Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
1201    noway, noways (adverb)
کسی طرح نہیں
1202    load (verb active)
    1. lay a burden on
بوجھ لادنا۔ لادنا
    2. weigh down
بھاری کرنا۔ وزنی کرنا۔ (بوجھل کرنا)
    3. make heavy
پر کرنا۔ بھرنا
    4. (a gun)
لادنے والا۔ بھرنے والا
1203    cane (Noun)
    1. walking stick
چھڑی ۔ جریب ۔ عصا ۔ لاٹھی
    2. sugar cane
ایکھ ۔ اوکھ گنا ۔ پونڈا ۔ نیشکر
    3. reed
بید ۔ بیت
1204    shooter (Noun)
چھوڑنے والا۔ چلانے والا۔ (بندوق چلانے والا)
1205    fondly (adverb)
پیارے سے۔ چاہ سے۔ لاڈ سے۔ شوق سے
1206    tape (verb active)
فیتہ لگانا۔ جوڑنا۔ شیرازہ بندی کرنا
    tape recorder
ٹیپ ریکارڈ
1207    across (adverb)
    1. cross wise
آڑا ۔ بینڈا ۔ ترچھا
    2. over
آر پار ۔ پار ۔ وار پار
    to go across
پار ہونا یا جانا ۔ پار اترنا ۔ دریا پار ہونا۔ پرے پار جانا
1208    stack (Noun)
    1.
ڈھیر۔ راس۔ ٹال۔ تودہ۔ انبار۔ گولہ۔ گنج۔
    2.
بندوقوں کا کوتل۔
1209    illustration (Noun)
    1. the act
توضیح۔ تشریح۔ بیان۔ تصریح۔ پرکاش۔ انکشاف
    2. the state
وضاحت۔ شہرت
    3. picture
نقشہ۔ تصویر۔ اداہرن۔ نظیر۔ درشٹانت۔ مثال۔ تمثیل۔ تشبیہ
1210    oarsman (Noun)
کھویا۔ چپو چلانے والا۔ ملاح
 

Pages

Comments

Asslamo Alaikum Aysha
Capitalism in urdu we translate it as SarMayaDaree Nazaaam.
Hope this will help.

hi ayesha
اسلام علیکم
capitalism in urdu "sarmayadari"سرمایه دارى

امجدامجد

you both r wrong... shab... mean night...and nam.. mean mosture..or nami......

HI Dear.

Sabnum Means the water which precipitates during the night and in urdu sabnum has another name Oos.

Your difinition is correct.

I wanna know the meaning of my name. I didn't find it in this website please if any body knows then help me.(My name is RAHEEL)

Raheel in a Persian dictionary is described as Arabic, Hebrew Feminine, meaning Rachel- one of the female characters in the Old Testment [ Injeel].
Another meaning of Raheel relates to its root Rahlat- Journey or Safar, Hence one of the biggest journey we make in our lives is to move from this world to the hereafter - Rahlat. Another meaning, though related to this one, is Raheelah- a term related to Caravan- travelling together for safety; and Raheel is one who is travelling together- Ham Safar.
Kamraan-i- Safar [ Happy and Successful Safar]
Khuda Hafiz.

Kabir.Khan

Meaning of raheel is (Safar ker ne wala )or (kooch ker ne wala)

Could anyone please send me formal Urdu equivalents of:

A. wildlife sanctuary
B. wetland
C. plateau:

a. Iran Plateau
b. Baluchistan Plateau
c. Potwar Plateau

D. desert:

a. Sandy Desert
b. Kachhi Desert
c. Thar Desert

E. cave:

a. Pir Ghaib Cave
b. Rakhiot Cave

F. Names of several mountain peaks:

a. Baintha Brakk
b. Dramkan
c. Gasherbrum

I can read Urdu script. I need the Urdu versions of the above geographical terms/toponyms for a planned publication on South Asian geographical terms (State Scientific Publishers, Warsaw, Poland).

Thanking you in advance,

Artur Karp,

Warsaw,

Poland

PLateau_ satah-e-murtafa

DESERT=raygistaan

cave=gaar

If you have a School Atlas at hand could you please check for me what's the Urdu equivalent of "Iran Plateau"?

"Sandy Desert" (in Baluchistan)?

"Gasherbrum Peak" (in Karakorum Mountains)?

I have already found "wetland" (aabgaah). But - how to translate "wildlife sanctuary"? Would it possibly be: janglii hayaat panaah gaah? Could you please check in some English-Urdu dictionary?

Regards,

Artur K.

Pages