Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
1201    harsh (adjective)
    1. rough
کھردرا۔ کھرکھرا۔ سخت۔ کریہ۔ تلخ۔ کھٹا۔بدمزہ۔ درشت۔ کرخت
    2. unpleasant
ناگوار۔ گراں۔ دشوار۔ بھاری۔ شاق۔ کڑا۔ ان گھڑ۔ ناتراشیدہ۔ بد مزاج۔ ناپسندیدہ
    3.
بے رحم۔ سنگدل۔ سخت دل۔ بے رحمانہ
1202    unriddle (verb active)
شرح کرنا۔ حل کرنا۔ کھولنا
1203    distinguish (verb active)
    1. recognize by visible marks
جاننا۔ پہچاننا۔ چینھنا
    2. recognize by characteristic quality
تشخیص کرنا۔ تمیز کرنا
    By our reason we are enabled to distinguish good from evil as well as truth from false-hood. (Watts)
اپنی عقل کے ذریعے سے ہم برائی بھلائی اور نیز جھوٹ سچ میں تمیز کر سکتے ہیں
    3. divide by points of difference
فرق کرنا۔ جدا کرنا۔ علیحدہ کرنا
    4. make known
شہرت دینا۔ مشہور کرنا۔ عزت دینا
1204    ad interim (adverb)
اتنے میں ۔ اس اثنا میں ۔ دریں ولا ۔ اتنے عرصے میں
1205    tickle (verb active)
    1.
گدگدانا۔ سہلانا۔
    2.
ہنسانا۔ خوش کرنا
1206    decalogue (Noun)
خدا کے دس حکم جو موسیٰ پر اترے تھے
1207    mint-master (Noun)
ٹکسال کا داروغہ۔ (مہتمم دارالضرب)
1208    buffo (Noun)
مسخرا
1209    frock-coat (Noun)
ہلکا کوٹ۔ چھوٹا چغا
1210    overbearing (Passive Participle)
گھمنڈی۔ متکبر۔ زبردست۔ دبانے والا۔ تحکم پسند۔ دبنگ
 

Pages

Comments

Asslamo Alaikum Aysha
Capitalism in urdu we translate it as SarMayaDaree Nazaaam.
Hope this will help.

hi ayesha
اسلام علیکم
capitalism in urdu "sarmayadari"سرمایه دارى

امجدامجد

you both r wrong... shab... mean night...and nam.. mean mosture..or nami......

HI Dear.

Sabnum Means the water which precipitates during the night and in urdu sabnum has another name Oos.

Your difinition is correct.

I wanna know the meaning of my name. I didn't find it in this website please if any body knows then help me.(My name is RAHEEL)

Raheel in a Persian dictionary is described as Arabic, Hebrew Feminine, meaning Rachel- one of the female characters in the Old Testment [ Injeel].
Another meaning of Raheel relates to its root Rahlat- Journey or Safar, Hence one of the biggest journey we make in our lives is to move from this world to the hereafter - Rahlat. Another meaning, though related to this one, is Raheelah- a term related to Caravan- travelling together for safety; and Raheel is one who is travelling together- Ham Safar.
Kamraan-i- Safar [ Happy and Successful Safar]
Khuda Hafiz.

Kabir.Khan

Meaning of raheel is (Safar ker ne wala )or (kooch ker ne wala)

Could anyone please send me formal Urdu equivalents of:

A. wildlife sanctuary
B. wetland
C. plateau:

a. Iran Plateau
b. Baluchistan Plateau
c. Potwar Plateau

D. desert:

a. Sandy Desert
b. Kachhi Desert
c. Thar Desert

E. cave:

a. Pir Ghaib Cave
b. Rakhiot Cave

F. Names of several mountain peaks:

a. Baintha Brakk
b. Dramkan
c. Gasherbrum

I can read Urdu script. I need the Urdu versions of the above geographical terms/toponyms for a planned publication on South Asian geographical terms (State Scientific Publishers, Warsaw, Poland).

Thanking you in advance,

Artur Karp,

Warsaw,

Poland

PLateau_ satah-e-murtafa

DESERT=raygistaan

cave=gaar

If you have a School Atlas at hand could you please check for me what's the Urdu equivalent of "Iran Plateau"?

"Sandy Desert" (in Baluchistan)?

"Gasherbrum Peak" (in Karakorum Mountains)?

I have already found "wetland" (aabgaah). But - how to translate "wildlife sanctuary"? Would it possibly be: janglii hayaat panaah gaah? Could you please check in some English-Urdu dictionary?

Regards,

Artur K.

Pages