other sites also.
internet explorer doesn't have the components and plugins to supprt the web pages.
so get a newer version of internet explorer(may be 6.0) or get any other web browser such as OPERA or MOZZILA which are available on web.
In search field of www.google.com put "download OPERA" and u may get the browser.

Pages