Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
1211    shaggy (adjective)
روئیں دار۔ پشم دار۔ جھبرا۔
1212    subject (adjective)
    1.
مطیع۔ مورد۔ مستلزم
    see liable, 2.
    All human things are subject to decay. (Prov.)
انسان کی سب چیزیں فانی ہیں۔
    subject to
موافق۔ بہ رعایت۔ مشروط۔
    subject to fine
ڈنڈ جوگ۔ جرمانے کا سزاوار۔
    subject to liability
ذمے دار۔ بازپرس یا جواب دہی کے لائق۔
    subject to taxation
کرجوگ۔ قابل محصول۔
    subject to orders of
آگیا انوسار۔ بہ اتباع احکام۔
1213    useless (adjective)
عبث۔ بے فائدہ۔ ناکارہ۔ لاحاصل۔ رائیگاں۔ بے کار۔ نکما۔ بے مصرف۔ برتھا۔ اکارتھ
1214    reconcilement (Noun)
مصالحت۔ ملاپ۔ میل۔ میلان۔ نئے سے موافقت۔ دوستی ازسرنو۔ (تصفیہ۔ توافق۔ تطبیق)
1215    utricular (adjective)
خلوی۔ تھیلی سے متعلق
1216    protractedlly (adverb)
طول کے ساتھ۔ طول طویل کرکے۔ تاخير سے۔
1217    yolk (Noun)
انڈے کی زردی
1218    languishing (adjective)
نازنین۔ متوالا۔ خمارآلودہ۔ مخمور
    languishing eyes
چشم بیمار۔ چشم نیم باز۔ نندا سے نینا
1219    reconvene (verb active)
ازسرنو جمع کرنا۔ پھر اکھٹا کرنا۔ پھر منعقد کرنا
1220    insular, insulary (adjective)
ٹاپو کا۔ مثل جزیرہ۔ پانی سے گھرا ہوا
 

Pages

Comments

Hello, Arthur,
I did have a look in various dictionaries, including this website of Urdu Mahir, but could not find any a direct reference to Wildlife; although they give, not surprisingly, the meaning of Wild. Your own suggestion seems to be on the right lines, except that the word Jungli does not seem to fully convey the connotation of Wildelife. I would suggest that Wildlife can perhaps be translated as Mukhlooq-i-ByabaN (Creatures of the Wilderness).
Your own suggestion for Sanctuary as " Pannah Gah" certainly conveys part of the connotation of Sanctuary, but Pannah is somewhat limited, as its prominent meaning is " Refuge"; whereas Sanctuary is more than a Refuge. Similarly Gaah seems to be more specific. A Persian Dictionary gives an example of this word as Shikar-Gaah, a place for hunting. I would hence suggest that Sanctuary can best be translated in Urdu as Jaa-i-AmaaN.
So Wildelife Sanctuary : Jaa-i-AmaaN braai Mukhluq-i-BiyanbaaN.It sounds very poetic.
Regards
Kabir.Khan

yeah it means PanaGahe Jangli Hayat پناہ گاہ جنگلی حيات

and im working on this LearnUrdu Blog

required CD and english to urdu translater
tariq ST # 67, House # 17, Baghbanpura Lahore 54920.

Thanks

your dictionary is not big you may big and full words traslation arranged i.e. He goes to school. etc THANKS

mujhy eglish nahi aatii seknahai

what is the meaning of word pale??

english nahi aati mujahay seekni hay

i cant speak in english, thats my matter, what i do?

Urduseek.com seems to be not working with Internet Explorer 5. Can you check it out?

internet explorer 5 may not support the technology used for creating the web pages of this site.
you may also be having similar kind of problems with some other sites also.
internet explorer doesn't have the components and plugins to supprt the web pages.
so get a newer version of internet explorer(may be 6.0) or get any other web browser such as OPERA or MOZZILA which are available on web.
In search field of www.google.com put "download OPERA" and u may get the browser.

Pages