Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
471    genial (adjective)
    1. generative
پیدا کرنے والا۔ اتپتی کرنے والا۔ اپجاؤ
    2. jovial
فرح افزا۔ دل کشا۔ تسکین دہ۔ خوش۔ مسرور
    genial gods
پیدائش کے دیوتا۔ ارباب عناصر۔ راس کے دیوتا
472    seaward (adjective)
دریا کی طرف پھراہوا
473    keeper (Noun)
    1. one who keeps
رکھنے والا۔ رکھوال
    2. one who has the care
دربان۔ پاسبان۔ نگہبان۔رچھک۔ محافظ۔ رکھوالا۔ نگران
    3. warden
میر۔ صاحب۔ خان
    4. one who retains in custody
ناظر۔ داروغہٴ جیل خانہ
    keeper of the records
محافظ دفتر
    keeper of the seals
مہربردار
474    strand (Noun)
    1.
کنارہ۔ ساحل۔ تیر۔
    2.
رسی کا بل۔ بھانج۔ ڈوری۔ تار۔ لڑ
475    sciolism (Noun)
اوپری معلومات۔ فضول علم۔ (خودنمائی)
476    riding-school (Noun)
فن شہسواری کا مدرسہ۔
477    swathe (verb active)
باندھنا۔ لپیٹنا۔ پٹی باندھنا۔
478    humbug (Noun)
جھوٹ۔ مکر۔ مکار
479    deadness (Noun)
سستی۔ افسردگی۔ بے کاری۔ سرد مہری۔ دل برداشتگی
    deadness of a limb
عضو کا رہ جانا
    deadness of an eye
ضعف بصارت
    deadness of the affections
افسردہ دلی۔ سرد مہری۔ لہو سفید ہوجانا
480    puppy (verb neutor)
بچے دینا۔ بیانا۔
 

Pages

Comments

The word Ayesha is on the weight fa'eel(a) in arabic, and is the fa'eel form of the root 'asha, ya'ishu ﻋﺎﺵ ﻳﻌﻴﺶ which means "to live", or "to reside" -- so a rough translation of Ayesha (properly pronounced aa'eesha) would be someone who's "lively".
The Urdu verb "aesh karna" is to enjoy yourself, in which "aesh" is borrowed from the same Arabic root "to live" however in Urdu its lost its original meaning -- we can see how the two might be related though -- like the English expression "live a little" i.e. enjoy yourself.

Here is your answer!
This work "Aysha" is come from "Aysh" which means "Comfort" so Meaning of "Aysha" will be "one's who is living comfortable and luxurious life"

pasward change

Afsoos, Kaash, Majbori
i need this word an English

Afsos -- depends on how you use it:
Mujhe afsos hai == I am saddened that...
Afsos karna == to mourn, to express grief
Afsos na karo == don't lose heart etc.
Kash -- "if only"
Majboor -- "compelled or forced"

The meaning of Afsoos,kaash is (would that). Thanks

what a mean of Usman and Hadi

اسلام عليكم
اميد هي عافيت سي هونكي- دراصل مين عربك خط مين اردو لكهني كي كوشش كررها هون- مين بهارت سي هون, اور مجهي اردو سي بيحد لكاو هي- براه كرم اب "آبرو" لفظ كي انكريزي معاني ابني لغت مين شامل كيجيي- شكريه

I just have one question for you. I haven't had a chance to ask a Hindi Muslim person who still lives there this. How do you perceive the treatment of Muslims there now? Why is it that 95% of the Muslim population there is under the poverty line? Despite the killings and massacres (Gujurat/Kashmir), what are the general feelings of people there? I've heard and seen bad things happening to the population there. That's why I always think to myself, پاک سر زمین شادباد, کشورِ حسین شادباد, برایے ہمیشہ علی قولِ لاالاة الا اللہ

بعد از دو ماہ نظریات تحریر کرنے کی قابلیت دوبارہ جاری کی گیی ہے. قبلاً کیا ہوگیا تها؟ دوم مسئلہ یہ ہے کے یہاں معانیِ اسام کے علاوہ کسی کے خیالوں میں دیگر موضوع کیوں نہیں آتی؟

Pages