Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
921    preposterously (adverb)
بیہودگی سے۔ غلطی سے۔ مہمل طور پر
922    stiff-neckedness (Noun)
اینٹھ۔ اکڑ۔ گردن کش۔ سرکشی۔ اکڑ بازی۔ سختی۔
923    charge (Noun)
    1. custody
سپردگی ۔ حوالہ ۔ تحویل ۔ رکھوالی ۔ ذمہ واری ۔ اہتمام ۔ ادھکار
    'Tis a great charge to come under one body's hand. (Shakespeare)
ایک آدمی سے اتنی ذمہ واری کب ہوسکتی ہے
    2. charge
حکم ۔ آگیا ۔ فرمان ۔ ارشاد
    3. commission
منصب ۔ اختیار ۔ ادھکار
    4. person or thing entrusted
شخص یا شے سپردہ ۔ امانت
    5. business
کار ۔ کام ۔ ادھکار ۔ کار مفوضہ
    6. accusation
نالش ۔ الزام ۔ علت
    7. exhortation
سکشا ۔ ہدایت
    8. cost
لاگت ۔ خرچ ۔ مول ۔ قیمت ۔ دام
    His charges are moderate.
وہ واجبی دام لیتا ہے
    He built it at his own charge.
اس نے اسے اپنی گرہ سے بنایا
    9. attack
چڑھائی ۔ دھاوا ۔ ہلہ ۔ حملہ ۔ فوج کشی
    10. crime
الزام ۔ علت
    charge of a gun
بارود ۔ کارتوس
    contingent charges
سائر خرچ
    extra charge
اوپری،‌فالتو یا زائد خرچ
    false charge
جھوٹی نالش ۔ جھوٹا الزام ۔ متھیاباد
    free of charge
مفت میں ۔ بلا قیمت ۔ سینت میں
    in charge
اختیار میں ۔ باختیار
    in one's charge
کسی کے اختیار میں
    make over charge
کام سونپنا یا سپرد کرنا
    take charge of
اپنے اہتمام یا تحویل میں رکھنا ۔ حراست میں رکھنا ۔ اپنے ذمے لینا ۔ اپنے ادھکار میں رکھنا
    to make a charge
ہلہ کرنا ۔ دھاوا کرنا
    to sound a charge
ہلہ بولنا
924    bluestone, blue vitriol (Noun)
نیلا توتھا ۔ زنگار
925    cocksure (adjective)
    (sure as a gun)
پورا یقین والا ۔ تیر بہدف
926    motor (Noun)
حرکت دینے والا۔ محرک۔ (موٹر)
927    hagiologist (Noun)
کتاب مقدس کا لکھنے والا
928    frail (verb active)
    1. easily broken
بودا۔ ناپائیدار۔ فانی۔ سریع الزوال۔ کمزور۔ پوچ
    2. unsteady
غیر مستقل۔ بے استقلال۔ بے قیام۔ ڈھسلا۔ موم کی ناک۔ کم ہمت
    Man is frail and prone to evil.
انسان نے کچا شیر پیا ہے اور برائی پہ مائل ہے
929    steward (Noun)
    1.
مہتمم۔ کارندہ۔ گماشتہ۔ دیوان۔ کارباری۔
    2.
خان ساماں۔ میر ساماں۔ داروغہٴ باورچی۔ خانہ۔ بکاول۔
930    dual (adjective)
دوھرا۔ تثنیہ۔ دوئی بچن
 

Pages

Comments

خوش آمدید khoosh amdeed bye

خوش آمدید khoosh amdeed bye

in Urdu (during the age of Ghalib and so) it calls" Sab rastay Dilli ko"

means if u are heading to words some famous place you don't even have to know the perfect direction. you'll eventually get the direction your self.
According to me!

لطفاً یک فرد وہ لنک تبدیل کرلے جو اِس صفحہ کہ تحت ہے.

ہزار دیگر امدادی تشکیلات ہیں برای حمایتِ افرار جو از زلزلہ متاثر ہوے ہیں.

ردکروس کے فراوان خرج ہوتے ہیں و کُل صدقہ اُن بیچاروں کو نہیں جاتاہے.

http://www.islamic-relief.com/ یک خوب جا برای صدقہ ہے: ں

plz tell me the meaning of this word in urdu. "Freak"

Freak would be best translated as ( وسواس) or even (دمدمی مزاج). Although, the latter is 'someone of a freakish nature'.

A person who loses their nerves or acts in a weird method. If you want to say queer and strange then ( عجیب و غریب) would work best.

Please can ayone help me to translate the following proverbs from English to Urdu urgently as i ahve a project and have to submitt them by today evening thanks for support

"Treat others as you wish to be treated"

(PLEASE TYPE TRANSLATED TEXT OF ABOVE HERE)

" There is nothing in the world beyond the reach of those, who have others interest at heart " - Ramayan (ch. Aranyakand)

(PLEASE TYPE TRANSLATED TEXT OF ABOVE HERE)

" None of you (truly) believes until he wishes for his brother what he wishes for " - Hadith Prophet Mohammad

(PLEASE TYPE TRANSLATED TEXT OF ABOVE HERE)

"One hand washes the other”

(PLEASE TYPE TRANSLATED TEXT OF ABOVE HERE)

Evil Ghost

English is the subject, I hate the most
Because it’s like an evil ghost
My heart is full of worries and fear,
It is very difficult to study I hear
My head starts burning with fever
When this period starts my dear.
Every day I advised by my teacher
Be serious! My sweet dear
English will not clear
When the result announce this year,
I replied with palpitating heart to my teacher
When this period starts my sir
My pulses stop to work with fear
It is very difficult to understand my sir.
“English will not be cleared told my teacher
All pals insult you everywhere"
Oh! My God, save me from this evil ghost
Because it is the subject I hate the most.

Waseem Akhter

I don't think this is the right place for your English poem. Just some pointers: fear does not rhyme with hear or even fever, "I am advised", English will not clear doesn't make sense, "results are announced", palpitating doesn't go with your poem, and "All pals" is incorrect.

I want to know the exact urdu substituent for the proverb:
" All roads lead to Room".
Although I know the meaning of it but have no idea what whould be said in Urdu for it. Anxioulsy waiting for responce........

Pages