Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
471    farther (adverb)
    1. more remotely
دور سے۔ آگے سے۔ بہت دور سے۔ فاصلے پر
    2. moreover
اوپر اس کے۔ تس پر۔ علاوہ۔ من بعد۔ دیگر
472    refutation (Noun)
تردید۔ ابطال۔ بطلان۔ کاٹ۔ جھٹلاؤ۔ (رد)
473    fettle (verb active)
مرمت کرنا۔ ٹیپ ٹاپ کرنا
474    always, alway (adverb)
    1. perpetually
ہمیشہ ۔ نت ۔ سدا ۔ ہمیش ۔ دایم ۔ مدام ۔ آئے دن
    2. invariably
برابر ۔ ہر دم ۔ ہر وقت ۔ بار بار ۔ بلاناغہ ۔ علی الدوام ۔ متواتر ۔ آٹھ پہر ۔ پے درپے ۔ لگاتار ۔ برقرار
    He had always paid.
وہ ہمیشہ دیتا رہا ہے
475    sage (Noun)
    1.
حکیم۔ سنجیدہ شخص۔ مرد آدمی۔ فاضل۔ عالم۔ شیخ
    2.
ایک درخت (ساج)
476    strand (Noun)
    1.
کنارہ۔ ساحل۔ تیر۔
    2.
رسی کا بل۔ بھانج۔ ڈوری۔ تار۔ لڑ
477    glove (verb active)
دستانے بنانا
478    unfamiliar (adjective)
ناواقف۔ غیر مانوس۔ غیر معقول
479    carnation (Noun)
    1. flesh colour
گوشت کا رنگ ۔ سرخی
    2. the flower
گلنار
    Jonquils carnations, pinks, and tulips rise
    And in a gay confusion charm our eyes. (Jenquires.)
لالہ،گلاب، نرگس، گلنار کھل رہے ہیں پچمیل رنگتوں سے آنکھوں کو چھل رہے ہیں F.C.
480    weeper (Noun)
    1.
رونے والا۔ آنسو بہانے والا۔ اشکبار۔ گریاں۔ آبدیدہ۔ نوحہ گر
    2.
ماتمی جامے کی آستین کی سفید سنجاف
    3.
ایک بندر
 

Pages

Comments

The word Ayesha is on the weight fa'eel(a) in arabic, and is the fa'eel form of the root 'asha, ya'ishu ﻋﺎﺵ ﻳﻌﻴﺶ which means "to live", or "to reside" -- so a rough translation of Ayesha (properly pronounced aa'eesha) would be someone who's "lively".
The Urdu verb "aesh karna" is to enjoy yourself, in which "aesh" is borrowed from the same Arabic root "to live" however in Urdu its lost its original meaning -- we can see how the two might be related though -- like the English expression "live a little" i.e. enjoy yourself.

Here is your answer!
This work "Aysha" is come from "Aysh" which means "Comfort" so Meaning of "Aysha" will be "one's who is living comfortable and luxurious life"

pasward change

Afsoos, Kaash, Majbori
i need this word an English

Afsos -- depends on how you use it:
Mujhe afsos hai == I am saddened that...
Afsos karna == to mourn, to express grief
Afsos na karo == don't lose heart etc.
Kash -- "if only"
Majboor -- "compelled or forced"

The meaning of Afsoos,kaash is (would that). Thanks

what a mean of Usman and Hadi

اسلام عليكم
اميد هي عافيت سي هونكي- دراصل مين عربك خط مين اردو لكهني كي كوشش كررها هون- مين بهارت سي هون, اور مجهي اردو سي بيحد لكاو هي- براه كرم اب "آبرو" لفظ كي انكريزي معاني ابني لغت مين شامل كيجيي- شكريه

I just have one question for you. I haven't had a chance to ask a Hindi Muslim person who still lives there this. How do you perceive the treatment of Muslims there now? Why is it that 95% of the Muslim population there is under the poverty line? Despite the killings and massacres (Gujurat/Kashmir), what are the general feelings of people there? I've heard and seen bad things happening to the population there. That's why I always think to myself, پاک سر زمین شادباد, کشورِ حسین شادباد, برایے ہمیشہ علی قولِ لاالاة الا اللہ

بعد از دو ماہ نظریات تحریر کرنے کی قابلیت دوبارہ جاری کی گیی ہے. قبلاً کیا ہوگیا تها؟ دوم مسئلہ یہ ہے کے یہاں معانیِ اسام کے علاوہ کسی کے خیالوں میں دیگر موضوع کیوں نہیں آتی؟

Pages