Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
211    out (adverb)
    1. without
باہر۔ بیروں۔ دور
    2. abroad
گھر سے دور۔ باہر
    The master of the house is out.
مالک مکان باہر گیا ہے
    3. discovered
ظاہر۔ افشا۔ فاش۔ عیاں۔ کھلا۔ روشن۔ واضح۔ شائع
    The secret is out.
بھید ظاہر ہوگیا
    4. not in concealment
بے پردے
    5. extinction
ہو چکنا۔ اختتام۔ نبڑنا
    6. not in office
بر طرف۔ بیکار۔ معزول۔ اترا
    7. (in public)
نکلنا۔ اٹھنا
    He was not out-to-day.
آج وہ نہیں نکلا
    8. to the end
آخر تک۔ سارے۔ تمام
    to sleep out the whole morning
صبح تک سونا
    9. without restraint
بے روک۔ بلا مزاحمت
    laugh out
ہنس پڑنا
    10. in error
بھول میں۔ چوک میں
    11. at a loss
حیران۔ متحیر
    I have forgot my part, and I am out. (Shakespeare)
    12. uncovered
ننگا۔ برہنہ۔ اگھڑا ہوا۔ کھلا ہوا
    13. away
دور۔ پرے۔ فاصلے پر
    Out with the dogs. (Shakespeare)
کتوں سے دور
    14. (gaming)
مرا ہوا۔ خارج
    out and out
بالکل۔ پورا۔ سراسر۔ سر تا سر۔ پورا پورا۔ انتہائی۔ بے حد
    out of, 1. from
میں سے۔ سے
    Plants grow out of the earth.
پودے زمین میں سے اگتے ہیں
    He paid me out of his own funds.
اس نے مجھے اپنے پاس سے دیا
    2. motive
نیت،غرض یا باعث سے
    A thing is done out of envy.
یہ چیز حسد کی نیت سے کی گئی ہے
    3. away from
سے دور۔ سے پرے۔ سے فاصلے پر
    out of the house
گھر سے پرے
    out of the way
راستے سے الگ
    4. deviation
خلاف۔ متجاوز۔ منحرف
    out of rule
قاعدے کے خلاف
    5. beyond
پرے۔ زیادہ۔ بہت
    They were astonished out of measure.
ان کو بہت ہی تعجب ہوا
    15. (cricket)
آؤٹ
    out of frame
چوکھٹے یا قاعدے سے باہر
    out of hand
فوراً۔ جلدی۔ فی الفور
    Gather we our forces out of hand. (Shakespeare)
ہم اپنی فوجیں جلدی جمع کریں
    out of one's time
سن بلوغ کو پہنچ گیا
    out of order
نا درست۔ بے ترتیب
    out of print
ناپید۔ کم یاب۔ کم ملتی ہے
    out of season
بے فصل۔ بے موسم۔ بے موقع
    He is witty out of season.
وہ بے موقع مذاق کرتا ہے
    The seed was sown out of season.
بیج بے موسم بویا گیا تھا
    out of sorts
بیمار۔ ناساز۔ علیل
    out of temper
بدمزہ۔ خفا۔ ناراض
    out of tune
بے سر
    out to out
باہر سے باہر تک
    out upon you
دور ہو۔ دفان ہو۔ چل چخے
212    hand-organ (Noun)
دستی ارغنوں
213    poetics (Noun)
علم عروض۔ قواعد شعر گوئی۔ پنگل۔ تنقید شعر۔ مطالعہ شاعری۔ شعریات
214    foppish (adjective)
رنگیلا۔ بھڑکیلا۔ پرتکلف۔ چھیلا۔ البیلا
215    whereat (adverb)
جس پر۔ تس پر۔ کس پر
216    subtilize (verb active)
    1.
پتلا کرنا۔ مہین کرنا۔ باریک کرنا۔ لطیف کرنا۔
    2.
