Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
1211    active (adjective)
    1. the power of quality
کرتا ۔ فعل
    2. causing change
متبدل
    3. producing motion
حرکت دینے والا
    4. operative
کارگر ۔ گنی ۔ موثر
    5. constantly acting, energetic
کام کاجو ۔ سرگرم ۔ محنت پسند ۔ محنت کش ۔ محنتی ۔ مصروف ۔ مشغول
    6. brisk
پھرتیلا ۔ چرپرا ۔ تیز ۔ چالاک
    7. practical
برتاؤ ۔ برتانے جوگ ۔ کرنے جوگ ۔ متعلق کاروبار ۔ استعمال ۔ عملی
    8. (Gram.) transitive (verb)
سکرمک ۔ متعدی
    9. (Med.)
ترت دوڑنے والی ۔ تیز ۔ سریع الاثر ۔ سریع التاثیر
1212    ton (Noun)
اٹھائیس من کا ایک وزن۔ ٹن
1213    surmiser (Noun)
قیاس کرنے والا۔ خیال کرنے والا۔
1214    freemasonry (Noun)
فرامشن کے ماننے والوں کی بذائتیں
1215    redintegration (Noun)
تجدید۔ بہالی۔ تکمیل۔ اصلی حالت پر آجانا
1216    recruit (Noun)
    1.
نئی بھرتی
    2.
نیا سپاہی۔ نو ملازم۔ رنگروٹ
1217    rope-maker (Noun)
رسی بٹنے والا۔ رسن ساز۔ بان بٹا۔
1218    thick (adjective)
    1. dense
گاڑھا۔ کثیف۔ غلیظ
    2. not clear
پر از گرد و غبار۔ گدلا۔ میلا۔ مکدر۔ دھندلا
    3. close
گنجان۔ گھن کا۔ سٹا۔ گھنا۔ گھچ پچ۔ متصل۔ فریب۔ پاس پاس
    4. frequent
لگاتار۔ متواتر۔ پیہم
    5. stupid
موٹا۔ ٹھوس
    6. not thin
سنگین۔ پر کار۔ دلدار۔ دبیز۔ گف
    7.
اونچا سننے والا
    8. intimate
خلا ملا۔ گاڑھا۔ شیر و شکر
    thick friend
گاڑھا دوست
    speak thick
گھچ پچ بولنا۔ گھاس سی کھودنا
1219    brook (verb active)
برداشت کرنا ۔ سہنا ۔ اُٹھانا ۔ جھیلنا ۔ انگیجنا
    Shall we who could not brook one lord crouch to the wicked ten? (Macaulay)
جن سے نہ اُٹھے ایک کی بات
وہ کب سہویں دس کی لات
(Shall they who could not brook a word endure the kicks of ten?)
1220    rope-lader (Noun)
رسی کی سیڑھی۔ کمند۔


Comments
WILDLIFE SANCTUARY
Hello, Arthur,
I did have a look in various dictionaries, including this website of Urdu Mahir, but could not find any a direct reference to Wildlife; although they give, not surprisingly, the meaning of Wild. Your own suggestion seems to be on the right lines, except that the word Jungli does not seem to fully convey the connotation of Wildelife. I would suggest that Wildlife can perhaps be translated as Mukhlooq-i-ByabaN (Creatures of the Wilderness).
Your own suggestion for Sanctuary as " Pannah Gah" certainly conveys part of the connotation of Sanctuary, but Pannah is somewhat limited, as its prominent meaning is " Refuge"; whereas Sanctuary is more than a Refuge. Similarly Gaah seems to be more specific. A Persian Dictionary gives an example of this word as Shikar-Gaah, a place for hunting. I would hence suggest that Sanctuary can best be translated in Urdu as Jaa-i-AmaaN.
So Wildelife Sanctuary : Jaa-i-AmaaN braai Mukhluq-i-BiyanbaaN.It sounds very poetic.
Regards
Kabir.Khan
wild Life Sanctuary
yeah it means PanaGahe Jangli Hayat پناہ گاہ جنگلی حيات
and im working on this LearnUrdu Blog
English-urdu dictionary
required CD and english to urdu translater
tariq ST # 67, House # 17, Baghbanpura Lahore 54920.
Thanks
request
your dictionary is not big you may big and full words traslation arranged i.e. He goes to school. etc THANKS
urdu to Eglish
mujhy eglish nahi aatii seknahai
hi..
what is the meaning of word pale??
english nahi aati
english nahi aati mujahay seekni hay
i cant speak in english, that
i cant speak in english, thats my matter, what i do?
Explorer 5 problem
Urduseek.com seems to be not working with Internet Explorer 5. Can you check it out?
update web browser
internet explorer 5 may not support the technology used for creating the web pages of this site.
you may also be having similar kind of problems with some other sites also.
internet explorer doesn't have the components and plugins to supprt the web pages.
so get a newer version of internet explorer(may be 6.0) or get any other web browser such as OPERA or MOZZILA which are available on web.
In search field of www.google.com put "download OPERA" and u may get the browser.
Pages