Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
1211    not (adverb)
    1.
نہیں۔ نہ۔ نا۔ غیر
    2. (before the imperative)
مت۔ نہ
    not in the least
مطلق نہیں
1212    bridge (Noun)
    1.
پل ۔ سیت ۔ سیتو ۔ صراط
    2. (of the nose)
ناک کا بانسا
    3. (Music)
گھوڑی ۔ گھڑچ
    bridge of boats
ناؤ کا پل ۔ پونٹون Eng.
    draw-bridge
پل تختہ
    flying bridge
پیپوں کا پل
    girder or truss bridge
قینچی دار پل
    lattice bridge
جالی دار پل
    skew bridge
ترچھا پل
    suspension bridge
جھولے کا پل
    tubular bridge
نل کا پل
1213    fillip (Noun)
ناخون کا مارنا۔ ٹکورا
1214    frequently (adverb)
اکثر۔ بیش تر۔ بارہا۔ اکثر اوقات۔ مکرر سہ کرر۔ کئی بار۔ بار بار
    In a walk which we often take, we may frequently meet with the same persons.
جس راستے پر ہم اکثر جاتے ہیں تو بیش تر انھیں آدمیوں سے ملتے ہیں
1215    intermittingly (adverb)
باری سے۔ گنڈے دار۔ وقفے سے۔ انتر سے
1216    game-leg (Noun)
لنگڑا
1217    synthetist (Noun)
ترکیب کار۔
1218    heretic (adjective)
بدعت آمیز
1219    detonate (verb)
تڑاکا ہونا۔ بھڑاکا ہونا۔ کھڑکا ہونا۔ آواز ہونا
    detonating powder (Chem.)
ایک مرکب شے جس کے آپس میں ملنے سے آوازہ ہو
1220    mistrust (Noun)
بدظنی۔ بدگمانی۔ وسواس۔ بےاعتباری


Comments
WILDLIFE SANCTUARY
Hello, Arthur,
I did have a look in various dictionaries, including this website of Urdu Mahir, but could not find any a direct reference to Wildlife; although they give, not surprisingly, the meaning of Wild. Your own suggestion seems to be on the right lines, except that the word Jungli does not seem to fully convey the connotation of Wildelife. I would suggest that Wildlife can perhaps be translated as Mukhlooq-i-ByabaN (Creatures of the Wilderness).
Your own suggestion for Sanctuary as " Pannah Gah" certainly conveys part of the connotation of Sanctuary, but Pannah is somewhat limited, as its prominent meaning is " Refuge"; whereas Sanctuary is more than a Refuge. Similarly Gaah seems to be more specific. A Persian Dictionary gives an example of this word as Shikar-Gaah, a place for hunting. I would hence suggest that Sanctuary can best be translated in Urdu as Jaa-i-AmaaN.
So Wildelife Sanctuary : Jaa-i-AmaaN braai Mukhluq-i-BiyanbaaN.It sounds very poetic.
Regards
Kabir.Khan
wild Life Sanctuary
yeah it means PanaGahe Jangli Hayat پناہ گاہ جنگلی حيات
and im working on this LearnUrdu Blog
English-urdu dictionary
required CD and english to urdu translater
tariq ST # 67, House # 17, Baghbanpura Lahore 54920.
Thanks
request
your dictionary is not big you may big and full words traslation arranged i.e. He goes to school. etc THANKS
urdu to Eglish
mujhy eglish nahi aatii seknahai
hi..
what is the meaning of word pale??
english nahi aati
english nahi aati mujahay seekni hay
i cant speak in english, that
i cant speak in english, thats my matter, what i do?
Explorer 5 problem
Urduseek.com seems to be not working with Internet Explorer 5. Can you check it out?
update web browser
internet explorer 5 may not support the technology used for creating the web pages of this site.
you may also be having similar kind of problems with some other sites also.
internet explorer doesn't have the components and plugins to supprt the web pages.
so get a newer version of internet explorer(may be 6.0) or get any other web browser such as OPERA or MOZZILA which are available on web.
In search field of www.google.com put "download OPERA" and u may get the browser.
Pages