Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
291    anecdote (Noun)
حکایت ۔ چٹکلا ۔ نقل ۔ روایت
292    inornate (adjective)
غیر مزین۔ غیر آراستہ۔ بے نقش و نگار۔ بے آرائش۔ اسلوب۔ عاری
293    proselyte (Noun)
دوسرے دین کو قبول کرنے والا۔ نو مرید۔ نو مسلم۔ نو معتقد
294    mate (Noun)
    1. a companion
رفیق۔ ہم راہی۔ ہم مطلب۔ شریک۔ ساتھی۔ ہم صحبت۔ ہم جولی
    2. among animals
نر یا مادہ۔ جوڑے میں سے ایک۔ جورو یا خصم
    3. (Naut.)
نائب خدا
    4. an assistant
معاون۔ مددگار۔ ہاتھ بچاؤ۔ (میٹ)
    5. a match
ہم سر۔ ہم چشم۔ برابر والا
295    sell (verb active)
بیچنا۔ فروخت کرنا۔ بیچ کتنا۔ مول دینا۔ شادی کرنا
    sell outriight
قطعی یا چکتا بیچنا۔ بیع بات کرنا۔ (اونے پونے بیچ ڈالنا)
296    erroneous (adjective)
    1. erring
غلط۔ اشدھ۔ نادرست
    2. irregular
بے قاعدہ۔ بے ڈھب۔ بے ڈول۔ الٹا
297    their
ان کا۔ انہوں کا۔ ان کا۔ انہوں کا۔ اپنا۔ اپنے۔ اپنی
298    transiation (Noun)
    1.
نقل مکان۔ انتقال۔ بدلی۔ تبادلہ
    2.
معراج۔ رحلت
    3.
ترجمہ۔ التھا
    4. (Mech.)
سیدھی چال
    5. (Med.)
انتقال مرض
    literal translation
لفظی ترجمہ۔ شبدارتھ
    A literal translation is better than a loose one.
لچر ترجمے سے لفظی ترجمہ بہتر
299    lyric, lyrical (adjective)
سرودی۔ بربطی
    lyric poetry
گیت۔ نغمہ۔ سرود۔ (غنائی۔ غزلیہ)
300    ore (Noun)
    1. the compound of a metal and some other substances
دھات اور دیگر چیزوں کا مرکب
    2. metal
کچی دھات۔ فلز
 

Pages

Comments

assalam.

The Persion proverb"yak na shud do shud" could be translated as follows"The problem has multipled"or "The matter has been complicated"or "The misery has become double"or "The condition has turned from worse to worst"  

Dear Sir,

That was very nice explanation. sir, can you please tell me what is the meaning of "Waqas and Saba".

 waiting for reply.

Waqasوقاص companion, Warlike

Saba سبا Queen saba, queen sheba

Asalamulikum

                         HI ME ZEESHAN ZINDAGI JEE 

                                        it's all about u 

EVERY ONE TODAY IS MY FIRST DAY ON THIS SITE MY EMAIL

              ZMH_LOVER@HOTMAIL.COM 

" Komal" meaning please

Soft, tender.

evrything is fare in love & war

This is Western concern concept. All that is there in the west is not good and all that is in the east is not bad.

In Islam there are clear-cut rules for both "love" and "war". For brevity I am not writing them. One may ask any Islamic Scholar to reply in detail.

hi,I 'm zaib from fsd the top is hot and meaningfull plz diss it.

Hi Every One,

I am Sajid Butt from Faisalabad and want to learn Urdu / English. Any body help me on my e-mail address, sajidbutt66@yahoo.com.

Have a Nice Day

Sajid Butt

03006617226

 

Pages