Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
291    godliness (Noun)
خدا پرستی۔ دین داری۔ تقویٰ۔ دھرم ہت۔ نیم دھرم
292    smiter (Noun)
مارنے والا۔ قاتل۔ ضارب۔ ہلاک کرنے والا۔
293    troglodyte (Noun)
غار کا رہنے والا۔ گبھا میں رہنے والا
294    recreational (adjective)
تفریحی۔ تفریح کے متعلق
295    sophistically (adverb)
نامعقولیت سے۔ دھوکے یا جھوٹ‌سے بگاڑنا۔ خراب کرنا۔ ناقص چیز‌کی آمیزش کرنا۔ ملونی کرنا۔ پھیٹنا۔ (غلط استدلال سے کام لینا۔ مغالطہ دینا)
296    trousers (Noun)
پائجامہ۔ ازار۔ ستنا۔ پتلون
297    cry (verb active)
    1. (one's wares)
پکار کے بیچنا۔ آواز یا صدا لگانا
    2. make proclamation
ڈھنڈورا پھیرنا۔ منادی کرنا
    a cry baby
رونا بچہ۔ روتی صورت۔ نین موتنی
    to cry down
برا کہنا۔ الزام لگانا۔ مذمت کرنا
    to cry for help
دہائی دینا۔ دہائی تہائی کرنا یا مچانا۔ فریاد کرنا۔ مدد یا سہائتا مانگنا یا چاہنا
    to cry off a bargain
ہوڑ، بات یا اقرار سے ہٹنا یا مکرنا
    to cry out
چلانا۔ دہائی دینا
    They make the oppressed to cry, they cry out by reason of the arm of the might. (Job. xxxv. 9)
بیچارے مظلوموں کو وہ کلپاتے ہیں اور زبردست کے ہاتھوں سے وہ آپ چلاتے ہیں
    to cry up
بڑای کرنا۔ تعریف کرنا۔ سراہنا۔ ثنا کرنا
298    drop-scene (Noun)
ایکٹ کے خاتمہ کا پردہ۔ آخری سین۔ ڈرامہ کا خاتمہ۔ آخری منزل۔ ڈراپ سین
299    individual (adjective)
فرد۔ مفرد۔ ایک۔ واحد۔ متنفس۔ ذاتی۔ خاص۔ اپنا۔ منفرد۔ انفرادی۔ جزئی۔ مخصوص۔ شخصی
300    viewable (adjective)
نظر آنے والا۔ مرئی
 

Pages

Comments

assalam.

The Persion proverb"yak na shud do shud" could be translated as follows"The problem has multipled"or "The matter has been complicated"or "The misery has become double"or "The condition has turned from worse to worst"  

Dear Sir,

That was very nice explanation. sir, can you please tell me what is the meaning of "Waqas and Saba".

 waiting for reply.

Waqasوقاص companion, Warlike

Saba سبا Queen saba, queen sheba

Asalamulikum

                         HI ME ZEESHAN ZINDAGI JEE 

                                        it's all about u 

EVERY ONE TODAY IS MY FIRST DAY ON THIS SITE MY EMAIL

              ZMH_LOVER@HOTMAIL.COM 

" Komal" meaning please

Soft, tender.

evrything is fare in love & war

This is Western concern concept. All that is there in the west is not good and all that is in the east is not bad.

In Islam there are clear-cut rules for both "love" and "war". For brevity I am not writing them. One may ask any Islamic Scholar to reply in detail.

hi,I 'm zaib from fsd the top is hot and meaningfull plz diss it.

Hi Every One,

I am Sajid Butt from Faisalabad and want to learn Urdu / English. Any body help me on my e-mail address, sajidbutt66@yahoo.com.

Have a Nice Day

Sajid Butt

03006617226

 

Pages