Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
601    furtively (adverb)
چوری چھپے سے۔ چوی سے۔ چپ چاپ۔ چوری چوری
602    missionary (Noun)
وہ شخص جو مذہب پھیلانے کے واسطے بھیجا جاتا ہے۔ پادری۔ (مشنری)
603    sparrow-hawk, spar-hawk (Noun)
باشا۔ شکرہ۔ کوہی۔ چپخ۔ موش گیری۔ ترمتی۔ (چھوٹی قسم کا باز)
604    preparation (Noun)
    1. previous arrangement
تیاری۔ سرانجام۔ بندوبست۔ سامان۔ آراستگی۔ تدارک۔ انتظام
    2. preparedness
کمربندی۔ مستعدی۔ آمادگی
    3. (Med.)
مرکب دوا۔ معجون۔ نسخہ
    4. (Anat.)
جانور کا وہ عضو جو نمونتہ رکھا ہوا ہو
605    world (Noun)
    1. the earth and its inhabitants
دنیا۔ سنسار۔ جہان۔ عالم۔ دہر۔ جگت
    2. a division of the globe
کھنڈ۔ دنیا۔ لوک
    the new world
نئی دنیا۔ امریکہ
    3. the earth
پرتھوی۔ مہی۔ کرہٴ زمین۔ ہفت اقلیم
    4. universe
مخلوق۔ کائنات۔ کون و مکان۔ سرشٹی۔ خلقت
    5.
آباد آسمانی کرہ۔ عالم ملکوت
    6. the customs
لو کک۔ بیوہار۔ دنیا داری کی راہ و رسم یا برتاؤ
    a knowledge of the world
دنیا کی راہ و رسم سے واقفیت
    7. course of life
کاروبار۔ ڈھنگ۔ حال
    How goes the world with thee?
تمہارا کیا حال ہے؟
    8. the human race
نوع انسان۔ بشر۔ بنی آدم۔ دنیا کے لوگ۔ دنیا
    What says the world?
دنیا کیا کہتی ہے؟ کیا خبر ہے؟
    9. secular affairs
دنیوی معاملات۔ سنساری جھگڑے۔ دنیا کے دھندے
    10. a great multitude
دنیا۔ جہان۔ انبوہ۔ ازدحام۔ جم غفیر۔ بھیڑ۔ خلقت
    a world of men
ایک خلقت
    all in the world
جتنا ممکن ہے
    a world to see
عجائبات روزگار
    for all the world
ٹھیک۔ بالکل
    the lower world
عالم اسفل۔ پاتال
    old world
پرانی دنیا۔ ایشیا،‌افریقہ،‌یورپ
    prince of the world
شیطان
    to go to the world
بیاہا جانا۔ دنیا داری یا گرہست میں پھنسنا
    world's end
دنیا کا پرلا سرا
    world without end
ہمیشہ۔ لازوال۔ ابد
606    gripe (Noun)
    1. see grasp
    2. oppression
جبر۔ ظلم۔ ستم
    3. pain in the intestine
پیچش۔ مڑوڑا۔ کرکری
607    religious (adjective)
    1. relating to religion
دینی۔ مذہبی ۔ دھرم کی۔ شریعی۔
    2. pious
دیندار۔ ایماندار۔ خدا ترس۔ پارسا۔ دھرمی۔ بھگت۔ سنت۔ سادھو۔ خدا پرست۔ متقی۔
    3. strict
کٹا۔ متعصب۔
608    erotomania, erotomany (Noun)
پاگل پن۔ باؤلا۔ پن۔ سودا۔ جنون۔ دیوانگی۔ دھن۔ عشق
609    babble (Noun)
بک بک ۔بکواس ۔ جھک جھک ۔ یاوہ گوئی
610    limitative (adjective)
محدود کرنے والا
 

Pages

Comments

Adaab,I would appreciate anyone's help in finding the english equivalent to the word 'Aamil'Thankyou!

it means a person who performs a sprirtual act either negative (a curse) or positive (to dispell a curse)

it means a person who performs a sprirtual act either negative (a curse) or positive (to dispell a curse)

عامل means agent, executive, (skilled worker)

i think it's more along the lines of spiritualist. i need the exact equivalent for a translation i'm doing. thanks for trying though. appreciated!

heh, then why to ask? The exact dicitonary definition of عامل is executive or agent. Spiritualist wouldn't come close to the meaning. You could however use روحانی for Spiritualist. Perhaps your English spelling of the word doesn't correspond to the way it is written in Urdu script.

you have to understand that language is not a dormant thing, infact it's a constantly evolving entity, many words have varying connotations in their native settings. As far as dictionaries are concerned a,lexicographers are just as human as us & b,most urdu+english dictionaries are far too outdated to be of any real use just to give you a common example 'gay' still means 'happy' in many of these. I meant 'Aamil' as in people who claim to be in contact with & have control over supernatural beings and give out amulets which are supposedly meant to solve your problems. The word 'executive' brings to mind an image of a person in an administrative position. Agent on the otherhand would probably mean an estate ageng to an english speaking person. As a professional interpreter+translator i've been trained not to accept the first explanation i come across when faced with an unfamiliar term or a transltion which i'm not absolutely happy with just because it's easy & to research in depth until i'm completely satisfied in other words strive for perfection!!!. I hope that has answered your question of, "Then why to ask?"!!!
{REMEMBER WISDOM IS KNOWING WE KNOW NOTHING}

Aslamualeikum,
The word Amil comes into the urdu language from Arabic, and follows the weight of Fa'il from fa'ala. So Amil from a'mala. Amal means work or action, therefore in Arabic Amil (or whts transliterated by Arabs as 3amil with the 3 meaning ayn), means doer, executer etc.
However, when translating from urdu, historical and linguistic overtones need to be kept in mind as urdu hardly ever takes on arabic-words without adding its own subtle nuances in the meaning of the word. Since urdu and arabic are not even the same language family let alone the same language branch, arabic meanings cannot be taken as urdu meanings by default.
The word "aamil" could also therefore be the 'doer' version of the urdu verb "amal-karna" which means to cast a spell, or to infuse with some super-natural power etc. Therefore an Amil can mean, a spiritualist, or more specifically, someone who deals with the super-natural (the english equivalent would be witch-doctor). Certainly, in scholarly, literary and religious circles the word Aamil does not mean witch-doctor but rather simple someone who does-something, a worker, an agent etc -- however in colloquial-urdu and within certain circles of written urdu it also has the secondary meaning of someone who deals with amulets and charms etc.

I found your reply insightful, refreshing and very helpful (not to mention imressive!) It has put my mind at ease thankyou once again for taking the time :)

plz can someone tell me tha meaning of this urdu word"jhakr"

Pages