Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
981    elasticity (Noun)
لچک۔ دم۔ اصلی حالت پر آ جانے کی طاقت
982    robustness (Noun)
شہزوری۔ زورآوری۔ زبردستی۔ مضبوطی۔
983    nay (Noun)
نفی۔ انکار
984    conscientiousness (Noun)
ایمان داری ۔ دھرماتما پن ۔ دیانتداری ۔ حق شناسی ۔ راست بازی
985    heart (Noun)
    1. (Anat.)
دل۔ ہردا
    2.the seat of the affections
من۔ چت۔ جگر۔ کلیجا۔ ہیا۔ قلب
    3. the part nearest the middle or the centre
وسط۔ بیچ کا حصہ۔ بیچ۔ ناف۔ مغز۔ گودا
    4. courage, spirit
جان۔ زہرہ۔ جگر۔ ہمت۔ دلیری۔ جراٴت
    5. secret meaning
بھید۔ راز۔ خفیہ بات
    at heart 1.
در حقیقت
    2.
دل میں بسا ہوا
    by heart
کنٹھ۔ حفظ۔ نوک زبان۔ از بر
    from my heart
دل سے۔ دل و جان سے
    hard-hearted
سنگ دل۔ کٹھور
    tender-hearted
موم دل
    to break the heart of
دل توڑنا۔ نراس کرنا۔ مایوس کرنا۔ نا امید کرنا
    to find in the heart
مائل ہونا۔ راضی ہونا
    to get by heart
نوک زبان کرنا۔ از بر کرنا۔ کنٹھ کرنا
    to have the heart in the mouth
ڈر جانا۔ سہمنا۔ کلیجا منہ کو آنا
    to repeat by heart
نوک زبان پڑھنا
    to set the heart at rest
دل جمعی رکھنا۔ بے قرار نہ ہونا
    to set the heart upon
دل دینا۔ عاشق ہونا۔ موہا جانا
986    uphroe (Noun)
لکڑی کا سوراخ دار کندا
987    effusion (Noun)
    1. the act
چھڑکاؤ۔ ریزش۔ بہاؤ
    2. that which is poured out
پانی۔ خون
988    use (Noun)
    1. application
استعمال۔ عمل۔ کار۔ کام۔ شغل۔ خدمت۔ برتاؤ
    Use makes perfectness.
کرتا استاد ہے
    2. necessity
حاجت۔ ضرورت۔ غرض۔ پریوجن۔ مطلب۔ ارتھ
    3. utility
فائدہ۔ نفع۔ حاصل۔ پراپتی۔ لابھ۔ پھل
    4. custom
رسم۔ رواج۔ ریت۔ دستور۔ چال۔ چلن
    5. practice
ابھیاس۔ مشق۔ محاورہ
    6. (Law)
محاصل۔ منافع۔ تصرف۔ بھوم کر
    contingent use
تصرف شرطی۔ تصرف آئندہ
    in use
استعمال میں۔ مستعمل
    make use of, put to use
کام میں لانا۔ برتنا
    of no use
بے فائدہ۔ نکما
    of use
مفید۔ کار آمد۔ کام کا
    out of use
خارج از استعمال
    skill from use
ربط۔ دست رسی۔ دخل۔ مہارت۔ کثرت۔ کار بکثرت
989    tripe (Noun)
    1.
آنت۔ انتڑی
    2.
پیٹ۔ اوجھ۔ جھولی
990    allopathy (Noun)
علاج بالضد ۔ انگریزی طریق علاج
 

Pages

Comments

Can any body tell me the meaning(s) of ABTAL and description? Its a female name,
kind regards,
Tan

salam ulaikum
im new on urduseek.com but everyone seems really helpful. im 12 and i live in dubai. i understand urdu but im not very good and i cant read it. so i need some one to help me translate urdu words to english. thank u if u help. take care / bye
khuda hafiz

my email is frikin-chikin79@hotmail.com

can anyone tell me what is the english of teenday (its vegetable name)

I don't believe that it's an Urdu word. You may want to check a Hindi dictionary. It might be adopted by some Pakistani people, like many other Hindi words.

Hello Everyone,
Well first of all i really thanks all the team members for their wounderfull job.
Well i ask some of the proverbs and i want their translation into urdu which are as follows;
1. a nod to the wise and a rod to otherwise
2.all the roads leads to Rome
3. a quality conscience needs no accuser
4. a rolling stone gathers no moss
5. it is of no use to cry over split milk

i want these proverb translation ok
And wish best of luck to all the team

Here are the Translations in order except the First one:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome

وجدانِ خوب کو متہم کی احتیاج نہیں
A quality conscience

یک سنگ گردش میں خزہ جمع نہیں کرتا
A rolling حstone

افتادہ شیر پہ گریا زاری کرنے کا فایدہ نہیں
Crying over spilt milk

HI i m sure that u r doing B.Ed i tell u the urdu trnslation of tese proverbs.1.LATOON K BHOOT BATOON SAY NAHI MANTAY.2.SUB MASAIL KA HULL AQAL HAY.3.CHOR KI DARI MEIN TINKA.4.DHOBI KA KUTTA NA GHAR KA NA GHAT KA.5AB PACCHTAIY KYA HOT JAB CHIRYAAN CHUG GAEEN KHEIT..wish u best of luck.ALLAH HAFIZ

Hello, Ayaaz,
A part of the proverb- A nod to the wise... I think is well expressed by Allama Iqbal:
Phul ki patti se kut jata hay hiray ka jigar
Kalaam- nurm wo nazuk mard-i-naadan per bey asar.
Sallam wo Doya.
Kabir.Khan

Hi right now I know following proverbs:
a rolling stone gathers no moss (DHOBI KA KUTTA GHAR KA NAH GHAT KA)
it is of no use to cry over split milk (AB PACHHTAEY KYA HOWAT JAB CHIRRYAN CHUG GAEEN KHAIT)
bye

i can give you the translation of 3rd,4thand 5th proverb
A guilty ...........
3-Chour Ke Daadri mein Tinka
4-A Rolling
Dhobi ka kutta nan Ghar ka nan Ghat ka
5-It is of no use......
Ab pachtae kya hot jab chiryan chug gaein khait.
I think you are doing B.Ed.these proverbs are asked in the english assignment of B.Ed.
I am also doing this.I got the answer of these.
If I get other I will post u
Bye

Pages