نازک خیالی کرنا۔
217    forthwith (Noun)
ابھی۔ جلد۔ بہت جلد۔ فوراً۔ فی الفور۔ فی الحال
218    unmindful (adjective)
غافل۔ بے خبر۔ اچیت
219    obtruder (Noun)
گھس جانے والا۔ مخل
220    second-sight (Noun)
پیش بینی۔ علم غیب۔ آگم بدیا
Comments
very nice
Dear Farhan
how are you? Acha likha he dil main utter gahi hei.
Assalam Alaikum to all my Brothers and Sisters.
Today first time i went through this
amazing and nice site. which contains lot
of vocabularies in it.
Any kind of hard word you may find under this
site. Really appreciable.
I would like to convey this message to all
particularly to the students and teenagers
who want to have much vocabulary and solution
their problem in the language, to go through this
nice site once.
Thank Admin of URDUSEEK.COM
Regards:
Syed Irshad Murtaza
Karachi.
03458851141
hello
jigar ho jaye ga challni ye ankhein khoon rowin gi
Wassi in be faiz logo se nibha kr kuch nai milta
Life is nothing but at the
Life is nothing but at the same time it is everything,nothing when we think as general life, people born and survive their lives and then die. It makes no difference to the world to be born or dead. But if we think about just our own selves it does make difference because for us there is no other most important thing than our life. So live it fully not for anyone just for you.........
What to do...what He want us to do?
Assalam-o-alikum!
Life doesn't give us much time to waste it over useless stuff, then what we must do about it?
My opinion: we must be very carefull about what we 'output' and 'input'. Must carefully calculate our actions, as being muslim and human, we are the Khalifa so we must try to get the best out of our time.
My mission: hehe... Can't tell at this time but part of it is to get Knowledge and to share it. Most of it, Technology, Communication, Electronics, Applied Physics etc.
The purpose of this text: To persuade myself and others to become useful to the society.
sofizen
Life is all about patience and tolerance and an everlasting fight against hurdles in the way of the aspiration for surviving in a way we want.
Please visit, share and give ideas
Online Web TV
Tmasha.com
Mobile Stuff
ApnaFunClub.com
Free Software Download
ShahFun.Com
Pakistan Journal in Roman Urdu
Pakistan ka sab sa pehla roman urdu journal jis main aap ko poetry, Article, Editorial, Sms, Column, Images, Information,Opinion Editorial, or bhaut kuch mila ga.
aap bhi apna article or editorial ya stories chapwana chahtain hain to hamaray email address per send karain.
alibinaijaz86@gmail.com
Raaz...................!
Aankhon k Raaz:
Her chamakna wali aankh haya dar nahin hoti kyun k wo bhad chupana k liya bhi jhukti ha or sharmindagi ki waja sa bhi.
Her bheeg na wali aankh ghum zada nahin hoti . wo pashtaway ki waja sa bhi bheegti ha or khushi k aalam main bhi.
Written by
Ali Bin Ayjaz
03-02-09
Topics
Taanhai:
Main apni zaat main taanha nahin hoon tumhara sath bhi koi dosra ha.
Passh'a Lafz:Insaan ki zindagi k passh'a lafz uska amal hota ha lihaza kisi insaan ka amal dekh kar ya andaza hota ha k wo kasa ha.
Aankho Main:
Iziyaaton k tamam lashkar mari aankhon main mara andar utaarkar log bari masoomiat sa pouchtain hain k tumhari aankho ko kya howa.
Zindagi k safar main kisi ko itna mat chaho k wo tumhari chahatoon ka qatil or wafaon ka saudagar ban jai.
Hamain bhoul jana k ahsaas us waqt hota ha jab hum ko koi bhoul jata ha.
Taalash ka wo lamha bara izziyat naak hota ha jab dhoundna wali cheez samnaa ho dekhai na da.
Zindagi is tarhan basar karo k dekhnay wal tumharay dard per afsoos karna k bajay tumharay sabar per reshk karay
Written By
Ali Bn Ayjaz
03-02-09
Pages