Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
291    iron-clad (adjective)
لوہے سے منڈھا ہوا۔ آہن پوش
292    ruinous (adjective)
    1. destructive
مضر۔ مفسد۔ مخرب۔ زبون۔ برا۔ خراب کرنے والا۔ بھنجک۔ تباہ کن۔ شکستہ۔ اجاڑ۔ ویران۔ برباد۔
    2. characterized by ruin
خراب حال۔ گراؤ۔ ابتر۔ اجڑاپجرا۔ اکھڑاپکھڑا۔ برباد۔ بے مرمت۔
    3. composed of ruins
کھنڈرات کا۔ ویرانے کا۔
293    pandect (Noun)
کسی علم کی جامع کتاب۔ مجموعہٴ آئین
294    re-inspire (verb)
پھر دل میں ڈالنا۔ پھر الہام کرنا
295    encircle (verb active)
گھیرنا۔ احاطہ کرنا۔ حلقہ باندھنا۔ محاصرہ کرنا
296    ulceration (Noun)
ناسور کا پڑ جانا
297    subtraction (Noun)
    1.
منہائی۔ وضع۔ اشتقاق
    2. (Math.)
تفریق۔ گھٹاؤ۔
298    side (Noun)
    1. border
طرف۔ اور۔ جانب۔ کنارہ۔ حاشیہ۔ لب۔ سمت۔ سرا۔ تیر۔ (سطح)
    2.
بازو۔ پہلو۔ بغل۔ رخ۔ (جہت)
    3. one half of the body
اردھنگ۔ پسلی۔ (ضلع)
    4. slope
ڈھال۔ ڈھلاؤ۔ طرف۔ دامن۔
    5. party
فریق۔ ذات۔
    6. favour
پچ۔ پکش۔ پاس۔
    7.
رشتہ۔ ناتہ۔ (سلسلہ۔ نسب)
    side by side
پاس پاس۔ دھورے دھورے۔
    side of court
صیغہٴ عدالت۔ ضیغہٴ مقدمہ۔
    by the side of
قریب۔ پاس۔ لگاہوا۔ (برابر۔ متصل)
    on all sides
چاروں طرف۔ چہودیس۔ چاروں اور
    on his side
اس کی طرف۔ اپنی اور۔
    on this side
اس طرف۔ اس اور۔ اس ہر۔
    opposite side
طرف ثانی۔ طرف مخالف۔ پرتی پکش
    that side
اس طرف۔ اس پار
    to choose sides
بتی یا جوڑ بدلنا۔
    to take sides
طرف داری کرنا۔ پاس کرنا۔
299    caldron (Noun)
دیگ ۔ ہنڈا ۔ کڑھایا
300    jackass (Noun)
گدھا۔ خر۔ بیوقوف
Comments
assalam. The Persion
assalam.
The Persion proverb"yak na shud do shud" could be translated as follows"The problem has multipled"or "The matter has been complicated"or "The misery has become double"or "The condition has turned from worse to worst"
Name Meaning
Dear Sir,
That was very nice explanation. sir, can you please tell me what is the meaning of "Waqas and Saba".
waiting for reply.
Waqasوقاص companion,
Waqasوقاص companion, Warlike
Saba سبا Queen saba, queen sheba
Asalamulikum
Asalamulikum
HI ME ZEESHAN ZINDAGI JEE
it's all about u
EVERY ONE TODAY IS MY FIRST DAY ON THIS SITE MY EMAIL
ZMH_LOVER@HOTMAIL.COM
Learn English / Urdu
" Komal" meaning please
komal means
Soft, tender.
evrything is fare in love & war
evrything is fare in love & war
everything is fare in love & war
This is Western concern concept. All that is there in the west is not good and all that is in the east is not bad.
In Islam there are clear-cut rules for both "love" and "war". For brevity I am not writing them. One may ask any Islamic Scholar to reply in detail.
where is going pakistan
hi,I 'm zaib from fsd the top is hot and meaningfull plz diss it.
Urdu / English
Hi Every One,
I am Sajid Butt from Faisalabad and want to learn Urdu / English. Any body help me on my e-mail address, sajidbutt66@yahoo.com.
Have a Nice Day
Sajid Butt
03006617226
Pages