Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
1211    China (Noun)
چین
    China ware
چینی کے برتن
    China almonds
چنیا بادام ۔ مونگ پھلی
    China root
چَوب چینی
    China rose
سدا گلاب
1212    lead off (verb active)
ابتدا کرنا۔ آغاز کرنا۔ (ناچ یا گفتگو وغیرہ کی)
1213    taking (Noun)
    1.
پکڑ۔ گرفت۔ گرفتاری۔ اخذ
    2.
حیرانی۔ پریشانی
1214    rossel (Noun)
نرم زمین۔ پولی دھرتی۔
1215    hear (verb active)
    1. perceive by the ear
سننا۔ کان دینا۔ کان دھرنا۔ استماع کرنا
    2. attend to
دھیان کرنا۔ توجہ کرنا۔ سماعت کرنا۔ سننا
    3. favour
التفات کرنا۔ لحاظ کرنا۔ توجہ کرنا
    to hear a bird sing
پوشیدہ یا خانگی خبر پانا۔ خفیہ معلوم کرنا
    to hear say
چرچے کے ذریعے سے سننا
1216    probatum est (adjective)
مجرب۔ امتحان کیا گیا۔
1217    suety (adjective)
چمچچڑ۔ چربی دار۔
1218    willow (Noun)
    1.
بید مجنوں۔ بید
    2.
روٹی دھننے اور صاف کرنے کی کل
1219    coot (Noun)
    1.
پن ڈُبا ۔ مرغ آبی ۔ چاہا ۔ زاغ آبی
    2. simpleton
سادہ لوح ۔ گاؤدی
    a silly coot
اُلو کا پٹھا
1220    silvermith (Noun)
چاندی کا زیوربنانے والا سنار۔ (سیم گر)
 

Pages

Comments

Hello, Arthur,
I did have a look in various dictionaries, including this website of Urdu Mahir, but could not find any a direct reference to Wildlife; although they give, not surprisingly, the meaning of Wild. Your own suggestion seems to be on the right lines, except that the word Jungli does not seem to fully convey the connotation of Wildelife. I would suggest that Wildlife can perhaps be translated as Mukhlooq-i-ByabaN (Creatures of the Wilderness).
Your own suggestion for Sanctuary as " Pannah Gah" certainly conveys part of the connotation of Sanctuary, but Pannah is somewhat limited, as its prominent meaning is " Refuge"; whereas Sanctuary is more than a Refuge. Similarly Gaah seems to be more specific. A Persian Dictionary gives an example of this word as Shikar-Gaah, a place for hunting. I would hence suggest that Sanctuary can best be translated in Urdu as Jaa-i-AmaaN.
So Wildelife Sanctuary : Jaa-i-AmaaN braai Mukhluq-i-BiyanbaaN.It sounds very poetic.
Regards
Kabir.Khan

yeah it means PanaGahe Jangli Hayat پناہ گاہ جنگلی حيات

and im working on this LearnUrdu Blog

required CD and english to urdu translater
tariq ST # 67, House # 17, Baghbanpura Lahore 54920.

Thanks

your dictionary is not big you may big and full words traslation arranged i.e. He goes to school. etc THANKS

mujhy eglish nahi aatii seknahai

what is the meaning of word pale??

english nahi aati mujahay seekni hay

i cant speak in english, thats my matter, what i do?

Urduseek.com seems to be not working with Internet Explorer 5. Can you check it out?

internet explorer 5 may not support the technology used for creating the web pages of this site.
you may also be having similar kind of problems with some other sites also.
internet explorer doesn't have the components and plugins to supprt the web pages.
so get a newer version of internet explorer(may be 6.0) or get any other web browser such as OPERA or MOZZILA which are available on web.
In search field of www.google.com put "download OPERA" and u may get the browser.

Pages