Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
1211    identification (Noun)
یکساں ہونے کا اثبات۔ تطابق۔ شناخت۔ نشان دہی
1212    street (Noun)
سڑک۔ راستہ۔ شارع عام۔ گلیارا۔ گلی۔
1213    dam, dam out (verb active)
بند یا پشتہ باندھنا۔ بند، ڈاٹ یا روک لگانا۔ رکاؤ کرنا
    I'll have the current in this place dammed up. (Shakespeare, Henry IV.' pt. I, iii, 1)
میں چاہتا ہوں کہ لہریں اسی جگہ رک جائیں
1214    fine (Noun)
    1. the end
انجام۔ انت۔ اخیر
    in fine
آخر میں
    2. a muiet
ڈنڈ۔ گنہگاری۔ جرمانہ۔ مصادرہ۔ تاوان
    3.
القصہ۔ قصہ کوتاہ
    4. (Eng. Law)
نذرانہ۔ پیش کش
    fine of blood
گھات ڈنڈ۔ قصاص۔ خوں بہا۔ دیت
1215    already (adverb)
پہلے سے ۔ پیشتر سے ۔
    what, already!
ہیں، ابھی سے!
1216    profligateness (Noun)
رندی۔ آوارگی۔ بدکاری۔ بے غیرتی۔ فسق وفجور۔ لچ پن۔ شہد پن۔ بدچلنی۔ عیاشی۔
1217    celerity (Noun)
جلدی ۔ سرعت ۔ شتابی ۔ تاول ۔ عجلت ۔ چستی ۔ چابکی ۔ پھرتی ۔ ترت پھرت ۔ سبک روی
1218    alloo (verb active)
لہکانا ۔ لہکارنا ۔ ہلکارنا ۔ لشکارنا ۔ ششکارنا
1219    unconjugal (adjective)
زوجیت کے نامناسب
1220    fraudulent (adjective)
    1. using fraud
دغا باز۔ حیلے باز۔ مکار۔ فریبی۔ متفنی۔ بے ایمان۔ ادھرمی
    2. containing fraud
فاسد۔ جھوٹا۔ خائن۔ فریب آمیز
    fraudulent deed
فریب آمیز وثیقہ
    fraudulent evasion of stamp duty
تغلب رسوم اسٹامپ
    fraudulent insolvency
مال ہضم کر کے مفلس بننا۔ ناداری بہ نیت فاسد
    fraudulent note of hand or bill
جھوٹی چٹھی


Comments
WILDLIFE SANCTUARY
Hello, Arthur,
I did have a look in various dictionaries, including this website of Urdu Mahir, but could not find any a direct reference to Wildlife; although they give, not surprisingly, the meaning of Wild. Your own suggestion seems to be on the right lines, except that the word Jungli does not seem to fully convey the connotation of Wildelife. I would suggest that Wildlife can perhaps be translated as Mukhlooq-i-ByabaN (Creatures of the Wilderness).
Your own suggestion for Sanctuary as " Pannah Gah" certainly conveys part of the connotation of Sanctuary, but Pannah is somewhat limited, as its prominent meaning is " Refuge"; whereas Sanctuary is more than a Refuge. Similarly Gaah seems to be more specific. A Persian Dictionary gives an example of this word as Shikar-Gaah, a place for hunting. I would hence suggest that Sanctuary can best be translated in Urdu as Jaa-i-AmaaN.
So Wildelife Sanctuary : Jaa-i-AmaaN braai Mukhluq-i-BiyanbaaN.It sounds very poetic.
Regards
Kabir.Khan
wild Life Sanctuary
yeah it means PanaGahe Jangli Hayat پناہ گاہ جنگلی حيات
and im working on this LearnUrdu Blog
English-urdu dictionary
required CD and english to urdu translater
tariq ST # 67, House # 17, Baghbanpura Lahore 54920.
Thanks
request
your dictionary is not big you may big and full words traslation arranged i.e. He goes to school. etc THANKS
urdu to Eglish
mujhy eglish nahi aatii seknahai
hi..
what is the meaning of word pale??
english nahi aati
english nahi aati mujahay seekni hay
i cant speak in english, that
i cant speak in english, thats my matter, what i do?
Explorer 5 problem
Urduseek.com seems to be not working with Internet Explorer 5. Can you check it out?
update web browser
internet explorer 5 may not support the technology used for creating the web pages of this site.
you may also be having similar kind of problems with some other sites also.
internet explorer doesn't have the components and plugins to supprt the web pages.
so get a newer version of internet explorer(may be 6.0) or get any other web browser such as OPERA or MOZZILA which are available on web.
In search field of www.google.com put "download OPERA" and u may get the browser.
Pages