Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
291    loud (adjective)
    1. noisy
پرشور۔ زور کا۔ بھاری۔ غل مچانے والا۔ (اونچا۔ بلند)
    2. boisterous
تند۔ بھاری۔ تیز۔ سخت۔ کڑا۔ (بھڑک دار۔ بھڑکیلا۔ نمائشی)
    3. impressive
نقش پذیر۔ مؤثر۔ پرزور
    a loud voice
بلند آواز
292    angler (Noun)
    1. the person
بنسی باز۔ بنسی کا کھلاڑی
    An angler eats more than he gets. (Prov.)
بنسی کا کھلاڑی لاوے تھوڑا، کھاوے بہت
    2. fishing frog
ماہی گیر مینڈک ۔ ایک قسم کی مچھلی
293    preoption (Noun)
پہلے سے پسند کرنے کا استحقاق
294    sago (Noun)
بعض درختوں کا گودہ، ساگودانہ، سابودانہ
295    diminutive (adjective)
کم۔ کوچک۔ کوتاہ۔ چھوٹا۔ ننھا۔ تھوڑا
296    stanchion (Noun)
ٹیک۔ تھونی۔ آڑ۔ سہارا۔ سیخچہ۔کھمبا۔ ستون۔ تھم۔ آگل۔
297    favourable (adjective)
    1. propitious
دیال۔ کرپال۔ موافق۔ مہربان
    2. advantageous
گن کاری۔ لابھی۔ مفید۔ فائدے مند۔ سہایک۔ اپکاری۔ معاون۔ مددگار
    favourable prospect
عمدہ آثار۔ اچھی صورت۔ اچھا رنگ یا قرینہ
    a favourable wind
باد موافق۔ باد شرط
    to take a favourable turn
عمدہ ہونا۔ ترقی پانا۔ سدھرنا
298    boxing-day (Noun)
کرسمس کے بعد پہلا دن (علاوہ اتوار کے)
    boxing-night-day
نوروز کے بعد کی رات، جس دن تحفہ تحائف آپس میں بھیجے جاتے ہیں
299    linstock (Noun)
فلیتہ لگانے کی شاخ
300    perfectly (adjective)
بالکل۔ تمام و کمال۔ سر تا پا۔ بہمہ وجوہ۔ ٹھیک۔ پورے طور پر


Comments
assalam. The Persion
assalam.
The Persion proverb"yak na shud do shud" could be translated as follows"The problem has multipled"or "The matter has been complicated"or "The misery has become double"or "The condition has turned from worse to worst"
Name Meaning
Dear Sir,
That was very nice explanation. sir, can you please tell me what is the meaning of "Waqas and Saba".
waiting for reply.
Waqasوقاص companion,
Waqasوقاص companion, Warlike
Saba سبا Queen saba, queen sheba
Asalamulikum
Asalamulikum
HI ME ZEESHAN ZINDAGI JEE
it's all about u
EVERY ONE TODAY IS MY FIRST DAY ON THIS SITE MY EMAIL
ZMH_LOVER@HOTMAIL.COM
Learn English / Urdu
" Komal" meaning please
komal means
Soft, tender.
evrything is fare in love & war
evrything is fare in love & war
everything is fare in love & war
This is Western concern concept. All that is there in the west is not good and all that is in the east is not bad.
In Islam there are clear-cut rules for both "love" and "war". For brevity I am not writing them. One may ask any Islamic Scholar to reply in detail.
where is going pakistan
hi,I 'm zaib from fsd the top is hot and meaningfull plz diss it.
Urdu / English
Hi Every One,
I am Sajid Butt from Faisalabad and want to learn Urdu / English. Any body help me on my e-mail address, sajidbutt66@yahoo.com.
Have a Nice Day
Sajid Butt
03006617226
Pages