Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
881    easily (adverb)
    1. without difficulty
سہج سے۔ آسانی سے۔ سہولیت سے۔ بے محنت۔ بے دقت
    2. without exertion
بیٹھے بٹھائے۔ یونہی۔ آپ ہی۔ آپ سے۔ ہاتھ پیر ہلائے بغیر
    What is easily got will soon be lost.
جو آسانی سے آتا ہے وہ جلدی جاتا ہے
    3. without pain
نش چنتا۔ آرام سے۔ بے رنج۔ بے فکر
    4. readily
ترت۔ جھٹ پٹ۔ ایک پل میں۔ ایک آن میں۔ فوراً۔ فی الفور۔ اسی دم
    5. smoothly
ہولے سے۔ ہولے ہولے۔ بے غل و غش۔ ملائمت سے
    6. leisurely
رفتہ رفتہ۔ آہستہ آہستہ۔ فرصت میں۔ رسے رسے
882    boyish (adjective)
    1. belonging to a boy
لڑکپن کا ۔ چُھٹپن کا
    2. childish
لڑکوں کا سا ۔ چھوٹی ۔ ہلکی
883    ostentatious (adjective)
خود نما۔ خود ستا۔ نمودیا۔ نمائشی۔ تمکنت آمیز۔ خود فروش۔ فاقہ مست۔ کڑک بانکا۔ پر نمود۔ بھڑک دار۔ طمطراق کا
884    dissector (Noun)
چیر پھاڑ کر کے امتحان کرنے والا
885    dissolvent (Noun)
پگلانے والی چیز۔ شیٴ متحلل
886    lettuce (Noun)
کاہو۔ سلات۔ سلاد۔
887    irritate (verb active)
    1. fret
رگڑنا۔ گھسنا۔ کھجانا۔ لال کرنا
    2. increase the action
بھڑکانا۔ تیز‌کرنا
    3. provoke
کھسیانا۔ کھجانا۔ رسانا۔ رسانا۔ خفا کرنا۔ غصہ دلانا۔ افروختہ کرنا۔ دق کرنا۔ پریشان کرنا
888    tallow (Noun)
چربی۔ چکنائی۔ پیہ۔ شحم
889    fan (Noun)
    1. the instrument
پنکھا۔ بیجنا۔ بینا۔ باد کش
    2. that which inflames
پھکنی۔ دمی۔ دھونکنی
    3. (Slang)
رسیا (کھیل تماشے کا شوقین)۔ کسی خاص شخصیت کا پرستار
890    meliorate (verb active)
سدھارنا۔ سنوارنا۔ بنانا۔ بہتر کرنا۔ اصلاح کرنا۔ ترتیب کرنا۔ عمدہ کرنا۔ (ترقی دینا ۔ ترمیم کرنا)
    Grafting meliorates the fruit.
پیوند سے پھل اچھا آتا ہے
 

Pages

Comments

thnx any way,
nice to met u dear areeb

HI,CAN anyone translate me the meaning of this urdu word in english.(TODAE)..ITS JUST LIKE A HEAVY AND BIG STONES...

Hi Mary,
TODAE or TUDA in urdu, = A MOUND, A HEAP
regards,
areeeb

asalamoalakum.areeb can utell me the meaning of ""nazar lag jana"" i shall be very thankful to u

AOA Mary, in urdu if some says "MUJHE US KI NAZAR LAG GAEE" he means to say, "HIS EYES CAST ON ME"
rest what MASTER FAHAD says is correct, in addition, I'ld say, thouhg it is true that it means an evil eyes, jealous eyes or witch eye, but sometime, when anyone look on his/her beloved (could be any one, a friend, a son a doughter or anyone) and says, OH DEAR YOU ARE LOOKING SO GORGEOUS / BEUTIFUL, GOD BLESS YOU, IF MY EYS CAST ON YOU"
this also an example of "NAZAR LAG JANA"
hope you understand,
with regards,
Areeeb

assalam oalakum.thank u so much ..for teling.. u r really efficient..thnx once again..may u bloom like flowers and may Allah shower his countless bounties on u.ALLAH HAFIZ

Assalam o Alaikum, WELCOME AND THANKS for comments,
regards,
areeeb

It is an Islamic concept, the words نظر or عین refer to the evil eye. The phrase is: to be afflicted by the evil eye. The final Prophet of God advised us to recite the last two surahs in the Quran in asking from Allah protection against it.

Hi Mary,
TODAE or TUDA in urdu, = A MOUND, A HEAP
regards,
areeeb

Here is the translation to Urdu for what you said, You may have meant Today for that first word?
آ(امروز) یکساں ہے مثلِ کبیر و سنگین سنگ

Pages