Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
981    macaronic (Noun)
    1. a jumble
کئی زبانوں کا گھال میل۔ (معجون مرکب)
    2. a kind of composition
ایک قسم کی نظم جں میں کئی غیر زبانوں کے الفاظ مخلوط ہوتے ہیں اور دیسی زبان کے لفظوں کے اخیر ٹکڑے کو لاطینی زبان کے قاعدے پر لاتے ہیں
982    lecher (verb neutor)
رنڈی بازی، تماش بینی یا جاری کرنا
983    natty (adjective)
چابک دست۔ کاریگر۔ ہوشیار۔ صاف ستھرا۔ نہایت سلیقے کا۔ بڑی خوبصورتی سے سجا ہوا
984    repent (verb neutor)
    1.
پشیمان ہونا۔ پچھتانا۔ افسوس کرنا۔ نادم ہونا۔ دانتوں میں انگلی کو کاٹنا۔ ہاتھ ملنا۔
    2.
پھرنا۔ روگرداں ہونا۔ باز‌آنا۔
    3. (Theol.)
توبہ کرنا۔ استغفار کرنا۔
985    ape (Noun)
    1.
بندر ۔ باندر ۔ بانر ۔ بوزنہ ۔ میمون ۔ منّو The higher the ape goes, the more he shows his tail. (Prov.) جوں جوں ابھرے باندرا ووں ووں پونچھ دکھائے An ape is an ape, a varlet's a varlet, Though they be clad in silk or scarlet. (Prov.) سفلہ و بندر ہیں، سفلہ و بندر گر پہنیں مخمل کا وہ جوڑا یا ریشم پرزر خرِ عیسیٰ اگر بمکہ رود ۔ چوں بیاید ہونز حر باشد
    2. servile imitator
ریس کرنے والا ۔ حرصیا
986    lotion (Noun)
گھاؤ دھونے کی دوا۔ (لوشن)
987    transcend (verb active)
    1. rise above
چڑھنا۔ اٹھنا۔ بلند ہونا
    2. pass over
حد سے گزرنا۔ بعید یا پرے ہونا۔ تجاوز کرنا
    3. excel
سبقت لے جانا۔ ترجیح رکھنا۔ آگے بڑھ جانا۔ مافوق ہونا۔ ماورا ہونا
988    politicly (adverb)
فطرت سے۔ چالاکی سے
989    cider, cyder (Noun)
سیب کی شراب
990    upcast (Noun)
اچھال۔ پھینک
 

Pages

Comments

Can any body tell me the meaning(s) of ABTAL and description? Its a female name,
kind regards,
Tan

salam ulaikum
im new on urduseek.com but everyone seems really helpful. im 12 and i live in dubai. i understand urdu but im not very good and i cant read it. so i need some one to help me translate urdu words to english. thank u if u help. take care / bye
khuda hafiz

my email is frikin-chikin79@hotmail.com

can anyone tell me what is the english of teenday (its vegetable name)

I don't believe that it's an Urdu word. You may want to check a Hindi dictionary. It might be adopted by some Pakistani people, like many other Hindi words.

Hello Everyone,
Well first of all i really thanks all the team members for their wounderfull job.
Well i ask some of the proverbs and i want their translation into urdu which are as follows;
1. a nod to the wise and a rod to otherwise
2.all the roads leads to Rome
3. a quality conscience needs no accuser
4. a rolling stone gathers no moss
5. it is of no use to cry over split milk

i want these proverb translation ok
And wish best of luck to all the team

Here are the Translations in order except the First one:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome

وجدانِ خوب کو متہم کی احتیاج نہیں
A quality conscience

یک سنگ گردش میں خزہ جمع نہیں کرتا
A rolling حstone

افتادہ شیر پہ گریا زاری کرنے کا فایدہ نہیں
Crying over spilt milk

HI i m sure that u r doing B.Ed i tell u the urdu trnslation of tese proverbs.1.LATOON K BHOOT BATOON SAY NAHI MANTAY.2.SUB MASAIL KA HULL AQAL HAY.3.CHOR KI DARI MEIN TINKA.4.DHOBI KA KUTTA NA GHAR KA NA GHAT KA.5AB PACCHTAIY KYA HOT JAB CHIRYAAN CHUG GAEEN KHEIT..wish u best of luck.ALLAH HAFIZ

Hello, Ayaaz,
A part of the proverb- A nod to the wise... I think is well expressed by Allama Iqbal:
Phul ki patti se kut jata hay hiray ka jigar
Kalaam- nurm wo nazuk mard-i-naadan per bey asar.
Sallam wo Doya.
Kabir.Khan

Hi right now I know following proverbs:
a rolling stone gathers no moss (DHOBI KA KUTTA GHAR KA NAH GHAT KA)
it is of no use to cry over split milk (AB PACHHTAEY KYA HOWAT JAB CHIRRYAN CHUG GAEEN KHAIT)
bye

i can give you the translation of 3rd,4thand 5th proverb
A guilty ...........
3-Chour Ke Daadri mein Tinka
4-A Rolling
Dhobi ka kutta nan Ghar ka nan Ghat ka
5-It is of no use......
Ab pachtae kya hot jab chiryan chug gaein khait.
I think you are doing B.Ed.these proverbs are asked in the english assignment of B.Ed.
I am also doing this.I got the answer of these.
If I get other I will post u
Bye

Pages