Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
841    blow (verb active)
    1. drive by the wind
اُڑانا ۔ اُڑا دینا ۔ اُڑا لے جانا
    to blow a gale
جھکڑ چلنا
    He that blows in the dust fills his own eyes. (Prov.)
دھول اُڑائے سو آنکھ اندھیائے
    2. inflate with air
ہوا بھرنا ۔ بلبلا بنانا
    to blow bubbles
بلبلے اٹھانا
    3. kindle
دبکانا ۔ سلگانا ۔ پھونک مارنا ۔ بھونکنا ۔ انچ کرنا یا لگانا
    Blow first and sip afterwards. (Prov.)
پھونک مار کے پیو، ٹھنڈا کر کے کھاؤ
    Blow smith and you'll get money.
دھونکنی دھونکو اور گوجھا بھرو
    to blow up a mine
سرنگ اُڑانا
    4. spread wide
پھیلانا ۔ پرسدھ کرنا ۔ مشہور کرنا
    5. to deposit, as flies their eggs
مکھی بیٹھنا ۔ سیاہی دینا
    The meat is all fly blown.
گوشت مکھی بیٹھا ہوا ہے.
    blow a cloud (Slang)
دماکڑا لگانا ۔ دم کھینچنا ۔ بغارا نکالنا
    blow away
اُڑانا ۔ اُڑادینا ۔ بھک سے اُڑانا
    blow down
چھترانا ۔ لٹانا ۔ گرا دینا ۔ پٹ کر دینا
    blow hot and cold
کبھی گرم کبھی ٹھنڈا ہونا
    blow in
ہوا بھرنا ۔ پھلانا
    blow me! (Slang)
میری ناک کاٹ ڈالنا
    blow off
ہو چکنا ۔ نکل جانا
    blow out
پھونک دینا ۔ بجھا دینا ۔ بجھانا ۔ گل کرنا
842    splasher (Noun)
کیچڑ روک۔ کیچ روک۔ مڈگارڈ
843    false-hearted (adjective)
ادھرمی۔ کھوٹا۔ نمک حرام۔ بے وفا۔ بے ایمان
844    petticoat (Noun)
لہنگا۔ گھاگرا۔ پھریا۔ سایہ۔ پیٹی کوٹ
    petticoat influence
ازاربندی وسیلہ۔ تریا راج
845    nutritious (adjective)
پشٹ۔ مقوی۔ پرورندہ۔ قوت بخش
846    impend
آویزاں ہونا۔ لگا رکھنا۔ سر پر چھانا۔ قریب ہونا۔ معلق ہونا
847    apple-woman (Noun)
سیب بیچنے والی ۔ بیر والی
848    parabole (Noun)
تشبیہ۔ اپما
849    building (Noun)
گھر ۔ مکان ۔ حویلی ۔ عمارت ۔ تعمیر
    Building is a sweet impoverishing. (Prov.)
عمارت غارت ۔ (مثل)
850    aloft (adverb)
    1. (above)
بلند
    2. (Naut.)
مستول پر ۔ تختہٴ جہاز پر
 

Pages

Comments

Thanks sheroz for your comments. Please can i have more views and opinions regarding these names, it will be appreciated. :)

can someone tell me how do you say in urdu "I want you to be THE ONE for me!"spelling,not with those strange letters :).thanx a lot

exquisite

میرا دل ہے کے تم منحصراً میری هو.
This means I wish that exclusively you be mine.
Or you could substitute, تم و فقط تم which means you and only you.

Saying "The One" in Urdu doesn't have the same connotation of 'the girl' as it does in English. You could say
میرا دل ہے کے تم وه دختر هو میرے خاطر. which means:
I wish for you to be that girl for me.

Hi, Does anyone know the urdu of "Competitive greatness" ?
Thx

Yes, you can say عظمت رفابتی or بزرگی مسابقہ ای or mix and match.

I am new, name is Ijaz,. Hope will be welcome.
Great website. Will look in some leisure time.

you are most welcome to this site
regards,
areeeb

hi Anjasha,
sorry, I tried my level best but, couldnt get the meaning of your name,
i will search in library.
this is MALE name, The Prophet had a camel driver called Anjasha, and he had a melodious voice.
regards,
areeeb

Diya, regarding the sentence you made, appropriate words that you could use are: رضامندی or خوشنودی , خرسندی all of these work with the message you are trying to convey(satisfaction). The words that Areeb gave مطمئن or اختیار (confident and choice/control) work with the sentence but may not be what you are trying to get across (from the english you provided).

Thx for your help, regarding the interpretation of satisfaction. In your message you have given other examples of words which i can also use. As urdu is not my first language can you please interpret the examples into Roman Urdu, as then i will be able to understand it.
Thanks,
DIYA x

Pages