Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
1201    illuminate (verb active)
    1. enlighten
روشن کرنا۔ واضح کرنا۔ منور کرنا۔ نورانی کرنا۔ پرکاش کرنا۔ اجاگر کرنا۔ آشکارا کرنا
    2. adorn
روشنی کرنا۔ سجانا۔ چراغاں کرنا
    3. adora, as a book
نقش و نگار بنانا۔ طلا کاری کرنا
1202    neon (Noun)
نیون (گیس)
1203    curiously (adverb)
    1. neatly
باریکی کے ساتھ۔ نزاکت سے۔ نازکی سے
    2. attentively
غور سے۔ توجہ سے۔ دھیان سے۔ اکت سے
    Observing it more curiously I saw within it, several smaller round spots which appeared much blacker and darker than the rest. (Newton)
جب زیادہ غور سے دیکھا تو اس میں میں نے بہتیرے چھوٹے چھوٹے گول دھبے جو اوروں کی نسبت زیادہ کالے اور تاریک تھے، پائے
1204    cabal (Noun)
سازش ۔ بندش ۔ اٹ سٹ ۔ گُشٹی ۔ سانٹ بانٹ
1205    ho, hoa (Noun)
للکارنے یا ٹھیرانے کی آواز۔ ہے۔ واہ واہ۔ خوب۔ شاباش۔ مرحبا۔ آفرین۔ واہ
1206    agent (Noun)
    1. what acts
کرتا ۔ کرنے والا ۔ کارگزار ۔ عامل
    2. deputy
منیم ۔ آڑھتی ۔ آڑھتیا ۔ پرتیندھ ۔ کارکن ۔ گماشتہ ۔ کارندہ ۔ سربراہ ۔ قائم مقام ۔ وکیل ۔ مختار
    3. (Gram.)
فاعل ۔ کرتا
    accredited agent
مختار سندی
    authorised agent
نائب ذی اختیار یا صاحب اختیار ۔ مختار ذی اختیار
1207    tractability, tractableness (Noun)
تربیت پزیری۔ فرمانبرداری۔ اطاعت۔ غریبی۔ غربت۔ تاثر پزیری۔ اثر پزیری
1208    flame-colour (Noun)
شعلے کا رنگ۔ چمپئی۔ نارنجی رنگ۔ اتشی
1209    ferry-man (Noun)
گھٹوال۔ مانجھی۔ بلی مار۔ کھویا
1210    disestablish (verb active)
کسی کا انتظام مسترد کر دینا۔ سرکاری حیثیت سے علیحدہ کر دینا
 

Pages

Comments

Asslamo Alaikum Aysha
Capitalism in urdu we translate it as SarMayaDaree Nazaaam.
Hope this will help.

hi ayesha
اسلام علیکم
capitalism in urdu "sarmayadari"سرمایه دارى

امجدامجد

you both r wrong... shab... mean night...and nam.. mean mosture..or nami......

HI Dear.

Sabnum Means the water which precipitates during the night and in urdu sabnum has another name Oos.

Your difinition is correct.

I wanna know the meaning of my name. I didn't find it in this website please if any body knows then help me.(My name is RAHEEL)

Raheel in a Persian dictionary is described as Arabic, Hebrew Feminine, meaning Rachel- one of the female characters in the Old Testment [ Injeel].
Another meaning of Raheel relates to its root Rahlat- Journey or Safar, Hence one of the biggest journey we make in our lives is to move from this world to the hereafter - Rahlat. Another meaning, though related to this one, is Raheelah- a term related to Caravan- travelling together for safety; and Raheel is one who is travelling together- Ham Safar.
Kamraan-i- Safar [ Happy and Successful Safar]
Khuda Hafiz.

Kabir.Khan

Meaning of raheel is (Safar ker ne wala )or (kooch ker ne wala)

Could anyone please send me formal Urdu equivalents of:

A. wildlife sanctuary
B. wetland
C. plateau:

a. Iran Plateau
b. Baluchistan Plateau
c. Potwar Plateau

D. desert:

a. Sandy Desert
b. Kachhi Desert
c. Thar Desert

E. cave:

a. Pir Ghaib Cave
b. Rakhiot Cave

F. Names of several mountain peaks:

a. Baintha Brakk
b. Dramkan
c. Gasherbrum

I can read Urdu script. I need the Urdu versions of the above geographical terms/toponyms for a planned publication on South Asian geographical terms (State Scientific Publishers, Warsaw, Poland).

Thanking you in advance,

Artur Karp,

Warsaw,

Poland

PLateau_ satah-e-murtafa

DESERT=raygistaan

cave=gaar

If you have a School Atlas at hand could you please check for me what's the Urdu equivalent of "Iran Plateau"?

"Sandy Desert" (in Baluchistan)?

"Gasherbrum Peak" (in Karakorum Mountains)?

I have already found "wetland" (aabgaah). But - how to translate "wildlife sanctuary"? Would it possibly be: janglii hayaat panaah gaah? Could you please check in some English-Urdu dictionary?

Regards,

Artur K.

Pages