Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
1211    incompatibility (Noun)
نامطابقت۔ اختلاف۔ ناموافقت۔ بے آہنگی
1212    yesternight (Noun)
کل رات۔ دی شب
1213    physic (Noun)
    1. the science
طب۔ بیدک۔ علم طبیعیات
    2. remedy
علاج۔ اپائے
    3. a cathartic
ملین یا دست آور دوا۔ مسہل۔ جلاب۔ ریچک
1214    fanatic (Noun)
مجذوب۔ دیوانہ۔ جذبے والا آدمی
1215    gain (verb active)
    1. acquire
پانا۔ ہاتھ لگنا۔ ملنا۔ کمانا۔ پیدا کرنا۔ تحصیل کرنا۔ حاصل کرنا۔ نفع اٹھانا۔ فائدہ اٹھانا
    For fame wih toil we gain, but lose with ease. (Pope)
نام مشکل سے ملتا ہے اور سہج میں جاتا رہتا ہے
    2. come off winner
جیتنا۔ وررہنا۔ کامیاب ہونا۔ پالا جیتنا۔ سر سبز ہونا۔ فتح پانا۔ بازی لے جانا
    3. draw to one's side
اپنی طرف کر لینا۔ گانٹھ لینا۔ ملا لینا
    to gratify the queen, and gain the court (Dryden)
ملکہ کو خوش کرنے اور درباریوں کو اپنی طرف کرنے کو
    4. reach
پکڑنا۔ پہنچنا۔ لے لینا
    gain ground
آگے بڑھنا۔ فتح کرنا۔ جیتنا
    gain over
ملا لینا۔ توڑ لینا۔ اپنے پٹھوں میں کر لینا
1216    rubric (Noun)
قدیم قانون یا نماز کی کتابوں کا نام، جس لئے کہ وہ سرخی سے لکھی جاتی تھیں۔
1217    wild-goose-chase (Noun)
کار لا حاصل۔ فعل عبث
1218    ratable (adjective)
    1. set at a certain value
نرخ کرنے کے لائق۔ حصہ رسدی۔ قابل شمار
    2. liable to tax
قابل محصول یا خراج
1219    lenticular (adjective)
مسور کی شکل۔ عدسہ نما ۔ عدسی
1220    larder (Noun)
کٹھیار۔ نعمت خانہ۔ رکاب دار خانہ۔ بھنڈار


Comments
WILDLIFE SANCTUARY
Hello, Arthur,
I did have a look in various dictionaries, including this website of Urdu Mahir, but could not find any a direct reference to Wildlife; although they give, not surprisingly, the meaning of Wild. Your own suggestion seems to be on the right lines, except that the word Jungli does not seem to fully convey the connotation of Wildelife. I would suggest that Wildlife can perhaps be translated as Mukhlooq-i-ByabaN (Creatures of the Wilderness).
Your own suggestion for Sanctuary as " Pannah Gah" certainly conveys part of the connotation of Sanctuary, but Pannah is somewhat limited, as its prominent meaning is " Refuge"; whereas Sanctuary is more than a Refuge. Similarly Gaah seems to be more specific. A Persian Dictionary gives an example of this word as Shikar-Gaah, a place for hunting. I would hence suggest that Sanctuary can best be translated in Urdu as Jaa-i-AmaaN.
So Wildelife Sanctuary : Jaa-i-AmaaN braai Mukhluq-i-BiyanbaaN.It sounds very poetic.
Regards
Kabir.Khan
wild Life Sanctuary
yeah it means PanaGahe Jangli Hayat پناہ گاہ جنگلی حيات
and im working on this LearnUrdu Blog
English-urdu dictionary
required CD and english to urdu translater
tariq ST # 67, House # 17, Baghbanpura Lahore 54920.
Thanks
request
your dictionary is not big you may big and full words traslation arranged i.e. He goes to school. etc THANKS
urdu to Eglish
mujhy eglish nahi aatii seknahai
hi..
what is the meaning of word pale??
english nahi aati
english nahi aati mujahay seekni hay
i cant speak in english, that
i cant speak in english, thats my matter, what i do?
Explorer 5 problem
Urduseek.com seems to be not working with Internet Explorer 5. Can you check it out?
update web browser
internet explorer 5 may not support the technology used for creating the web pages of this site.
you may also be having similar kind of problems with some other sites also.
internet explorer doesn't have the components and plugins to supprt the web pages.
so get a newer version of internet explorer(may be 6.0) or get any other web browser such as OPERA or MOZZILA which are available on web.
In search field of www.google.com put "download OPERA" and u may get the browser.
Pages