Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
421    cheek-tooth (Noun)
ڈاڑھ ۔ جاڑھ
422    intentness (Noun)
کوشش۔ تن دہی۔ توجہ۔ غور۔ سعی۔ دل دہی۔ جد و جہد۔ آمادگی۔ سرگرمی۔ انہماک۔ جوش
423    hugely (adverb)
بے حد۔ حد سے زیادہ۔ نہایت
424    presumer (Noun)
متکبر۔ گمان یا زعم کرنے والا۔
425    general (Noun)
    1. the whole
سب۔ سگرا۔ تمام۔ کل۔ کلیہ
    2. superior officer
سردار۔ سرگروہ۔ فوجدار۔ بخشی۔ اعلیٰ افسر۔ سپاہ سالار۔ سیناپتی
    3. (Mil.)
نقارے کی ایک خاص آواز، جس سے فجر کے وقت فوج کے کونچ کی آگاہی ہوتی ہے
    in general
اکثر۔ عموماً۔ بیش تر
426    razor (Noun)
اُسترا۔ چھرا۔ (موس۔ موتراش)
    safety razor
محفوظ استرا۔ سیفٹی
427    obviousness (Noun)
صراحت۔ وضاحت۔ صفائی
428    goad (verb active)
تودنا۔ انکس لگانا۔ آر مارنا۔ پینا چبھونا۔ اکسانا۔ گانسنا
429    sweat (Noun)
    1.
پسینہ۔ عرق۔ پسیو۔ سیت۔
    2.
عرق ریزی۔ لہو پانی۔ محنت۔ مشقت۔
    by the sweat of one's brow
عرق ریزی یا زورپسینے سے۔
430    primitively (adverb)
اصل میں۔ ابتداءً۔اولاً۔ پہلے۔ غیرمذہب طور پر۔ بھونڈے طریقے سے۔
 

Pages

Comments

fanoos

the nearest word for fanoos in english is chandelier

WHAT IS THE PRONOUNSIATION OF CHANDELIER

What is the urdu of Swiss chard

Swiss Chard is a kind of beet (chukandar)...u can only say  "Chard"

As Salam Wa-laikum, I want to know is Aryan is muslim name if yes then what is the meaning & if no then which alfabet is wrong or missing. Pls advise. Thank you. Allah Hafiz, Javed

Brother... if you spell it as "Aryaan", then its a Hindu Name. But if you spell it as "Aaryan" (Alif'mad-rray-yey-alif-noon) then its an Arabic Name, which means "A Person of Utmost Strength".

Thank you minhas11!
These were the meanings which I wanted.
Thanks again!
Hanif

Can anyone guide what is the correct Urdu meaning of folowing English Words:
1. "SHOPPING MALL" - One guy uses "Bazari Markaz"
2. "TELEPHONE" - one guy uses "Dorgo" & "Hatif"

hi........im not 100% SURE BUT I Guess SHOPPING MALL means "khayaban-e-bazaar" or only "baazaar. خیابان بازار or بازار

and TELEPHONE should be "burqi aalaay sout" برقی آلہ صوت

sorry if im wrong.

cheers!!!

Pages