Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
291    gavel-kind (Noun)
باپ کی جائیداد بیٹوں میں اور لاولد کی جائیداد کا بھائیوں میں برابر تقسیم ہو جانا۔ جائیداد کا بیٹوں یا بھانجوں کے بیچ برابر بانٹ
292    venial (adjective)
    1.
معافی کے لائق۔ واجب العفو۔ چھما جوگ
    2. permitted
جائز۔ روا
293    pest-house (Noun)
وبائی شفا خانہ۔ طاعون کا ہسپتال
294    circus (Noun)
    1. the area
دوڑ چکر ۔ دنگل ۔ چوگان ۔ میدان ۔ چکر ۔ چوک جولان گاہ ۔ سرکس
    2. the performers
چوگان باز ۔ بازی گر
295    imitative (adjective)
تقلید کی خاصیت رکھنے والا۔ تقلیدی۔ نقلی
296    decree (verb active)
ڈگری کرنا یا صادر کرنا۔ ڈگری دلانا۔ حکم کرنا
    The court decrees restoration of the property.
عدالت نے جائیداد واگزاشت کرنے کا حکم دیا
297    bran (Noun)
بھوسی ۔ بور ۔ چوکر
    Much bran little meal. (Prov.)
بھوسی بہت اور آٹا تھوڑا
298    epigram (Noun)
چٹکلا۔ لطیفہ۔ نکتہ۔ مضمون واحد کے اشعار جن کے آخر میں ظرافت ہو
    An epigram is like a bee, a thing
    Of little size, with honey and a sting.
لطیفے کو مکھی ہے کہنا بجا کہ ہے شہد اور ڈنگ اس میں لگا F.C.
299    depict (verb active)
    1.
تصویر، نقشہ یا شبیہ کھینچنا یا بنانا۔ صورت یا روپ اتارنا
    2. represent in words
بیان کرنا۔ ذکر کرنا۔ تقریر کرنا۔ لکھنا۔ سما باندھنا۔ روپ کھڑا کرنا۔ درسا دینا۔ آنکھوں کے سامنے روپ یا صورت کھڑی کرنا۔ ساکشات دکھا دینا
300    underlease (Noun)
اجارہ در اجارہ۔ شکمی پٹا
 

Pages

Comments

assalam.

The Persion proverb"yak na shud do shud" could be translated as follows"The problem has multipled"or "The matter has been complicated"or "The misery has become double"or "The condition has turned from worse to worst"  

Dear Sir,

That was very nice explanation. sir, can you please tell me what is the meaning of "Waqas and Saba".

 waiting for reply.

Waqasوقاص companion, Warlike

Saba سبا Queen saba, queen sheba

Asalamulikum

                         HI ME ZEESHAN ZINDAGI JEE 

                                        it's all about u 

EVERY ONE TODAY IS MY FIRST DAY ON THIS SITE MY EMAIL

              ZMH_LOVER@HOTMAIL.COM 

" Komal" meaning please

Soft, tender.

evrything is fare in love & war

This is Western concern concept. All that is there in the west is not good and all that is in the east is not bad.

In Islam there are clear-cut rules for both "love" and "war". For brevity I am not writing them. One may ask any Islamic Scholar to reply in detail.

hi,I 'm zaib from fsd the top is hot and meaningfull plz diss it.

Hi Every One,

I am Sajid Butt from Faisalabad and want to learn Urdu / English. Any body help me on my e-mail address, sajidbutt66@yahoo.com.

Have a Nice Day

Sajid Butt

03006617226

 

Pages