Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
1201    slovenly (adverb)
پھوہڑپن سے۔ بے سلیقگی سے۔
1202    irrelievable (adjective)
ناقابل تسکین یا تخفیف
1203    future (adjective)
مستقبل۔ آگے آنے والا۔ آئندہ۔ اگلا
    future tense (Gram.)
زمانہ استقبال۔ بھوشیت کال
1204    ewer (Noun)
کروا۔ جھاری۔ لوٹا۔ بدھنا
1205    breach (Noun)
    1. break
سوراخ ۔ دراڑ ۔ گھٹا ۔ رخنہ ۔ سیندھ ۔ کونبل ۔ نقب
    
Once more unto the breach, dear friends once more,
Or close the wall up with our English dead.
(Shakespeare)
چلو بھائی، گھٹے پہ، ایک اور حملہ!
کرو بند دیوار لاشوں سے ورنہ (F.C.)
    2. rupture
پھوٹ ۔ بگاڑ ۔ ان بن ۔ ناچاقی ۔ نااتفاقی
    3. violation
بھنجن ۔ بھنگ ۔ انحراف ۔ خلاف ورزی
    beach of laws
حرکات خلاف قوانین
    breach of peace apprehended
آمادگئی دنگا ۔ آمادگئی شوروفساد ۔ دنگے کا خطرہ
    breach of privilege
تجاوز اختیار ۔ خلاف ورزی ۔ جرم
    breach of promise or contract
عہد شکنی
    breach of the peace
امن میں خلل اندازی
    breach of trust
بد دیانتی ۔ پرتیت بھنجن ۔ امانت میں خیانت
    aggravated breach of the peace
کمال فتور ۔ فتور شدید ۔ ہنگامہ یا بلوہٴ شدید
    commit a breach of the peace
امن میں خلل ڈالنا ۔ دنگا و فساد کرنا ۔ حسن سیاست میں فتور برپا کرنا
    criminal breach of trust
خیانتِ مجرمانہ
    violent breach of the peace
فساد عظیم ۔ بڑا بھاری فساد
1206    prejudiced (adjective)
متعصب۔ بد ظن
1207    maxillar, maxillary (adjective)
جبڑے کا۔ گلپھڑے کا۔ (فکی)
1208    sphacelus (Noun)
    1. (Med.)
گوشت کی بوسیدگی
    2.
ہڈی کا مرجانا۔
1209    proper (adjective)
    1. one's own
اپنا۔ سگا۔ حقیقی۔ اصلی۔
    proper son
سگا یا حقیقی بیٹا۔
    2. peculiar
خاص۔ مخصوص۔ ذاتی۔ نج کا۔
    3. suitable
موزوں۔ ٹھیک۔ درست۔ شایان۔ اچت۔ جوگ۔ لائق۔ واجب۔ مناسب۔ معقول۔ شائستہ۔
    4. precise
ٹھیک۔ درست۔ صحیح۔ یتھا یوگ۔
    proper word
ٹھیک لفظ۔
    proper noun
اسم علم۔ نام باچک۔ معرفہ۔
1210    rust (verb neutor)
    1. contract rust
زنگ لگنا۔، پکڑنا یا آلودہ ہونا۔ مورچہ لگنا۔ جرنا۔
    2. gather dust
بگڑجانا۔ پھپھوندی لگنا۔


Comments
Sar MayaDaree Nazam
Asslamo Alaikum Aysha
Capitalism in urdu we translate it as SarMayaDaree Nazaaam.
Hope this will help.
capitalism
hi ayesha
اسلام علیکم
capitalism in urdu "sarmayadari"سرمایه دارى
امجدامجد
shabnam
you both r wrong... shab... mean night...and nam.. mean mosture..or nami......
Regarding the Sabnum
HI Dear.
Sabnum Means the water which precipitates during the night and in urdu sabnum has another name Oos.
Your difinition is correct.
Meaning of Raheel
I wanna know the meaning of my name. I didn't find it in this website please if any body knows then help me.(My name is RAHEEL)
RAHEEL
Raheel in a Persian dictionary is described as Arabic, Hebrew Feminine, meaning Rachel- one of the female characters in the Old Testment [ Injeel].
Another meaning of Raheel relates to its root Rahlat- Journey or Safar, Hence one of the biggest journey we make in our lives is to move from this world to the hereafter - Rahlat. Another meaning, though related to this one, is Raheelah- a term related to Caravan- travelling together for safety; and Raheel is one who is travelling together- Ham Safar.
Kamraan-i- Safar [ Happy and Successful Safar]
Khuda Hafiz.
Kabir.Khan
Meaning of raheel is (Safar k
Meaning of raheel is (Safar ker ne wala )or (kooch ker ne wala)
Help! Help! Help!
Could anyone please send me formal Urdu equivalents of:
A. wildlife sanctuary
B. wetland
C. plateau:
a. Iran Plateau
b. Baluchistan Plateau
c. Potwar Plateau
D. desert:
a. Sandy Desert
b. Kachhi Desert
c. Thar Desert
E. cave:
a. Pir Ghaib Cave
b. Rakhiot Cave
F. Names of several mountain peaks:
a. Baintha Brakk
b. Dramkan
c. Gasherbrum
I can read Urdu script. I need the Urdu versions of the above geographical terms/toponyms for a planned publication on South Asian geographical terms (State Scientific Publishers, Warsaw, Poland).
Thanking you in advance,
Artur Karp,
Warsaw,
Poland
urdu wording
PLateau_ satah-e-murtafa
DESERT=raygistaan
cave=gaar
Urdu geographical terms:
If you have a School Atlas at hand could you please check for me what's the Urdu equivalent of "Iran Plateau"?
"Sandy Desert" (in Baluchistan)?
"Gasherbrum Peak" (in Karakorum Mountains)?
I have already found "wetland" (aabgaah). But - how to translate "wildlife sanctuary"? Would it possibly be: janglii hayaat panaah gaah? Could you please check in some English-Urdu dictionary?
Regards,
Artur K.
Pages