Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
291    brass (Noun)
    1. (the metal)
پیتل ۔ برنج
    2. impudence
دلیری ۔ شوخی ۔ بے حیائی ۔ دیدے کی صفائی
292    govern (verb active)
    1. direct and control
حکومت کرنا۔ فرماں روائی کرنا۔ عمل داری کرنا۔ راج کرنا۔ د
    2. regulate
مطیع رکھنا۔ بس میں کرنا۔ انتظام کرنا
    3. (Gram.)
عمل کرنا
293    kill (verb active)
    1. put to death
مار ڈالنا۔ قتل کرنا۔ ہلاک کرنا۔ خون کرنا۔ گردن مارنا۔ ہنسا کرنا۔ موت کا سبب ہونا۔ ختم کرنا۔ پھانسی دینا۔
    to kill two birds with one stone
ایک پنتھ دو کاج (مثل)
    2. clam
ٹھنڈا کرنا۔ دھیما کرنا۔ ہلکا کرنا۔
    kill animals for food
ذبیح کرنا۔ حلال کرنا۔ شکار کرنا۔
    kill outright
مار ڈالنا۔
    3.
(پودوں کو) مارنا
    4.
(بیماری کا) ازالہ کرنا۔ زائل کرنا۔استیصال کرنا
    5.
(احساسات وغیر کو) مارنا۔ دور کردینا
    6.
(وقت) کاٹنا۔ گزارنا
    7.
(خبر کی) اشاعت روک دینا
    kill time
بےشغلی کا وقت کاٹنے کا (مشغلہ)
294    consul (Noun)
    1. chief magistrate
مجسٹریٹ اعلیٰ ۔ حاکم اعلیٰ
    2. representative
وکیل ۔ سفیر ۔ ایلچی
295    screamer (Noun)
چیخیں مارنے والا۔ کوک مارنے والا پرندہ۔ امریکی مور
296    pugilist (Noun)
گھونسے باز۔ مشت زن۔ مکاباز۔ سخت تکراری۔ مجادلہ کرنے والا۔
297    intercommunicate (verb)
باہم آمد و رفت کرنا یا رکھنا
298    malleable (adjective)
کٹنے اور بڑھنے کے قابل۔ نرم۔ ملائم
299    thriftiness (Noun)
    1.
کم خرچی۔ جزرسی۔ کفایت شعاری۔ گرہستی
    2.
بڑھوتری
300    callous (adjective)
    1. hard
سخت ۔ کڑا ۔ گھٹیلا
    2. insensible
سخت ۔ کٹھور
    become callous
کٹر ہونا
 

Pages

Comments

assalam.

The Persion proverb"yak na shud do shud" could be translated as follows"The problem has multipled"or "The matter has been complicated"or "The misery has become double"or "The condition has turned from worse to worst"  

Dear Sir,

That was very nice explanation. sir, can you please tell me what is the meaning of "Waqas and Saba".

 waiting for reply.

Waqasوقاص companion, Warlike

Saba سبا Queen saba, queen sheba

Asalamulikum

                         HI ME ZEESHAN ZINDAGI JEE 

                                        it's all about u 

EVERY ONE TODAY IS MY FIRST DAY ON THIS SITE MY EMAIL

              ZMH_LOVER@HOTMAIL.COM 

" Komal" meaning please

Soft, tender.

evrything is fare in love & war

This is Western concern concept. All that is there in the west is not good and all that is in the east is not bad.

In Islam there are clear-cut rules for both "love" and "war". For brevity I am not writing them. One may ask any Islamic Scholar to reply in detail.

hi,I 'm zaib from fsd the top is hot and meaningfull plz diss it.

Hi Every One,

I am Sajid Butt from Faisalabad and want to learn Urdu / English. Any body help me on my e-mail address, sajidbutt66@yahoo.com.

Have a Nice Day

Sajid Butt

03006617226

 

Pages