Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
1211    engine-driver
انجن چلانے والا۔ انجن ڈرائیور
1212    secretion (Noun)
    1. the act
بدن کی رطوبت سے تفریق خون سے
    2. the matter secreted
رطوبت۔ ریزش۔ پسیو۔ (افراز۔ تراوش)
    3. (Law)
اخفا
1213    inequality (Noun)
    1. the quality
نابرابری۔ فرق۔ تفاوت۔ عدم مساوات
    2. unevenness
ناہمواری۔ نشیب و فراز۔ اونچ نیچ
    3. inadequacy
ناقابلیت۔ غیر اکتفا۔ بیوفائی۔ کمی
    4. (Alg.)
انتر۔ غیر مساوات
    5. (Ast.)
بے اعتدالی
1214    sappiness (Noun)
رسیلا پن۔ لعاب داری۔ سیرابی۔ شادابی۔ تری۔ (تروتازگی۔ رطوبت)
1215    easterly, eastern (adjective)
    1. see east, adj. No. 1
    2. situated, directed, or moving towards the east
پورب۔ شرق رو۔ جانب مشرق
1216    scepsis (Noun)
فلسفہٴ شک وشبہ۔ انکار الہام
1217    flush (adjective)
    1. fresh
تازہ۔ تر و تازہ۔ نیا۔ چمکتا۔ دمکتا۔ تہ درد
    2. affluent
مال دار۔ غنی۔ آسودہ حال۔ بھرا پرا۔ فیاض۔ کشادہ دل۔ خراچ۔ فضول خرچ
    3. (Mech.and Arch.)
ہموار۔ برابر
    4. (card playing)
ایک رنگ کا
    flush deck, (Naut.)
ہموار تختہ بندی
1218    inhibit (verb active)
    1. check
روکنا۔ اٹکانا۔ باز رکھنا۔ رکاوٹ ڈالنا۔ مزاحمت کرنا
    2. forbid
منع کرنا۔ برجنا۔ ممانعت کرنا
1219    quitclaim (Noun)
بریت ازدعویٰ۔ لادعویٰ۔ ترک دعویٰ
1220    insnare (verb active)
جال میںپھنسانا۔ بجھانا۔ پھانسنا


Comments
WILDLIFE SANCTUARY
Hello, Arthur,
I did have a look in various dictionaries, including this website of Urdu Mahir, but could not find any a direct reference to Wildlife; although they give, not surprisingly, the meaning of Wild. Your own suggestion seems to be on the right lines, except that the word Jungli does not seem to fully convey the connotation of Wildelife. I would suggest that Wildlife can perhaps be translated as Mukhlooq-i-ByabaN (Creatures of the Wilderness).
Your own suggestion for Sanctuary as " Pannah Gah" certainly conveys part of the connotation of Sanctuary, but Pannah is somewhat limited, as its prominent meaning is " Refuge"; whereas Sanctuary is more than a Refuge. Similarly Gaah seems to be more specific. A Persian Dictionary gives an example of this word as Shikar-Gaah, a place for hunting. I would hence suggest that Sanctuary can best be translated in Urdu as Jaa-i-AmaaN.
So Wildelife Sanctuary : Jaa-i-AmaaN braai Mukhluq-i-BiyanbaaN.It sounds very poetic.
Regards
Kabir.Khan
wild Life Sanctuary
yeah it means PanaGahe Jangli Hayat پناہ گاہ جنگلی حيات
and im working on this LearnUrdu Blog
English-urdu dictionary
required CD and english to urdu translater
tariq ST # 67, House # 17, Baghbanpura Lahore 54920.
Thanks
request
your dictionary is not big you may big and full words traslation arranged i.e. He goes to school. etc THANKS
urdu to Eglish
mujhy eglish nahi aatii seknahai
hi..
what is the meaning of word pale??
english nahi aati
english nahi aati mujahay seekni hay
i cant speak in english, that
i cant speak in english, thats my matter, what i do?
Explorer 5 problem
Urduseek.com seems to be not working with Internet Explorer 5. Can you check it out?
update web browser
internet explorer 5 may not support the technology used for creating the web pages of this site.
you may also be having similar kind of problems with some other sites also.
internet explorer doesn't have the components and plugins to supprt the web pages.
so get a newer version of internet explorer(may be 6.0) or get any other web browser such as OPERA or MOZZILA which are available on web.
In search field of www.google.com put "download OPERA" and u may get the browser.
Pages