Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
1221    bill (Noun)
    1. account of money
چٹھا ۔ پرچہ ۔ فرد حساب ۔ بل
    2. advertisement
اشتہار ۔ اشتہار نامہ
    3. a proposed law
مسودہٴ قانون
    4. indictment
نالش ۔ عرضی دعویٰ
    5. a prescription
نسخہ
    The medicine was prepared according to the bill.
نسخہ کے موافق دوا بنائی تھی
    bill at sight
درشنی ہنڈی
    bill book
ہنڈی بہی
    bill of articles, parcels or invoice
بیجک ۔ بلٹی
    bill of charges
بند حساب ۔ کیفیت اخراجات ۔ فرد حساب
    bill of entry
درخواست رونّہ
    bill of exceptions
فہرست مستثنات
    bill of exchange
ہنڈی ۔ ہنڈوی
    bill of fare
فہرست طعام ۔ کھانوں کی فہرست
    bill of health
سند تندرستی ۔ تندرستی کا سارٹیفکٹ ۔ صحت نامہ
    bill of lading
مال کی رسید جو جہاز پر لادا جائے ۔ بھرتی چھٹی ۔ رسید ۔ بلٹی (Cor.)
    bill of mortality
موت پتر ۔ فوتی نامہ ۔ نقشہٴ اموات
    bill of rights
سند حقوق ۔ حقیّت نامہ
    bill of sale
بکری پتر ۔ قبالہ ۔ بیع نامہ
    bill of sales
بکری پتر ۔ بکری کا حساب
    bill of which payment is suspended
کھڑی ہنڈی
    bill paid and kept as voucher
کھوکھا
    bill payable after date
متی پڑی یا متی دار ہنڈی ۔ ہنڈی میعادی
    bill payable to bearer
ساہ جوگ ہنڈی
    acceptance or endorsement of a bill
سکارا ۔ سکارنا
    dishonoured bill
بھرتی ہنڈی ۔ انکاری ہنڈی ۔ ہنڈی جو نہ پٹے
    good bill
پٹتی ہنڈی
    holder of bill
مالک ہنڈی
    letter of advice with a bill
سماچار ۔ اطلاعی ہنڈی
    premium on a bill
ہنڈاون
    register of bills payable
آنٹ بہی
    second bill or duplicate
پیٹھ
    third bill or triplicate
پیٹھ پر پیٹھ
1222    alarm (verb active)
    1. rouse to a sense of danger
رقعہ دینا ۔ چوکس یا چوکنا کرنا ۔ خطرے کی خبر کرنا
    2. frighten
ڈرانا ۔ ڈرا دینا ۔ گھبرانا
1223    wad (Noun)
    1.
بندوق کی ڈاٹ۔ مٹھا۔ کسن۔ ضامن۔ نوالہ
    2.
ایک کانی چیز مثل سیسہ
1224    scattering (Noun)
بکھیر۔ بے قاعدہ انعکاس
    scattering of light
افتراق نور
1225    flag-staff (Noun)
جھنڈے کی چوب
1226    craven (adjective)
ڈرپوک ۔ بزدل (cowardly)
    But in his mind all other feelings had given place to a craven fear for his life. (Macaulay)
لیکن جان کے خوف سے اور سب جذبے اس کے دل میں سے بھاگ گئے
1227    predestination (Noun)
سرنوشت۔ تقدیر۔ لکھا۔ قسمت۔ کرم لیکھ۔ قضا و قدر
1228    countermand (verb active)
حکم اُلٹنا، پلٹنا یا پھیرنا ۔ رد کرنا ۔ منسوخ کرنا
1229    prominence, prominency (Noun)
    1.
ابھار۔ انچائی۔
    2.
امتیاز۔ نمود۔ شہرت۔
1230    clapper (Noun)
    the tongue of a bell
ٹنٹنا


Comments
Comments & Suggestions
This site...is good...but I am having problems while connecting to this site. And sometimes this fails to open. My PC slows down and sometimes stucks. Whenever it opens...it is always very very slow... I dont know what to do...:(
Secondly, its difficult to find out the meaning of a phrase like "happy go lucky"...I found the meaning here but there are some other phrases for which I am unable to find the meanings. This should be looked into...
It will be more beneficial if more words are added up in its collection. This website is special because it is providing meanings of english words in urdu. When sometimes a person feels it difficult to understand meaning of a word in english, consults this website for better understanding. There is another good dictionary which is available online...www.merriam-webster.com. The speciality of this website is that we can listen the pronounciation of any of the word we want by clicking the option provided in the website which is really good. I this would be good for all of you and you would like going there(to the site):)
Thanks.
making urdu- english dictionary
dear sir,
how can I make urdu to english dictionary, please advise me the required methods for it.
best regards
sher hussain
Rahu machhli ko angrezi mein kiya kehtay hein...
Shukriya...
Rohu machli ka scientific nam
Rohu machli ka scientific name hai Labeo rohita (L)
Rahoo,There is no Rahoo on
Rahoo,
There is no Rahoo on the small Island called england so, there is no word for Rahoo. And delicious Rahoo remains Rahoo for the world.
Plz help me understand this
I'll be thankful if anyone helps me understand the meaning of this one from Jagjit Singh's famous ghazal from Encore album:
"Mujh ko kadam kadam pe bhatakne do aaizoo,
tum apna kaarobar karo, mein nashe mein huun."
I dont understand meaning of "aaizoo" (or it should be "aayezo")
Let me know soon.
Thanks in advance.
-Mukesh
aaizoo clarified
The actual word is 'Waaizo'. 'Waaiz' means religious preacher, the one who gives religious sermons i.e (the doer of Waaz). 'Waaizo', by now should be clear is just like while addressing a group of similar people, we add an 'o' at the end in urdu/hindi. For example, 'mere dosto, yaro, logo ...'. So the poet is addressing the preachers at large not to interfere with his affairs, do their job, and let him ramble. I hope it helps. All the best.
-Ahmed Bilal
aaizoo clarified
The actual word is 'Waaizo'. 'Waaiz' means religious preacher, the one who gives religious sermons i.e (the doer of Waaz). 'Waaizo', by now should be clear is just like while addressing a group of similar people, we add an 'o' at the end in urdu/hindi. For example, 'mere dosto, yaro, logo ...'. So the poet is addressing the preachers at large not to interfere with his affairs, do their job, and let him ramble. I hope it helps. All the best.
-Ahmed Bilal (ahmed_bilal_ashraf@yahoo.com)
well I think its "Waizoo" tha
well I think its "Waizoo" that comes from "waiz" ( to preach) not "aaizo" that means who preaches to do right things or go to right paths.
So this can ne in english it can be Preacher
aaizoo
I think this world is a written mistake. It should be azizoo (dears, relatives, friends etc).
Pages