Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
1201    lunch (verb neutor)
تیسرے پہر کا ناشتہ کرنا۔ (نہار۔دوپہر کا کھانا)
1202    proudly (adverb)
غرور سے۔ متکبرانہ۔ تکبرسے۔ مغرورانہ۔ آن ٹھان سے۔ خوددرانہ طور پر۔
1203    terminative (adjective)
انحصار یا تمام کرنے والا۔ مختم۔ خاتمے کا
1204    confusion (Noun)
    1. disorder
گھال میل ۔ ابتری ۔ گول مال ۔ خلط ملط ۔ برہمی ۔ بے ترتیبی ۔ اُلجھیڑا ۔ پریشانی
    confusion of thought
پریشانیٴ دماغ
    2. tumult
ہنگامہ ۔ ہلڑ ۔ افراتفی ۔ ہڑبڑی ۔ غدر ۔ بلوہ ۔ شورش ۔ فتور
    3. distraction
گھبراہٹ ۔ گھبری ۔حیرانی ۔ سرگردانی ۔ پریشانی ۔ آشفتگی Confusion dwelt in every face, And fear in every heart. (Shakespear, 'Macbeth', iii, 5) پریشانی ہر رخ پہ،‌ہر دل میں ڈر
    4. ruin
بگاڑ ۔ ناس ۔ ستیاناس ۔ خرابی ۔ تباہی ۔ ابتری وبال ۔ اُجاڑ ۔ بربادی
1205    necessity (Noun)
    1. indispensableness
لزوم۔ وجوب۔ فرض۔ ضرورت
    2. pressing need
خواہش۔ حاجت۔ احتیاج۔ تنگی۔ حاجتمندی
    3. fatality
قضا۔ مشیت۔ بھاوی۔ ہوئی۔ جبر
1206    well-read (adjective)
عالم۔ بدیاوان۔ پنڈت
1207    moisten (verb active)
گیلا کرنا۔ تر کرنا۔ نم کرنا
1208    loggerhead (Noun)
    1. a blockhead
کندہٴ ناتراش۔ گاؤدی۔ کودن۔ الو۔ احمق۔ بیوقوف
    2. a turtle
ایک قسم کا کچھوا
    to fall to loggerheads
گھوسم گھاسا کرنا۔ ہاتھا پائی کرنا
1209    precipitousness (Noun)
    1.
نشیب۔ ڈھال۔ ڈھلاؤ
    2.
جلدی۔ شتابی۔ تاؤلی
1210    entwine (verb)
لپیٹنا۔ بل پڑنا یا کھانا
 

Pages

Comments

Asslamo Alaikum Aysha
Capitalism in urdu we translate it as SarMayaDaree Nazaaam.
Hope this will help.

hi ayesha
اسلام علیکم
capitalism in urdu "sarmayadari"سرمایه دارى

امجدامجد

you both r wrong... shab... mean night...and nam.. mean mosture..or nami......

HI Dear.

Sabnum Means the water which precipitates during the night and in urdu sabnum has another name Oos.

Your difinition is correct.

I wanna know the meaning of my name. I didn't find it in this website please if any body knows then help me.(My name is RAHEEL)

Raheel in a Persian dictionary is described as Arabic, Hebrew Feminine, meaning Rachel- one of the female characters in the Old Testment [ Injeel].
Another meaning of Raheel relates to its root Rahlat- Journey or Safar, Hence one of the biggest journey we make in our lives is to move from this world to the hereafter - Rahlat. Another meaning, though related to this one, is Raheelah- a term related to Caravan- travelling together for safety; and Raheel is one who is travelling together- Ham Safar.
Kamraan-i- Safar [ Happy and Successful Safar]
Khuda Hafiz.

Kabir.Khan

Meaning of raheel is (Safar ker ne wala )or (kooch ker ne wala)

Could anyone please send me formal Urdu equivalents of:

A. wildlife sanctuary
B. wetland
C. plateau:

a. Iran Plateau
b. Baluchistan Plateau
c. Potwar Plateau

D. desert:

a. Sandy Desert
b. Kachhi Desert
c. Thar Desert

E. cave:

a. Pir Ghaib Cave
b. Rakhiot Cave

F. Names of several mountain peaks:

a. Baintha Brakk
b. Dramkan
c. Gasherbrum

I can read Urdu script. I need the Urdu versions of the above geographical terms/toponyms for a planned publication on South Asian geographical terms (State Scientific Publishers, Warsaw, Poland).

Thanking you in advance,

Artur Karp,

Warsaw,

Poland

PLateau_ satah-e-murtafa

DESERT=raygistaan

cave=gaar

If you have a School Atlas at hand could you please check for me what's the Urdu equivalent of "Iran Plateau"?

"Sandy Desert" (in Baluchistan)?

"Gasherbrum Peak" (in Karakorum Mountains)?

I have already found "wetland" (aabgaah). But - how to translate "wildlife sanctuary"? Would it possibly be: janglii hayaat panaah gaah? Could you please check in some English-Urdu dictionary?

Regards,

Artur K.

Pages