Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
291    plunderer (Noun)
لٹیرا۔ غارت گر۔ پنڈاری۔ قزاق۔ غبن کرنے والا
292    raisin (Noun)
کشش۔ داکھ۔ منقی۔ آبجوش۔ مویز
293    still-life (Noun)
بے جان شے کی تصویر۔
294    inspector (Noun)
نگہبان۔ امین۔ داروغہ۔ ناظر۔ انسپکٹر
295    crayon (Noun)
روغنی کھڑیا جس سے لکھتے یا تصویر کھینچتےہیں
    2. a crayon drawing or design
روغنی کھڑیا کی تصویر یا نقشہ
296    counter-balance (Noun)
برابر وزن ۔ ہم وزن ۔ برابر کا دھڑا
297    stove (verb active)
تنور۔ گلخن۔ بھٹی۔ بھاڑ۔ انگھیٹی۔ برسی۔ چولھا۔ آتش دان۔ اسٹوو۔ ولائتی چولھا۔
298    sorn (verb neutor)
خیراتی لقمہ کھانا۔ مفت کی روٹیاں توڑنا۔ دھرنا دینا۔ ڈھئ دینا۔
299    turbulent (adjective)
    1.
مواج۔ موجزن۔ پر زور و شور۔ پر آشوب۔ متلاطم۔ درہم برہم۔ مضطرب
    2. refractory
متمرد۔ سرکش۔ مفسد۔ دنگئی۔ شریر۔ شورش پسند۔ فتنہ پرداز
300    contain (verb active)
    1. comprehend
گھیرنا ۔ شامل کرنا ۔ محیط کرنا ۔ احاطہ کرنا
    When that this body contain a spirit
A kingdom for it was too small a bound. (Shakespeare) بدن میں تھی روح جب تک انسان کے تو تنگ تھی کل اقلیم اس کے لیے F.C.
    2. hold or have capacity
سمانا ۔ امانا ۔ اٹنا ۔ رکھنا ۔ لینا ۔ گنجایش رکھنا
    What thy stores contain bring forth! (Milton)
ہے جو کچھ ترے پاس وہ تو لا
    3. restrain
روکنا ۔ تھامنا ۔ باز رکھنا
    I could not contain myself.
میں باز نہیں رہ سکا ۔ میں اپنے تئیں روک نہ سکا
    to be contained in
سمانا ۔ اٹنا ۔ کھپنا ۔ بھرنا ۔ آنا ۔ آجانا ۔ امانا
 

Pages

Comments

assalam.

The Persion proverb"yak na shud do shud" could be translated as follows"The problem has multipled"or "The matter has been complicated"or "The misery has become double"or "The condition has turned from worse to worst"  

Dear Sir,

That was very nice explanation. sir, can you please tell me what is the meaning of "Waqas and Saba".

 waiting for reply.

Waqasوقاص companion, Warlike

Saba سبا Queen saba, queen sheba

Asalamulikum

                         HI ME ZEESHAN ZINDAGI JEE 

                                        it's all about u 

EVERY ONE TODAY IS MY FIRST DAY ON THIS SITE MY EMAIL

              ZMH_LOVER@HOTMAIL.COM 

" Komal" meaning please

Soft, tender.

evrything is fare in love & war

This is Western concern concept. All that is there in the west is not good and all that is in the east is not bad.

In Islam there are clear-cut rules for both "love" and "war". For brevity I am not writing them. One may ask any Islamic Scholar to reply in detail.

hi,I 'm zaib from fsd the top is hot and meaningfull plz diss it.

Hi Every One,

I am Sajid Butt from Faisalabad and want to learn Urdu / English. Any body help me on my e-mail address, sajidbutt66@yahoo.com.

Have a Nice Day

Sajid Butt

03006617226

 

Pages