Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
291    drunk (adjective)
متوالا۔ مست۔ سرمست۔ شراب خوار۔ پئے ہوئے۔ شرابی۔ مخمور۔ مدرا کا ماتل
    drunk as a wheel-barrow
نشے میں الو بنا ہوا
    to be dead drunk
نشے میں غرقاب یا چور ہونا
292    pensiveness (Noun)
فکرمندی۔ اداسی۔ دل گیری۔ تفکر۔ سوچ۔ غمگینی
293    correctly (adverb)
صحیح ۔ ٹھیک ۔ درستی سے ۔ درست ۔ بخوبی
294    millionth (Noun)
دس لاکھواں
295    umbo (Noun)
ڈھال کا پھول
296    wild-basil (Noun)
بن تلسی
297    plea (Noun)
    1.
عذر۔ حجت۔ جواب۔ دلیل۔ استدعا۔ التماس۔ بہانا۔ استدلال۔ اعتذار
    2. law suit
مقدمہ۔ استغاثہ۔ دعویٰ۔ جواب دہی۔ تحریری بیان
    plea in law
عذر قانونی
    plea of sanctity
عذر تقدس۔ دلیل تقدس
    bad plea
دلیل ناقص۔ عذر بے جا
    good plea
وجہٴ معقول یا فوجہ۔ دلیل واجب
    special plea
عذر خاص
298    one (adjective)
    1. individual
ایک۔ واحد۔ تنہا۔ اکیلا
    2. any
کوئی۔ کوئی ایک۔ کوئی سا
    3. identical
ایک۔ برابر۔ ایک ہی۔ وہ ہی
    4. united
ایک۔ متفق۔ ملا جھلا۔ پیوستہ
    All go to one place.
سب ایک ہی جگہ جاتے ہیں
    one another
ایک دوسرا۔ یکدگر۔ آپس۔ باہم دگر
    one and the same
ایک ہی۔ وہی ایک
    one by one
ایک ایک۔ ایک ایک کر کے۔ یکے بعد دیگرے
    all one
ایک ہی بات
    many a one
بہتیرے
    some one
کوئی ایک۔ کوئی
    such a one
فلانا۔ امکا ڈھمکا
    to be one
متفق یا ایک ہونا
299    alimentary (adjective)
کھانے جوگ ۔ خوردنی ۔ غذائی
    alimentary canal
معدے کی پچنت انتڑی
300    eye-service (Noun)
جو کام صرف تاکیداً دوسرے کی نگرانی سے ہو
 

Pages

Comments

assalam.

The Persion proverb"yak na shud do shud" could be translated as follows"The problem has multipled"or "The matter has been complicated"or "The misery has become double"or "The condition has turned from worse to worst"  

Dear Sir,

That was very nice explanation. sir, can you please tell me what is the meaning of "Waqas and Saba".

 waiting for reply.

Waqasوقاص companion, Warlike

Saba سبا Queen saba, queen sheba

Asalamulikum

                         HI ME ZEESHAN ZINDAGI JEE 

                                        it's all about u 

EVERY ONE TODAY IS MY FIRST DAY ON THIS SITE MY EMAIL

              ZMH_LOVER@HOTMAIL.COM 

" Komal" meaning please

Soft, tender.

evrything is fare in love & war

This is Western concern concept. All that is there in the west is not good and all that is in the east is not bad.

In Islam there are clear-cut rules for both "love" and "war". For brevity I am not writing them. One may ask any Islamic Scholar to reply in detail.

hi,I 'm zaib from fsd the top is hot and meaningfull plz diss it.

Hi Every One,

I am Sajid Butt from Faisalabad and want to learn Urdu / English. Any body help me on my e-mail address, sajidbutt66@yahoo.com.

Have a Nice Day

Sajid Butt

03006617226

 

Pages