Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
1201    grade (Noun)
    1. a step or degree
درجہ۔ پایہ۔ رتبہ۔ مرتبہ۔ گریڈ
    2. in a railroad
ڈھال
1202    persecution (Noun)
تکلیف دہی۔ ایذا رسانی۔ تصدیعہ۔ جور۔ ستم۔ عقوبت۔ ظلم۔ دکھ۔ جبر۔ اذیت رسانی
1203    bend (Noun)
    1.
جھکنا ۔ مڑنا ۔ بل کھانا ۔ ٹیڑھا ہونا ۔ خم کھانا
    2. incline to
مائل کرنا ۔ رجوع کرنا
    3. bend one's course
مڑنا ۔ چکرانا ۔ پھرنا
1204    cove (Noun)
    1.
کھاڑی ۔ کول ۔ کھوال ۔ خلیج
    2. (Slang)
رنگیلا۔ مسخرا۔ عجب آدمی
1205    brick-field, brick-yard (Noun)
اینٹیں بنانے کا میدان
1206    archives (adjective)
پرانے کاغذات ۔ تاریخی دستاویز ۔ محافظ خانہ
1207    repetitional (adjective)
تکراری۔ ترجیعی۔ بار بار آنے والا۔
1208    fox (Noun)
    1. (Zool.)
لومڑی۔ لوم۔ روباہ۔ لوکھڑی۔ ثعلب
    2. a sly cunning fellow
روباہ مزاج۔ فریبی۔ چھلیا۔ دھوکے باز۔ گھنا۔ دمنا۔ مکار۔ دم باز آدمی
    We call a crafty and cruel man a fox.
ہم مکار اور کٹھور آدمی کو لومڑی کہتے ہیں
    an old fox
گرگ کہن۔ پرانا گھاگ
1209    papillary, papillose (adjective)
بھٹنی کی یا سی۔ گومڑے یا پھنسی کا
1210    uncoloured (adjective)
    1.
بے رنگ
    2.
بے مبالغہ
 

Pages

Comments

Asslamo Alaikum Aysha
Capitalism in urdu we translate it as SarMayaDaree Nazaaam.
Hope this will help.

hi ayesha
اسلام علیکم
capitalism in urdu "sarmayadari"سرمایه دارى

امجدامجد

you both r wrong... shab... mean night...and nam.. mean mosture..or nami......

HI Dear.

Sabnum Means the water which precipitates during the night and in urdu sabnum has another name Oos.

Your difinition is correct.

I wanna know the meaning of my name. I didn't find it in this website please if any body knows then help me.(My name is RAHEEL)

Raheel in a Persian dictionary is described as Arabic, Hebrew Feminine, meaning Rachel- one of the female characters in the Old Testment [ Injeel].
Another meaning of Raheel relates to its root Rahlat- Journey or Safar, Hence one of the biggest journey we make in our lives is to move from this world to the hereafter - Rahlat. Another meaning, though related to this one, is Raheelah- a term related to Caravan- travelling together for safety; and Raheel is one who is travelling together- Ham Safar.
Kamraan-i- Safar [ Happy and Successful Safar]
Khuda Hafiz.

Kabir.Khan

Meaning of raheel is (Safar ker ne wala )or (kooch ker ne wala)

Could anyone please send me formal Urdu equivalents of:

A. wildlife sanctuary
B. wetland
C. plateau:

a. Iran Plateau
b. Baluchistan Plateau
c. Potwar Plateau

D. desert:

a. Sandy Desert
b. Kachhi Desert
c. Thar Desert

E. cave:

a. Pir Ghaib Cave
b. Rakhiot Cave

F. Names of several mountain peaks:

a. Baintha Brakk
b. Dramkan
c. Gasherbrum

I can read Urdu script. I need the Urdu versions of the above geographical terms/toponyms for a planned publication on South Asian geographical terms (State Scientific Publishers, Warsaw, Poland).

Thanking you in advance,

Artur Karp,

Warsaw,

Poland

PLateau_ satah-e-murtafa

DESERT=raygistaan

cave=gaar

If you have a School Atlas at hand could you please check for me what's the Urdu equivalent of "Iran Plateau"?

"Sandy Desert" (in Baluchistan)?

"Gasherbrum Peak" (in Karakorum Mountains)?

I have already found "wetland" (aabgaah). But - how to translate "wildlife sanctuary"? Would it possibly be: janglii hayaat panaah gaah? Could you please check in some English-Urdu dictionary?

Regards,

Artur K.

Pages