Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
1201    resolve (verb active)
    1. separate the parts of
تفریق کرنا۔ عناصر یا اجزا جدا کرنا۔تشریح کرنا۔ بھن کرنا۔ تحلیل کرنا۔ تجزیہ کرنا۔
    2. dissolve
چگلانا۔ گلانا۔
    3. unravel
عقدہ کشائی کرنا۔ کھولنا۔ سلجھانا۔ حل کرنا۔
    4. assure
یقین دلانا۔ واقف، آگاہ یا مطلع کرنا۔ جتانا۔
    5. express by vote
آگیا کرنا۔ ارشاد کرنا۔ حکم دینا۔ تجویز‌کرنا۔ قراردادمنظور کرنا۔ ریزولیشن پاس کرنا۔
    6. (Math.)
حل کرنا۔
    7. (Med.)
پھیلانا۔
    8. (Music)
سُرملانا۔
1202    levitate (verb)
(بزور روحانیت) ہوا میں اڑنا یا اڑانا
1203    untragic (adjective)
غیر المناک۔ المیہ ناٹک کے لیے ناموزوں
1204    in toto (adverb)
تما۔ سراسر۔ سمپورن۔ بالکل
1205    bleb (Noun)
چھالا ۔ آبلہ ۔ بلبلہ
1206    mend (verb active)
    1. repair
اصلاح، درست، مرمت یا رفو کرنا۔ سدھارنا۔ (قلم وغیرہ بنانا۔ تراشنا)
    2. make better
بھلا چنگا کرنا۔
    3. advance
ترقی دینا۔ بڑھانا۔ مدد کرنا
    4. increase
بڑھانا۔ لمبا کرنا۔ جلدی کرنا
1207    inflect (verb active)
    1. bend
نوانا۔ جھکانا۔ ٹیڑھا کرنا۔ موڑنا۔ کج کرنا۔ خم کرنا
    2. (Gram.)
گرداننا۔ تصریف کرنا
    3. (Music)
آواز بدلنا۔ زیر و بم پیدا کرنا
1208    root-bound (adjective)
جڑ سے گڑاہوا۔ مضبوط۔
1209    barren (adjective)
    1. not prolific
اپھل ۔ نسپھل ۔ بے بار ۔ لاحاصل
    2. sterile (land)
اُوسر ۔ بنجر ۔ بھور ۔ کلر ۔ لونی ۔ نونیلی ۔ غیر ممکن الزراعت ۔ بانجھ ۔ عقیمہ عورت
    a bleak and barren waste
کفِ دست میدان
    3. scanty
کم ۔ خالی ۔ تھوڑا
    4. dull
کند ۔ بے حظ
    a barren cow
بَیلا
    a barren plain
پٹ پڑ میدان
1210    misconceit (Noun)
دھوکا۔ خطا۔ چوک۔ مغالطہ۔ خیال باطل
 

Pages

Comments

Asslamo Alaikum Aysha
Capitalism in urdu we translate it as SarMayaDaree Nazaaam.
Hope this will help.

hi ayesha
اسلام علیکم
capitalism in urdu "sarmayadari"سرمایه دارى

امجدامجد

you both r wrong... shab... mean night...and nam.. mean mosture..or nami......

HI Dear.

Sabnum Means the water which precipitates during the night and in urdu sabnum has another name Oos.

Your difinition is correct.

I wanna know the meaning of my name. I didn't find it in this website please if any body knows then help me.(My name is RAHEEL)

Raheel in a Persian dictionary is described as Arabic, Hebrew Feminine, meaning Rachel- one of the female characters in the Old Testment [ Injeel].
Another meaning of Raheel relates to its root Rahlat- Journey or Safar, Hence one of the biggest journey we make in our lives is to move from this world to the hereafter - Rahlat. Another meaning, though related to this one, is Raheelah- a term related to Caravan- travelling together for safety; and Raheel is one who is travelling together- Ham Safar.
Kamraan-i- Safar [ Happy and Successful Safar]
Khuda Hafiz.

Kabir.Khan

Meaning of raheel is (Safar ker ne wala )or (kooch ker ne wala)

Could anyone please send me formal Urdu equivalents of:

A. wildlife sanctuary
B. wetland
C. plateau:

a. Iran Plateau
b. Baluchistan Plateau
c. Potwar Plateau

D. desert:

a. Sandy Desert
b. Kachhi Desert
c. Thar Desert

E. cave:

a. Pir Ghaib Cave
b. Rakhiot Cave

F. Names of several mountain peaks:

a. Baintha Brakk
b. Dramkan
c. Gasherbrum

I can read Urdu script. I need the Urdu versions of the above geographical terms/toponyms for a planned publication on South Asian geographical terms (State Scientific Publishers, Warsaw, Poland).

Thanking you in advance,

Artur Karp,

Warsaw,

Poland

PLateau_ satah-e-murtafa

DESERT=raygistaan

cave=gaar

If you have a School Atlas at hand could you please check for me what's the Urdu equivalent of "Iran Plateau"?

"Sandy Desert" (in Baluchistan)?

"Gasherbrum Peak" (in Karakorum Mountains)?

I have already found "wetland" (aabgaah). But - how to translate "wildlife sanctuary"? Would it possibly be: janglii hayaat panaah gaah? Could you please check in some English-Urdu dictionary?

Regards,

Artur K.

Pages