Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
1211    general (Noun)
    1. the whole
سب۔ سگرا۔ تمام۔ کل۔ کلیہ
    2. superior officer
سردار۔ سرگروہ۔ فوجدار۔ بخشی۔ اعلیٰ افسر۔ سپاہ سالار۔ سیناپتی
    3. (Mil.)
نقارے کی ایک خاص آواز، جس سے فجر کے وقت فوج کے کونچ کی آگاہی ہوتی ہے
    in general
اکثر۔ عموماً۔ بیش تر
1212    coup de main (Noun)
دھاوا ۔ دوڑ ۔ تاخت ۔ ہلہ
1213    pseudograph, pseudography (Noun)
تحریردروغ۔ جھوٹی لکھت۔ جعلی تصنیف۔
1214    combustible (adjective)
جلنے جوگ ۔ جلنے کے قابل ۔ بھڑکنے والا ۔ سوختنی
    Sin is to the soul like fire to combustible matter. (Southey)
آتما کو پاپ، جیسے بھس میں آگ ۔ بھک سے اُڑ جانے والی چیز ۔ آتش گیر مادہ
1215    naval (adjective)
جہازی۔ بحری۔ سمندری
    naval force
فوج یا طاقت بحری۔ بحریہ
1216    soliped (Noun)
جس جانور کا سم نہ چرا ہو۔ (ٹھوس گھر والا۔ٰ)
1217    sockless (adjective)
بے جوتی۔ ننگے پاؤں۔
1218    mitten, mitt (Noun)
بغیر انگلیوں کا دستانہ
    to handle one without mittens
گنوار پنے سے ہاتھ لگانا
1219    bombastic (adjective)
بھاری بھاری لفظوں کا ۔ لفاظی کے متعلق ۔ بے جا عبارت آرائی کے متعلق
1220    worth (Noun)
    1. value
قدر۔ منزلت۔ مالیت۔ قیمت۔ دام۔ مول
    2. excellence
خوبی۔ جوہر۔ گن۔ وصف۔ لیاقت۔ وقر۔ وزن۔ فضیلت۔ بزرگی
 

Pages

Comments

Hello, Arthur,
I did have a look in various dictionaries, including this website of Urdu Mahir, but could not find any a direct reference to Wildlife; although they give, not surprisingly, the meaning of Wild. Your own suggestion seems to be on the right lines, except that the word Jungli does not seem to fully convey the connotation of Wildelife. I would suggest that Wildlife can perhaps be translated as Mukhlooq-i-ByabaN (Creatures of the Wilderness).
Your own suggestion for Sanctuary as " Pannah Gah" certainly conveys part of the connotation of Sanctuary, but Pannah is somewhat limited, as its prominent meaning is " Refuge"; whereas Sanctuary is more than a Refuge. Similarly Gaah seems to be more specific. A Persian Dictionary gives an example of this word as Shikar-Gaah, a place for hunting. I would hence suggest that Sanctuary can best be translated in Urdu as Jaa-i-AmaaN.
So Wildelife Sanctuary : Jaa-i-AmaaN braai Mukhluq-i-BiyanbaaN.It sounds very poetic.
Regards
Kabir.Khan

yeah it means PanaGahe Jangli Hayat پناہ گاہ جنگلی حيات

and im working on this LearnUrdu Blog

required CD and english to urdu translater
tariq ST # 67, House # 17, Baghbanpura Lahore 54920.

Thanks

your dictionary is not big you may big and full words traslation arranged i.e. He goes to school. etc THANKS

mujhy eglish nahi aatii seknahai

what is the meaning of word pale??

english nahi aati mujahay seekni hay

i cant speak in english, thats my matter, what i do?

Urduseek.com seems to be not working with Internet Explorer 5. Can you check it out?

internet explorer 5 may not support the technology used for creating the web pages of this site.
you may also be having similar kind of problems with some other sites also.
internet explorer doesn't have the components and plugins to supprt the web pages.
so get a newer version of internet explorer(may be 6.0) or get any other web browser such as OPERA or MOZZILA which are available on web.
In search field of www.google.com put "download OPERA" and u may get the browser.

Pages