Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
1211    hand-breadth (Noun)
چار انگل۔ مشت۔ ہتیلی بھر چوڑائی۔ چپا۔ چاؤ
1212    disport (verb)
دل بہلانا۔ کھیلنا۔ دل لگی کرنا۔ تماشا کرنا۔ سیر کرنا۔ ہوا خوری کرنا
1213    forenamed (adjective)
نام بردہ۔ مذکورہ بالا۔ جس کا ذکر پہلے ہو چکا ہو
1214    strike (Noun)
    1.
بتیس سیر کا ایک ماپ۔
    2.
عمدگی۔ خوبی۔
    3.
طلبی۔ ترقیٴ تنخواہ۔ بغاوت۔ سرکشی۔ ہڑتال۔
    4. (Geol.)
اور۔ طرف۔
    general strike
عام ہڑتال۔
    hunger strike
بھوک ہڑتال۔
    pen strike
قلم چھوڑ ہڑتال۔
    strikke breakers
ہڑتال توڑنے والے۔
1215    boggle (verb)
ٹھٹکنا ۔ چونکنا ۔ ہچکنا ۔ جھجکنا ۔ پس و پیش کرنا
    We start and boggle at every unusual appearance. (Glanville)
جھجکتے بھچکتے ہیں نئے روپ پہ
1216    transferrence, transference (Noun)
تحویل۔ انتقال۔ نقل
1217    coagulation (Noun)
جماؤ ۔ جماوٹ ۔ انجماد ۔ بستگی
1218    arbitrate (verb active)
پنچایت کرنا ۔ فیصلہ کرنا ۔ ثالثی کرنا۔ نیاؤ کرنا یا چکانا ۔ انصاف کرنا
    agreed to arbitrate
پنچ بدنے پر راضی ہوا ۔ تقرر ثالثی پر راضی ہوا
1219    restoration (Noun)
    1. renewal
واپسی۔ استرداد۔ تجدید۔ باز دہی۔ واگزاشت۔
    2. recovery
شفا۔ بحالی۔ تندرستی۔
    3. (Eng. Hist.)
چارلس دوم کی تخت نشینی۔ (عود شاہی)
1220    whitening (Noun)
سفیدی۔ قلعی
 

Pages

Comments

Hello, Arthur,
I did have a look in various dictionaries, including this website of Urdu Mahir, but could not find any a direct reference to Wildlife; although they give, not surprisingly, the meaning of Wild. Your own suggestion seems to be on the right lines, except that the word Jungli does not seem to fully convey the connotation of Wildelife. I would suggest that Wildlife can perhaps be translated as Mukhlooq-i-ByabaN (Creatures of the Wilderness).
Your own suggestion for Sanctuary as " Pannah Gah" certainly conveys part of the connotation of Sanctuary, but Pannah is somewhat limited, as its prominent meaning is " Refuge"; whereas Sanctuary is more than a Refuge. Similarly Gaah seems to be more specific. A Persian Dictionary gives an example of this word as Shikar-Gaah, a place for hunting. I would hence suggest that Sanctuary can best be translated in Urdu as Jaa-i-AmaaN.
So Wildelife Sanctuary : Jaa-i-AmaaN braai Mukhluq-i-BiyanbaaN.It sounds very poetic.
Regards
Kabir.Khan

yeah it means PanaGahe Jangli Hayat پناہ گاہ جنگلی حيات

and im working on this LearnUrdu Blog

required CD and english to urdu translater
tariq ST # 67, House # 17, Baghbanpura Lahore 54920.

Thanks

your dictionary is not big you may big and full words traslation arranged i.e. He goes to school. etc THANKS

mujhy eglish nahi aatii seknahai

what is the meaning of word pale??

english nahi aati mujahay seekni hay

i cant speak in english, thats my matter, what i do?

Urduseek.com seems to be not working with Internet Explorer 5. Can you check it out?

internet explorer 5 may not support the technology used for creating the web pages of this site.
you may also be having similar kind of problems with some other sites also.
internet explorer doesn't have the components and plugins to supprt the web pages.
so get a newer version of internet explorer(may be 6.0) or get any other web browser such as OPERA or MOZZILA which are available on web.
In search field of www.google.com put "download OPERA" and u may get the browser.

Pages